Click on your language below User Manual (EUR) User Manual (US/LATAM) Manuel de l’utilisateur (EUR) Manuel de l’utilisateur (US/LATAM) Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale d’uso Manual del usuario (EUR) Manual del usuario (US/LATAM) Manual do Utilizador (EUR) Manual do usuário (US/LATAM) Инструкция по эксплуатации Εγχειρίδιο χρήσης Kullanım Kılavuzu Instrukcja obsługi ユーザーマニュアル
For: PlayStation®3 User Manual 1/20
TECHNICAL FEATURES 1 2 3 4 5 6 7 8 Steering wheel base Steering wheel D-pad 2 digital gearshift levers (Up & Down) Action buttons 11 Pedal set cable and connector 12 Steering wheel cable and USB connector LED MODE button Large screw thread (for the clamping system and the clamp screw) 9 Clamping system 10 Metal clamp screw 13 Mains adaptor 14 Mains adaptor power cable 2/20
11 15 16 17 18 Removable “Realistic Brake” MOD (not installed by default) 19 2mm Allen key, supplied 20 2.
WARNING Before you use this product, please read this documentation carefully and keep it safe should you need to consult it later. Warning – Electric shock * Store the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight. * Respect the connection direction. * Do not twist or pull the connectors and cables. * Do not spill any liquid on the product or its connectors. * Do not short-circuit the product.
Warning – Injuries due to force feedback and repeated movements Playing with a force-feedback steering wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems: * Avoid lengthy gaming periods. * Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play. * If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few hours before you start playing again.
Warning – Pedal set pinch hazard when playing * Keep the pedal set out of children’s reach. * Do not remove the protections placed on the pedal arms. * During games, never place your fingers near the sides of the pedals. * During games, never place your fingers near the rear base of the pedals. * During games, never place your fingers near the front base of the pedals.
INSTALLING THE WHEEL Fixing the wheel to a Table or Desk 1. Place the wheel on a table or another flat surface. 2. Place the clamp screw (10) in the table clamp (9) then screw the clamping unit (anti-clockwise) into the large screw thread (8) located under the wheel until it is perfectly stable. ALWAYS NEVER CAUTION: Never screw the clamp screw into the clamping system on its own! (this may damage the steering wheel).
ASSEMBLY / DISASSEMBLY To tighten: Screw anticlockwise To loosen: Unscrew clockwise Attaching the steering wheel and pedal set to a cockpit 1. Place the steering wheel on the Cockpit’s tablet. 2. Tighten 2 “M6” screws (not supplied) into the Cockpit table and into the 2 small screw threads under the wheel. Important note for the Wheel: These screws must not be longer than 12mm to avoid damaging the components inside the base. 3.
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3 1. Connect the pedal set to the steering wheel by plugging in its connector (11) at the back of the wheel. 2. Connect the mains adaptor to the wheel (13) by plugging in its connector to the back of the wheel. 3. Connect the mains adaptor to its mains adaptor power cable (14). Note: To be sure that the 2 elements are perfectly connected, push the power cable’s connector into the mains adaptor socket firmly. 4. Connect the mains adaptor power cable (14) to a socket. 5.
CONFIGURING THE PEDALS Each of the 3 pedals features: - A “Metal Head (17)” with several perforations (9 for the Accelerator – 6 for the Brake – 6 for the Clutch) - A “Plastic Head Support (21)” (between the head and the arm) with 4 perforations - A “Metal Arm (22)” with 4 perforations CAUTION: To avoid any calibration problems, always disconnect the USB cable from your steering wheel before adjusting the settings on your pedal set. Adjusting the Pedal HEIGHT - Using the 2.
Adjusting the Pedal SPACING - Using the 2.5mm Allen key supplied (20) loosen the 2 screws holding the “Metal Head (17) and its support (21)” - Once you have done so, select your position (to the left, in the center or to the right) then tighten the screws.
Adjusting the TRAVEL & resistance FORCE for the Brake pedal CAUTION: To adjust the TRAVEL and resistance FORCE for the Brake pedal, you must remove the transparent plastic pinch-hazard protector (protecting the brake pedal), and install the included metal stop. By doing so, you will no longer benefit from the intended protection against pinch hazards.
- Select your position (up, in the center or down) then tighten the screws using the 2.5mm Allen key supplied (20). Long run position & High resistance (default) Short run position & Low resistance Number of possible travel or resistance positions: - Long travel with resistance of around 10Kg (22lbs) - Medium travel with resistance of around 8.5Kg (18.7lbs) - Short travel with resistance of around 7Kg (15.
Installing the “Realistic Brake” MOD CAUTION: To install the “Realistic Brake” MOD, you must remove the transparent plastic pinch-hazard protector (protecting the brake pedal), and install the included metal stop. By doing so, you will no longer benefit from the intended protection against pinch hazards. To restore your protection against pinch hazards, you must remove the metal stop and reinstall the transparent plastic pinch-hazard protector in its former location.
- Install the MOD fully and tightly into the bottom of the “Metal Stop” cavity. - For strong resistance: position the MOD against the Upper wall. - For even stronger resistance: position the MOD against the Lower wall. Position against the Upper wall (Resistance of around 14Kg/30.8lbs) Position against the Lower wall (Resistance of around 16Kg/35.2lbs) - Once you have done so, tighten the “Metal Stop” (23) at the rear of the pedal arm Position against the Upper wall (Resistance of around 14Kg/30.
TURNING THE PEDAL SET POSITION OVER The “T500 RS” pedal set has a unique design (patent pending) that allows for a choice of 2 positions: - Floor position (F1 type) - Suspended position (GT/Rally type) By default, the pedal set is delivered in “Floor” position (F1 type) Floor position (F1 type) Suspended position (GT/Rally type) REVERSING THE PEDAL SET PHYSICALLY - Using the 2mm Allen key (19) loosen the 4 screws holding the “Removable Foot Rest (15)” 16/20
- Turn the pedal set over 90° then tighten the "Foot Rest" again on the 4 screw threads located on the "Arch (16)” - Using the 2.5mm Allen key (20) loosen the 3 "Metal Heads (17)” to turn them over 180° and reverse the Accelerator head and the Clutch head.
ELECTRONIC REVERSAL for the accelerator & clutch pedals When you turn over the pedal set position: simply press the MODE button (7) to reverse the accelerator and clutch pedals electronically (the LED colour tells you the position you have chosen) PEDAL SET POSITION LED (6) colour ON THE FLOOR (F1 type) RED (installed by default) SUSPENDED (GT/Rally type) GREEN Once you have done this the selected position is stored immediately in the wheel’s internal memory TECHNICAL SUPPORT If you encounter a problem wi
Consumer warranty information Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product shall be free from defects in materials and workmanship, for a warranty period which corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a period of two (2) years from delivery of the Thrustmaster product.
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved.
For: PlayStation®3 User Manual 1/22
TECHNICAL FEATURES 1 2 3 4 5 6 7 8 Steering wheel base Steering wheel D-pad 2 digital gearshift levers (Up & Down) Action buttons 11 Pedal set cable and connector 12 Steering wheel cable and USB connector LED MODE button Large screw thread (for the clamping system and the clamp screw) 9 Clamping system 10 Metal clamp screw 13 Power adapter 14 Power adapter cable 2/22
11 15 16 17 18 Removable “Realistic Brake” MOD (not installed by default) 19 2mm Allen key, supplied 20 2.
WARNING Before you use this product, please read this documentation carefully and keep it safe should you need to consult it later. Warning – Electric shock * Store the product in a dry location and do not expose it to dust or sunlight. * Respect the connection direction. * Do not twist or pull the connectors and cables. * Do not spill any liquid on the product or its connectors. * Do not short-circuit the product.
Warning – Injuries due to force feedback and repeated movements Playing with a force-feedback steering wheel may cause muscle or joint pain. To avoid any problems: * Avoid lengthy gaming periods. * Take 10 to 15 minute breaks after each hour of play. * If you feel any fatigue or pain in your hands, wrists, arms, feet or legs, stop playing and rest for a few hours before you start playing again.
Warning – Pedal set pinch hazard when playing * Keep the pedal set out of children’s reach. * Do not remove the protections placed on the pedal arms. * During games, never place your fingers near the sides of the pedals. * During games, never place your fingers near the rear base of the pedals. * During games, never place your fingers near the front base of the pedals.
INSTALLING THE WHEEL Fixing the wheel to a Table or Desk 1. Place the wheel on a table or another flat surface. 2. Place the clamp screw (10) in the table clamp (9) then screw the clamping unit (anti-clockwise) into the large screw thread (8) located under the wheel until it is perfectly stable. ALWAYS NEVER CAUTION: Never screw the clamp screw into the clamping system on its own! (this may damage the steering wheel).
ASSEMBLY / DISASSEMBLY To tighten: Screw anticlockwise To loosen: Unscrew clockwise Attaching the steering wheel and pedal set to a cockpit 1. Place the steering wheel on the Cockpit’s tablet. 2. Tighten 2 “M6” screws (not supplied) into the Cockpit table and into the 2 small screw threads under the wheel. Important note for the Wheel: These screws must not be longer than 12mm to avoid damaging the components inside the base. 3.
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3 1. Connect the pedal set to the steering wheel by plugging in its connector (11) at the back of the wheel. 2. Connect the power adapter to the wheel (13) by plugging in its connector to the back of the wheel. 3. Connect the power adapter to its power adapter cable (14). Note: To be sure that the 2 elements are perfectly connected, push the cable’s connector into the power adapter socket firmly. 4. Connect the power adapter cable (14) to a socket. 5.
Setting the Wheel’s “SENSITIVITY” in “EMULATION” mode: In these games, your wheel’s steering has 2 sensitivity modes: - “High Sensitivity” (default mode). This mode is used to remove the steering axis’s central dead zone (a zone which naturally exists on the gamepad). - “Normal Sensitivity” (requires setup). This mode is used to keep the steering axis’s central dead zone (a zone which naturally exists on the gamepad).
AUTOMATIC CALIBRATION FOR THE WHEEL AND PEDALS The wheel calibrates itself automatically once the power adapter and the USB connector are connected. This operation will cause the steering wheel to move quickly 1080° to the left and right before coming to its final position in the center. CAUTION: When calibrating the steering wheel never touch the wheel (this may mislead the calibration or cause injury). The pedals are also calibrated automatically once they have been pressed a few times.
CONFIGURING THE PEDALS Each of the 3 pedals features: - A “Metal Head (17)” with several perforations (9 for the Accelerator – 6 for the Brake – 6 for the Clutch) - A “Plastic Head Support (21)” (between the head and the arm) with 4 perforations - A “Metal Arm (22)” with 4 perforations CAUTION: To avoid any calibration problems, always disconnect the USB cable from your steering wheel before adjusting the settings on your pedal set. Adjusting the Pedal HEIGHT - Using the 2.
Adjusting the Pedal SPACING - Using the 2.5mm Allen key supplied (20) loosen the 2 screws holding the “Metal Head (17) and its support (21)” - Once you have done so, select your position (to the left, in the center or to the right) then tighten the screws.
Adjusting the TRAVEL & resistance FORCE for the Brake pedal CAUTION: To adjust the TRAVEL and resistance FORCE for the Brake pedal, you must remove the transparent plastic pinch-hazard protector (protecting the brake pedal), and install the included metal stop. By doing so, you will no longer benefit from the intended protection against pinch hazards.
- Select your position (up, in the center or down) then tighten the screws using the 2.5mm Allen key supplied (20). Long run position & High resistance (default) Short run position & Low resistance Number of possible travel or resistance positions: - Long travel with resistance of around 10Kg (22lbs) - Medium travel with resistance of around 8.5Kg (18.7lbs) - Short travel with resistance of around 7Kg (15.
Installing the “Realistic Brake” MOD CAUTION: To install the “Realistic Brake” MOD, you must remove the transparent plastic pinch-hazard protector (protecting the brake pedal), and install the included metal stop. By doing so, you will no longer benefit from the intended protection against pinch hazards. To restore your protection against pinch hazards, you must remove the metal stop and reinstall the transparent plastic pinch-hazard protector in its former location.
- Install the MOD fully and tightly into the bottom of the “Metal Stop” cavity. - For strong resistance: position the MOD against the Upper wall. - For even stronger resistance: position the MOD against the Lower wall. Position against the Upper wall (Resistance of around 14Kg/30.8lbs) Position against the Lower wall (Resistance of around 16Kg/35.2lbs) - Once you have done so, tighten the “Metal Stop” (23) at the rear of the pedal arm Position against the Upper wall (Resistance of around 14Kg/30.
TURNING THE PEDAL SET POSITION OVER The “T500 RS” pedal set has a unique design (patent pending) that allows for a choice of 2 positions: - Floor position (F1 type) - Suspended position (GT/Rally type) By default, the pedal set is delivered in “Floor” position (F1 type) Floor position (F1 type) Suspended position (GT/Rally type) REVERSING THE PEDAL SET PHYSICALLY - Using the 2mm Allen key (19) loosen the 4 screws holding the “Removable Foot Rest (15)” - Turn the pedal set over 90° then tighten the "Foot
- Using the 2.5mm Allen key (20) loosen the 3 "Metal Heads (17)” to turn them over 180° and reverse the Accelerator head and the Clutch head.
ELECTRONIC REVERSAL for the accelerator & clutch pedals When you turn over the pedal set position: simply press the MODE button (7) to reverse the accelerator and clutch pedals electronically (the LED color tells you the position you have chosen) PEDAL SET POSITION LED (6) color ON THE FLOOR (F1 type) RED (installed by default) SUSPENDED (GT/Rally type) GREEN Once you have done this the selected position is stored immediately in the wheel’s internal memory TECHNICAL SUPPORT If you encounter a problem with
Consumer warranty information Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product shall be free from defects in materials and workmanship, for a warranty period which corresponds to the time limit to bring an action for conformity with respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a period of two (2) years from delivery of the Thrustmaster product.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation S.A. and PlayStation are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. Computer Entertainment Inc. is a trademark of Sony and GRAN TURISMO are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding.
Pour : PlayStation®3 Manuel de l’utilisateur 1/20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 2 3 4 Base du volant Roue du volant Croix multidirectionnelle 2 leviers séquentiels de changement de vitesse (Up & Down) 5 Boutons d’actions 11 Câble et connecteur du pédalier 12 Câble et connecteur USB du volant 6 7 8 Voyant lumineux Bouton MODE Gros « pas de vis » (pour le système de fixation et la vis de serrage) 9 Système de fixation 10 Vis de serrage métallique 13 Adaptateur secteur 14 Câble d’alimentation de l’adaptateur secteur 2/20
11 15 16 17 18 Mod « Realistic Brake » amovible (non installé par défaut) 19 Clé Allen 2 mm fournie 20 Clé Allen 2,5 mm fournie Câble et connecteur du pédalier Repose-pieds amovible Arceau Tête des pédales amovible 17 Tête métallique 21 Support de tête plastique 22 Bras métallique 23 Butée métallique amovible (non installée par défaut) 3/20
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement. Avertissement – Choc électrique * Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil. * Respectez les sens de branchement. * Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles. * Ne renversez pas de liquide sur le produit et ses connecteurs. * Ne mettez pas le produit en court-circuit.
Avertissement – Blessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs (suite) * Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez de jouer et consultez votre médecin. * Laissez hors de portée des enfants. * Lors des phases de jeu, laissez toujours vos deux mains correctement positionnées sur le volant sans jamais le lâcher complètement. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos mains ou vos doigts sous les pédales ou à proximité du pédalier.
Avertissement – Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu * Laissez le pédalier hors de portée des enfants. * Ne retirez pas les protections placées sur les bras des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des pédales.
INSTALLATION DU VOLANT Fixer le volant sur une table ou un bureau 1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane. 2. Placez la vis de serrage (10) dans le système de fixation (9), puis vissez l’ensemble (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) dans le gros « pas de vis » (8) situé sous le volant, jusqu’à ce que ce dernier soit parfaitement stable. TOUJOURS JAMAIS ATTENTION : Ne jamais visser la vis de serrage seule sans le système de fixation ! (au risque de détériorer le volant).
MONTAGE / DEMONTAGE SENS Pour serrer : Vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Pour desserrer : Dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre Fixer le volant et le pédalier sur un cockpit 1. Placez la base du volant sur la tablette du cockpit 2.
INSTALLATION SUR PLAYSTATION®3 1. Reliez le pédalier au volant en branchant son connecteur (11) à l’arrière du volant. 2. Reliez l’adaptateur secteur au volant (13) en branchant son connecteur à l’arrière du volant. 3. Reliez l’adaptateur secteur à son câble d’alimentation de l’adaptateur secteur (14). Remarque : Pour être certain que les 2 soient parfaitement reliés, enfoncez fortement le connecteur du câble d’alimentation dans la prise de l’adaptateur secteur. 4.
REGLAGES DU PEDALIER Chacune des 3 pédales comprend : - Une « tête métallique (17) » avec plusieurs perforations (9 pour l’accélérateur – 6 pour le frein – 6 pour l’embrayage) - Un « support de tête plastique (21) » (situé entre la tête et le bras) avec 4 perforations - Un « bras métallique (22) » avec 4 perforations ATTENTION : Pour éviter tout problème de calibration, toujours débrancher le câble USB de votre volant avant d’effectuer et d’ajuster des réglables sur votre pédalier.
Ajuster l’ECARTEMEMENT des pédales - A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20), dévissez les 2 vis maintenant la « tête métallique (17) et son support (21) ». - Choisissez ensuite votre position (à gauche, au centre ou à droite), puis revissez le tout.
Ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de frein ATTENTION : Pour ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de frein, vous devez retirer la protection anti-pincement en plastique transparent (qui recouvre la pédale de frein) et installer la butée métallique fournie. De ce fait, vous ne bénéficiez plus de la protection anti-pincement.
- Sélectionnez votre position (en haut, au centre ou en bas), puis serrez les vis à l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20).
Installer le MOD « Realistic Brake » ATTENTION : Pour installer le MOD « Realistic Brake », vous devez retirer la protection anti-pincement en plastique transparent (qui recouvre la pédale de frein) et installer la butée métallique fournie. De ce fait, vous ne bénéficiez plus de la protection anti-pincement. Pour rétablir cette protection, vous devez retirer la butée métallique installée et refixer la protection en plastique transparent dans son emplacement d’origine.
- Installez le MOD complètement et parfaitement au fond de la cavité de la « butée métallique ». - Pour une résistance forte : positionnez le MOD contre la paroi supérieure. - Pour une résistance encore plus forte : positionnez le MOD contre la paroi inférieure. Position contre la paroi supérieure (résistance d’environ 14 Kg) Position contre la paroi inférieure (résistance d’environ 16 Kg) - Vissez ensuite la « butée métallique » (23) à l’arrière du bras de la pédale.
RETOURNER LA POSITION DU PEDALIER Le pédalier du « T500 RS » possède un design unique* (*Brevet en instance) permettant 2 positions au choix : - Position au plancher (type F1) - Position suspendue (type GT/Rallye) Par défaut, le pédalier est livré en position « Au plancher (Type F1) » Position au plancher (type F1) Position suspendue (type GT/Rallye) INVERSER PHYSIQUEMENT le pédalier - A l’aide de la clé Allen 2 mm fournie (19), dévissez les 4 vis maintenant le « repose-pieds amovible (15) ».
- Retournez le pédalier de 90°, puis revissez le « repose-pieds » sur les 4 pas de vis situés sur l’« arceau (16) ». - A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20), dévissez les 3 « têtes métalliques (17) » pour les retourner de 180° et pour inverser la tête de l’accélérateur et la tête de l’embrayage.
INVERSER ELECTRONIQUEMENT la pédale d’accélérateur et d’embrayage Lorsque vous retournez la position du pédalier, appuyez simplement sur le bouton MODE (7) pour inverser électroniquement la pédale d’accélérateur et d’embrayage (la couleur du voyant lumineux vous indique la position choisie).
Informations relatives à la garantie aux consommateurs Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter une action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à compter de la délivrance du produit Thrustmaster.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ” et “ ” sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Tous droits réservés. et GRAN TURISMO sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Pour : PlayStation®3 Manuel de l’utilisateur 1/22
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 2 3 4 Base du volant Roue du volant Croix multidirectionnelle 2 leviers séquentiels de changement de vitesse (Up & Down) 5 Boutons d’action 11 Câble et connecteur du pédalier 12 Câble et connecteur USB du volant 6 7 8 Voyant lumineux Bouton MODE Gros « pas de vis » (pour le système de fixation et la vis de serrage) 9 Système de fixation 10 Vis de serrage métallique 13 Adaptateur secteur 14 Câble d’alimentation de l’adaptateur secteur 2/22
11 15 16 17 18 Mod « Realistic Brake » amovible (non installé par défaut) 19 Clé Allen 2 mm fournie 20 Clé Allen 2,5 mm fournie Câble et connecteur du pédalier Repose-pieds amovible Arceau Tête des pédales amovible 17 Tête métallique 21 Support de tête plastique 22 Bras métallique 23 Butée métallique amovible (non installée par défaut) 3/22
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement cette documentation et conservez-la pour pouvoir la consulter ultérieurement. Avertissement – Choc électrique * Conservez le produit dans un endroit sec et ne l’exposez ni à la poussière ni au soleil. * Respectez les sens de branchement. * Ne tordez pas et ne tirez pas sur les connecteurs et câbles. * Ne renversez pas de liquide sur le produit et ses connecteurs. * Ne mettez pas le produit en court-circuit.
Avertissement – Blessures dues au retour de force et aux mouvements répétitifs (suite) * Si les symptômes ou les douleurs indiqués ci-dessus persistent lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez de jouer et consultez votre médecin. * Laissez hors de portée des enfants. * Lors des phases de jeu, laissez toujours vos deux mains correctement positionnées sur le volant sans jamais le lâcher complètement. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos mains ou vos doigts sous les pédales ou à proximité du pédalier.
Avertissement – Risque de pincement au niveau du pédalier lors des phases de jeu * Laissez le pédalier hors de portée des enfants. * Ne retirez pas les protections placées sur les bras des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité des côtés des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base arrière des pédales. * Lors des phases de jeu, ne placez jamais vos doigts sur ou à proximité de la base avant des pédales.
INSTALLATION DU VOLANT Fixer le volant sur une table ou un bureau 1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane. 2. Placez la vis de serrage (10) dans le système de fixation (9, puis vissez l’ensemble (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) dans le gros « pas de vis » (8) situé sous le volant, jusqu’à ce que ce dernier soit parfaitement stable. TOUJOURS JAMAIS ATTENTION : Ne jamais visser la vis de serrage seule sans le système de fixation ! (au risque de détériorer le volant).
MONTAGE / DEMONTAGE SENS Pour serrer : Vissez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Pour desserrer : Dévissez dans le sens des aiguilles d’une montre Fixer le volant et le pédalier sur un cockpit 1. Placez la base du volant sur la tablette du cockpit 2.
INSTALLATION SUR PLAYSTATION®3 1. Reliez le pédalier au volant en branchant son connecteur (11) à l’arrière du volant. 2. Reliez l’adaptateur secteur au volant (13) en branchant son connecteur à l’arrière du volant. 3. Reliez l’adaptateur secteur à son câble d’alimentation (14). Remarque : Pour être certain que les 2 soient parfaitement reliés, enfoncez fortement le connecteur du câble d’alimentation dans la prise de l’adaptateur secteur. 4. Branchez le câble d’alimentation (14) sur une prise de courant. 5.
Réglage de la « SENSIBILITE » de la Roue du volant en mode « EMULATION » : Dans ces jeux, la direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité : - « Sensibilité Haute » (mode par défaut). Ce mode permet de supprimer la zone morte centrale de l’axe de direction (qui est naturellement présente sur la manette) - « Sensibilité Normale » (nécessite un paramétrage).
CALIBRAGE AUTOMATIQUE DU VOLANT ET DES PEDALES La roue du volant s’autocalibre de manière automatique une fois l’adaptateur secteur et le connecteur USB connectés. Cette opération entraîne des mouvements rapides du volant de gauche à droite sur 1080° avant de s’immobiliser au centre. ATTENTION : Lors des phases de calibration de la roue du volant, ne jamais toucher au volant (au risque de fausser la calibration ou de se blesser). Les pédales se calibrent également automatiquement après quelques pressions.
REGLAGES DU PEDALIER Chacune des 3 pédales comprend : - Une « tête métallique (17) » avec plusieurs perforations (9 pour l’accélérateur – 6 pour le frein – 6 pour l’embrayage) - Un « support de tête plastique (21) » (situé entre la tête et le bras) avec 4 perforations - Un « bras métallique (22) » avec 4 perforations ATTENTION : Pour éviter tout problème de calibration, toujours débrancher le câble USB de votre volant avant d’effectuer et d’ajuster des réglables sur votre pédalier.
Ajuster l’ECARTEMEMENT des pédales - A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20), dévissez les 2 vis maintenant la « tête métallique (17) et son support (21) ». - Choisissez ensuite votre position (à gauche, au centre ou à droite), puis revissez le tout.
Ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de frein ATTENTION : Pour ajuster la COURSE de débattement et la FORCE de résistance de la pédale de frein, vous devez retirer la protection anti-pincement en plastique transparent (qui recouvre la pédale de frein) et installer la butée métallique fournie. De ce fait, vous ne bénéficiez plus de la protection anti-pincement.
- Sélectionnez votre position (en haut, au centre ou en bas), puis serrez les vis à l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20).
Installer le MOD « Realistic Brake » CAUTION: Pour installer le MOD « Realistic Brake », vous devez retirer la protection anti-pincement en plastique transparent (qui recouvre la pédale de frein) et installer la butée métallique fournie. De ce fait, vous ne bénéficiez plus de la protection anti-pincement. Pour rétablir cette protection, vous devez retirer la butée métallique installée et refixer la protection en plastique transparent dans son emplacement d’origine.
- Installez le MOD complètement et parfaitement au fond de la cavité de la « butée métallique ». - Pour une résistance forte : positionnez le MOD contre la paroi supérieure. - Pour une résistance encore plus forte : positionnez le MOD contre la paroi inférieure. Position contre la paroi supérieure (résistance d’environ 14 Kg) Position contre la paroi inférieure (résistance d’environ 16 Kg) - Vissez ensuite la « butée métallique » (23) à l’arrière du bras de la pédale.
RETOURNER LA POSITION DU PEDALIER Le pédalier du « T500 RS » possède un design unique* (*Brevet en instance) permettant 2 positions au choix : - Position au plancher (type F1) - Position suspendue (type GT/Rallye) Par défaut, le pédalier est livré en position « Au plancher (Type F1) » Position au plancher (type F1) Position suspendue (type GT/Rallye) INVERSER PHYSIQUEMENT le pédalier - A l’aide de la clé Allen 2 mm fournie (19), dévissez les 4 vis maintenant le « repose-pieds amovible (15) ».
- Retournez le pédalier de 90°, puis revissez le « repose-pieds » sur les 4 pas de vis situés sur l’« arceau (16) ». - A l’aide de la clé Allen 2,5 mm fournie (20), dévissez les 3 « têtes métalliques (17) » pour les retourner de 180° et pour inverser la tête de l’accélérateur et la tête de l’embrayage.
INVERSER ELECTRONIQUEMENT la pédale d’accélérateur et d’embrayage Lorsque vous retournez la position du pédalier, appuyez simplement sur le bouton MODE (7) pour inverser électroniquement la pédale d’accélérateur et d’embrayage (la couleur du voyant lumineux vous indique la position choisie).
Informations relatives à la garantie aux consommateurs Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui correspond au délai pour intenter une action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai est de deux (2) ans à compter de la délivrance du produit Thrustmaster.
DECLARATION DE CONFORMITE UTILISATEURS CANADIENS : Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. et PlayStation sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Computer Entertainment Inc. est une marque de Sony et GRAN TURISMO sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
Für: PlayStation®3 Benutzerhandbuch 1/20
TECHNISCHE FEATURES 1 2 3 4 5 6 7 8 Lenkradbasis Lenkrad D-Pad 2 digitale Schalthebel (Hoch & Runter) Actionbuttons 11 Kabel und Stecker für das Pedalset 12 Lenkradkabel und USB-Stecker LED MODE-Button Großes Schraubgewinde (für das Befestigungssystem und die Befestigungsschraube) 9 Befestigungssystem 10 Metallene Befestigungsschraube 13 Netzteil 14 Netzkabel für das Netzteil 2/20
11 15 16 17 18 Abnehmbare “Realistic Brake” MOD (werksseitig nicht vorinstalliert) 19 2 mm Inbusschlüssel, beigelegt 20 2.
WARNUNG Lesen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Produktes diese Dokumentation sorgfältig durch und bewahren sie sicher auf, falls Sie diese noch einmal benötigen sollten. Warnung – Elektrischer Schlag * Bewahren Sie dieses Produkt an einem trockenen Ort auf und setzen es weder Staub noch direktem Sonnenlicht aus. * Beachten Sie die Anschlußrichtung. * Verdrehen Sie die Anschlüsse und Kabel dieses Produktes auf keinen Fall und ziehen nicht daran.
Warnung – Schädigung durch Force Feedback und immer wiederholte Bewegungen Spielen mit einem Force-Feedback-Lenker kann Muskel- oder Gelenkschmerzen verursachen. Um jedwede Probleme zu vermeiden: * Vermeiden Sie längere Spielzeiten. * Machen Sie nach jeder Stunde im Spiel eine Pause von 10 bis 15 Minuten. * Falls Sie irgendwelche Ermüdungserscheinungen oder Schmerzen in Ihren Händen, Handgelenken, Armen Füßen oder Beinen verspüren, hören Sie zu spielen auf und ruhen sich für mehrere Stunden aus.
Warnung – Quetschungsgefahr am Pedalset während des Spielens * Bewahren Sie das Pedalset außerhalb der Reichweite von Kindern auf. * Entfernen Sie auf keinen Fall die Schutzabdeckungen an den Pedalarmen. * Stecken Sie während des Spielens niemals Ihre Finger seitlich in die Pedalseiten. * Stecken Sie während des Spielens niemals Ihre Finger in die hintere Basis der Pedale. * Stecken Sie während des Spielens niemals Ihre Finger in die vordere Basis der Pedale.
MONTAGE DES LENKERS Befestigung des Lenkers auf einem Tisch oder Schreibtisch 1. Plazieren Sie den Lenker auf einem Tisch oder einer anderen, ebenen Unterlage. 2. Stecken Sie die Befestigungsschraube (10) in das Befestigungssystem (9) und schrauben dann die Befestigungseinheit entgegen dem Uhrzeigersinn in das große Schraubgewinde (8) unterhalb des Lenkers, bis dieses perfekt stabil ist.
AUFBAU / ABBAU Zum Befestigen: Entgegen des Uhrzeigersinns drehen Zum Lösen: Im Uhrzeigersinn drehen Befestigung des Lenkers und des Pedalsets in ein Cockpit 1. Plazieren Sie den Lenker auf die Unterlage des Cockpits. 2. Drehen Sie zwei “M6” Schrauben (nicht enthalten) durch die beiden kleinen Schrauböffnungen unterhalb des Lenkers in die Unterlage des Cockpits.
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3 1. Schließen Sie das Pedalset an den Lenker an, indem Sie dessen Stecker (11) hinten am Lenker einstecken. 2. Schließen Sie das Netzteil (13) durch einstecken dessen Steckers hinten am Lenker an. 3. Schließen Sie das Netzkabel für das Netzteil (14) an das Netzteil an. Hinweis: Um sicherzustellen, daß die beiden Elemente perfekt miteinander verbunden sind, stecken Sie den Stecker des Netzkabels fest in den Anschluß des Netzteils. 4.
KONFIGURATION DER PEDALE Jedes der drei Pedale verfügt über: - Einen “Metallkopf (17)” mit einigen Perforationen (9 für das Gas – 6 für die Bremse – 6 für die Kupplung) - Eine “Plastikunterlegscheibe (21)” (zwischen Kopf und Arm) mit 4 Perforationen - Einen “Metallarm (22)” mit 4 Perforationen. ACHTUNG: Um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden, ziehen Sie - bevor Sie die Einstellungen Ihres Pedalsets vornehmen - das USB-Kabel immer aus dem Lenker. Anpassen der PedalHÖHE - Benutzen Sie den beigelegten 2.
Anpassung des PedalZWISCHENRAUMS - Benutzen Sie den beigelegten 2.5 mm Inbusschlüssel (20), um die beiden Schrauben, die den “Metallkopf (17) und dessen Unterlegscheibe (21)” zu lösen - Ist dies bewerkstelligt, wählen Sie Ihre bevorzugte Position (links, mittig und rechts) und ziehen die Schrauben wieder fest.
Anpassung des HUBS & des WIDERSTANDS des Bremspedals ACHTUNG: Um den HUB und die WIDERSTANDSKRAFT des Bremspedales einzustellen, müssen Sie die transparente Schutzabdeckung aus Plastik (Schutz des Bremspedals) entfernen und den beigelegten Metallanschlag montieren. Wenn Sie dies tun, sind Sie nicht länger durch den vorgesehenen Schutz vor Quetschungsgefahren geschützt.
- Wählen Sie Ihre Position (oben, mittig oder unten) und ziehen die Schrauben mittels des beigelegten 2,5 mm Inbusschlüssels (20) fest. Langer Hub & hoher Widerstand (werksseitig) Kurzer Hub & weniger Widerstand Anzahl der möglichen Hub- oder Widerstanspositionen: - Langer Hub mit Widerstand um 10 Kg - Mittlerer Hub mit Widerstand um 8.
Montage des “Realistic Brake” MOD ACHTUNG: Um die “Realistic Brake” MOD zu montieren, müssen Sie die transparente Schutzabdeckung aus Plastik (Schutz des Bremspedals) entfernen und den beigelegten Metallanschlag montieren. Wenn Sie dies tun, sind Sie nicht länger durch den vorgesehenen Schutz vor Quetschungsgefahren geschützt. Um wieder vor Quetschungsgefahren geschützt zu sein, müssen Sie den Metallanschlag demontieren und die transparente Schutzabdeckung aus Plastik am ursprünglichen Platz montieren.
- Lösen und entfernen Sie den “Metallstopper” (hinten am Pedalarm). - Montieren Sie die MOD vollständig und fest in den Boden der “Metallstopper” Vertiefung. - Für starken Widerstand: Positionieren Sie die MOD gegen die obere Wandung. - Für stärkeren Widerstand: Positionieren Sie die MOD gegen die untere Wandung.
UMDREHEN DER PEDALSETPOSITION Das “T500 RS” Pedalset hat ein einzigartiges Design (zum Patent angemeldet), das die Wahl von zwei Positionen ermöglicht: - Bodenposition (F1-Typ) - Hängeposition (GT-/Rally-Typ) Werksseitig wird das Pedalset mit der “Bodenposition” ausgeliefert (F1-Typ) Bodenposition (Typ F1) Hängeposition (GT-/Rally-Typ) UMDREHEN DES PEDALSETS - Benutzen Sie den beigelegten 2 mm Inbusschlüssel (19), um die vier Schrauben, die die“ Abnehmbare Fußablage (15)” halten, zu lösen.
- Drehen Sie das Pedalset um 90° und schrauben die " Abnehmbare Fußablage " in die vier Gewindegänge am " Gelenkbogenstück (16)” - Benutzen Sie den beigelegten 2,5 mm Inbusschlüssel (20), um die drei 3 "Metallköpfe (17)” zu lösen, um diese um 180° zu drehen und um den Gaskopf und den Kupplungskopf herum zu drehen.
ELECTRONISCHE UMKEHR der Gas- & Kupplungspedale Wenn Sie die Position des Pedalsets umkehren wollen: Drücken Sie einfach den MODE-Button (7), um Gas und Bremse elektronisch zu vertauschen (an der Farbe der LEDs erkennen Sie die gewählte Position) PEDALSETPOSITION LED (6) Farbe AM BODEN (F1-Typ) ROT (werksseitig montiert) HÄNGEND (GT-/Rally-Typ) GRÜN Nachdem Sie dies einmal ausgeführt haben, wird die gewählte Position sofort im internen Speicher des Lenkers gespeichert.
Kunden-Garantie-Information Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses Thrustmaster Produkt frei von Mängeln in Material und Verarbeitung für eine Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist für eine Mängelrüge bezüglich des Produktes übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union entspricht diese einem Zeitraum von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes.
COPYRIGHT © Guillemot Corporation S.A. 2013. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ” und “ ” sind eingetragene Marken der Sony Computer Entertainment Inc. Alle Rechte vorbehalten. und GRAN TURISMO sind eingetragene Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc. Alle Rechte vorbehalten. Alle anderen Warenzeichen oder Handelsmarken werden hierdurch ausdrücklich anerkannt und sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer.
Voor: PlayStation®3 Gebruikershandleiding 1/20
TECHNISCHE KENMERKEN 1 2 3 4 5 6 7 8 Stuurbasis Stuur D-pad 2 digitale schakelhendels (omhoog & omlaag) Actieknoppen 11 Kabel en connector voor pedalenset 12 Kabel en USB-connector voor stuur LED MODE-knop Grote schroefdraad (voor het klemsysteem en de klemschroef) 9 Klemsysteem 10 Metalen klemschroef 13 Stroomadapter 14 Voedingskabel stroomadapter 2/20
11 15 16 17 18 Verwijderbare ' Realistic Brake'-module (niet standaard geïnstalleerd) 19 Inbussleutel van 2 mm, meegeleverd 20 Inbussleutel van 2,5 mm, meegeleverd Kabel en connector voor pedalenset Verwijderbare voetsteun Boog Verwijderbare pedaalkop 17 Metalen pedaal 21 Plastic pedaalsteun 22 Pedaalarm 23 Verwijderbare metalen begrenzer (niet geïnstalleerd bij levering) 3/20
WAARSCHUWING Voordat u dit product gebruikt, moet u deze documentatie zorgvuldig doorlezen en vervolgens veilig opbergen, voor het geval dat u deze later nogmaals wilt raadplegen. Waarschuwing – Elektrische schok * Bewaar het product op een droge plaats en stel het niet bloot aan stof of zonlicht. * Houd u aan de aansluitrichtingen. * Draai of trek niet aan de connectoren en kabels. * Mors geen vloeistof op het product of de connectoren. * Veroorzaak geen kortsluiting in het product.
Waarschuwing – Letsel als gevolg van force feedback en herhaalde bewegingen Spelen met een force feedback-stuur kan pijn in spieren of gewrichten veroorzaken. Om problemen te voorkomen: * Probeer niet te lang achter elkaar te spelen. * Neem na elk uur spelen een pauze van 10 tot 15 minuten. * Als u vermoeidheid of pijn voelt in uw handen, polsen, armen, voeten of benen, stopt u met spelen en neemt u enkele uren rust voordat u het spelen hervat.
Waarschuwing – Pedaalset beknellingsgevaar bij gebruik * Houd de pedaalset buiten het bereik van kinderen. * Verwijder de beschermers op de pedaalarmen niet. * Zorg tijdens gebruik dat vingers nooit in de buurt van de zijkanten van de pedaalset komen. * Zorg tijdens gebruik dat vingers nooit in de buurt van de onderkant van de pedaalset komen. * Zorg tijdens gebruik dat vingers nooit in de buurt van de voorkant van de pedaalset komen.
HET STUUR INSTALLEREN Het stuur bevestigen aan een tafel of bureaublad 1. Plaats het stuur op een tafel of een ander vlak oppervlak. 2. Plaats de klemschroef (10) in de tafelklem (9) en schroef de klemeenheid vervolgens (linksom) in de grote schroefdraad (8) onder het stuur totdat het stuur volledig stabiel is. ALTIJD NOOIT LET OP: Schroef nooit alleen de klemschroef in het klemsysteem! (het stuur kan hierdoor beschadigd raken).
MONTEREN / DEMONTEREN Vastdraaien: Linksom schroeven Losdraaien: Rechtsom schroeven Het stuur en de pedalenset aan een cockpit bevestigen 1. Plaats het stuur op de structuur van de cockpit. 2. Draai 2 M6-schroeven (niet meegeleverd) in de structuur van de cockpit en in de 2 kleine schroefdraden onder het stuur. Belangrijke opmerking voor het stuur: deze schroeven mogen niet langer dan 12 mm zijn om schade aan de onderdelen in de basis te voorkomen. 3.
AANSLUITEN OP PLAYSTATION®3 1. Sluit de pedalenset aan op het stuur door de connector (11) aan de achterkant in het stuur te steken. 2. Sluit de stroomadapter aan op het stuur (13) door de connector aan de achterkant in het stuur te steken. 3. Sluit de stroomadapter aan op de bijbehorende voedingskabel stroomadapter (14). Opmerking: Om er zeker van te zijn dat de 2 elementen goed op elkaar zijn aangesloten, steekt u de connector van de voedingskabel stevig in de stroomadapter. 4.
DE PEDALEN CONFIGUREREN Elk van de 3 pedalen bestaat uit: - Een metalen kop (17) met meerdere perforaties (9 voor de het gaspedaal – 6 voor de rem – 6 voor de koppeling) - Een plastic steun (21' (tussen de kop en de arm) met 4 perforaties - Een metalen arm (22) met 4 perforaties LET OP: Om problemen tijdens de kalibratie te voorkomen, moet u de USB-kabel altijd loskoppelen van het stuur voordat u de instellingen van de pedalenset wijzigt.
De AFSTAND tussen de pedalen aanpassen - Gebruik de meegeleverde inbussleutel van 2,5 mm (20) om de 2 schroeven los te draaien waarmee de metalen kop (17) en de steun (21) vastzitten. - Vervolgens selecteert u de gewenste positie (naar links, in het midden of naar rechts) en draait u de schroeven weer vast.
De SLAG en WEERSTAND van de weerstand aanpassen voor het rempedaal WAARSCHUWING: Om de SLAG en WEERSTAND van het rempedaal te kunnen instellen, moet u de doorzichtige kunststof knelbeschermer verwijderen die het rempedaal beschermt en de meegeleverde metalen begrenzer installeren. Let op: als u de knelbeschermer verwijdert, profiteert u niet meer van de aangebrachte bescherming tegen knelgevaar.
- Vervolgens selecteert u de gewenste positie (omhoog, in het midden of omlaag) en draait u de schroeven weer vast.
De 'Realistic Brake'-module installeren WAARSCHUWING: Om de "Realistic Brake"-mod te installeren, moet u de doorzichtige kunststof knelbeschermer verwijderen die het rempedaal beschermt en de meegeleverde metalen begrenzer installeren. Let op: als u de knelbeschermer verwijdert, profiteert u niet meer van de aangebrachte bescherming tegen knelgevaar.
- Draai de metalen stop los en verwijder deze (aan de achterzijde van de rempedaalarm). - Installeer de module volledig en stevig in de onderkant van de holte van de metalen stop. - Voor een krachtigere weerstand: plaats de module tegen de bovenwand. - Voor een nog krachtigere weerstand: plaats de module tegen de onderwand.
DE POSITIE VAN DE PEDALENSET OMDRAAIEN De pedalenset T500 RS heeft een uniek ontwerp (patent aangevraagd) waarmee keuze uit 2 posities mogelijk is: - Vloerpositie (type F1) - Hangende positie (type GT/Rally) De pedalenset wordt standaard geleverd in de vloerpositie (type F1) Vloerpositie (type F1) Hangende positie (type GT/Rally) DE PEDALENSET FYSIEK OMKEREN - Gebruik de inbussleutel van 2 mm (19) om de 4 schroeven los te draaien waarmee de verwijderbare voetsteun (15) is bevestigd.
- Draai de pedalenset 90° om en draai de voetsteun vervolgens weer vast op de 4 schroefdraden op de boog (16) - Gebruik de inbussleutel van 2,5 mm (20) om de 3 metalen koppen (17) los te draaien, 180° te draaien en de koppen voor het gas en de koppeling te verwisselen.
Het gas- en koppelingspedaal ELEKTRONISCH OMKEREN Wanneer u de positie van de pedalenset omkeert: druk eenvoudigweg op de MODE-knop (7) om het gas- en koppelingspedaal elektronisch om te keren (De gekozen positie wordt aangeduid door de kleur van het LED-lampje) POSITIE PEDALENSET LEDkleur (6) OP DE VLOER (type F1) ROOD (standaard geïnstalleerd) HANGEND (type GT/Rally) GROEN Als u dit eenmaal hebt gedaan, wordt de geselecteerde positie onmiddellijk opgeslagen in het interne geheugen van het stuur TECHNI
Informatie met betrekking tot kopersgarantie Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (hierna te noemen “Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een garantieperiode gelijk aan de tijd maximaal vereist om een restitutie/vervanging voor dit product te claimen. In landen van de Europese Unie komt dit overeen met een periode van twee (2) jaar vanaf het moment van levering van het Thrustmaster-product.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ” en “ ” zijn geregistreerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. Alle rechten voorbehouden en GRAN TURISMO zijn geregistreerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. Alle rechten voorbehouden. Alle andere handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend en zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
Per: PlayStation®3 Manuale d’uso 1/20
CARATTERISTICHE TECNICHE 1 2 3 4 5 6 7 8 Base del volante Volante D-pad 2 leve del cambio digitali (Up e Down) Pulsanti azione 11 Cavo e connettore della pedaliera 12 Cavo del volante e connettore USB LED Pulsante MODE Ampio foro per la vite (per il sistema di aggancio a morsa e per la vite della morsa) 9 Sistema a morsa 10 Vite della morsa in metallo 13 Trasformatore 14 Cavo di alimentazione del trasformatore 2/20
11 15 16 17 18 “Realistic Brake” MOD rimuovibile (inizialmente non installato) 19 Chiave Allen da 2mm, in dotazione 20 Chiave Allen da 2,5mm, in dotazione Cavo e connettore della pedaliera Zona rimuovibile per il riposo dei piedi Arco Teste dei pedali rimuovibili 17 Testa in metallo 21 Supporto in plastica per la testa 22 Leva del pedale 23 Blocco metallico rimuovibile (inizialmente non installato) 3/20
ATTENZIONE Per favore, prima di utilizzare questo prodotto, ti consigliamo di leggere con attenzione la presente documentazione, conservandola per un’eventuale futura consultazione. Attenzione – Shock elettrico * Conserva il prodotto in un luogo asciutto e non esporlo alla polvere o alla luce del sole. * Rispetta la direzione delle connessioni. * Non torcere e non tirare i connettori e/o i cavi. * Non versare alcun liquido sul prodotto o sui relativi connettori. * Non corto-circuitare il prodotto.
Attenzione – Infortuni causati dal force feedback e dai movimenti ripetuti Giocare con un volante force-feedback può causare dolori ai muscoli o alle articolazioni. Per evitare questi tipi di problemi: * Non giocare per lunghi periodi di tempo. * Prenditi da 10 a 15 minuti di pausa ogni ora di gioco. * Qualora dovessi provare stanchezza o dolore alle mani, ai polsi, alle braccia, ai piedi o alle gambe, smetti di giocare e prenditi alcune ore di riposo, prima di ricominciare al giocare.
Attenzione – Rischio di schiacciamento con la pedaliera durante i giochi * Conserva la pedaliera in luogo lontano dalla portata dei bambini. * Non rimuovere le protezioni presenti sulle leve dei pedali. * Durante i giochi, non appoggiare mai le tue dita di fianco ai pedali. * Durante i giochi, non appoggiare mai le tue dita nei pressi della base posteriore dei pedali. * Durante i giochi, non appoggiare mai le tue dita nei pressi della base frontale dei pedali.
INSTALLAZIONE DEL VOLANTE Fissare il volante a un tavolo o a una scrivania 1. Colloca il volante su un tavolo o qualsiasi altra superficie piana. 2. Inserisci la vite della morsa (10) nella morsa da tavolo (9), quindi avvita (in senso anti-orario) la morsa nell’apposito ampio foro (8) posto nella parte inferiore del volante, finché quest’ultimo non risulti perfettamente stabile.
MONTAGGIO / SMONTAGGIO Per stringere: Avvita in senso antiorario Per allentare: Svita in senso orario Fissare il volante e la pedaliera ad un abitacolo 1. Posiziona il volante nella plancia dell’abitacolo. 2. Avvita 2 viti “M6” (non fornite) alla plancia dell’abitacolo e nei 2 piccoli fori posti sotto il volante. Nota importante riguardante il volante: le viti in questione non devono superare i 12 mm di lunghezza, per non danneggiare le componenti interne della base. 3.
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3 1. Collega la pedaliera al volante inserendo il relativo connettore (11) nel retro del volante. 2. Collega il trasformatore al volante (13) inserendo il relativo connettore nella parte posteriore del volante. 3. Collega il trasformatore al relativo cavo di alimentazione del trasformatore (14). Nota: per accertarsi che i 2 elementi siano perfettamente collegati, inserisci a fondo il cavo di alimentazione del trasformatore nel trasformatore stesso. 4.
CONFIGURAZIONE DEI PEDALI Ognuno dei 3 pedali è caratterizzato da: - Una “Testa in Metallo (17)” con svariati fori (9 per l’Acceleratore – 6 per il Freno – 6 per la Frizione) - Un “Supporto in Plastica per la Testa (21)” (posizionato tra “testa” e “braccio”) con 4 fori - Un “Braccio Metallico (22)” con 4 fori ATTENZIONE: Per evitare qualsiasi problema di calibrazione, prima di regolare le impostazioni della tua pedaliera, ricordati sempre di scollegare dal tuo volante il relativo cavo USB.
Regolazione del POSIZIONAMENTO dei pedali - Utilizzando l’acclusa chiave Allen da 2,5mm (20), allenta le 2 viti della “Testa Metallica (17) e del relativo supporto (21)” - Dopodiché, scegli la posizione che preferisci (a sinistra, al centro o a destra) e stringi nuovamente le viti.
Regolazione della CORSA e della FORZA di resistenza del pedale del Freno ATTENZIONE: Per regolare la CORSA e la FORZA resistente del pedale del Freno, dovrai rimuovere la protezione anti-schiacciamento in plastica trasparente (che protegge il pedale del freno) per poi installare l’accluso blocco metallico. Così facendo, non beneficerai più della suddetta protezione da antischiacciamento.
- Dopodiché, scegli posizione che preferisci (in alto, al centro o in basso) e stringi di nuovo le viti.
Installazione del “Realistic Brake” MOD ATTENZIONE: Per installare il MOD “Realistic Brake”, dovrai rimuovere la protezione anti-schiacciamento in plastica trasparente (che protegge il pedale del freno) per poi installare l’accluso blocco metallico. Così facendo, non beneficerai più della suddetta protezione anti-schiacciamento.
- Allenta e rimuovi il “Blocco Metallico” (posto sul retro del braccio del pedale del freno). - Spingi il MOD fino in fondo alla cavità del “Blocco Metallico”. - Per una forte resistenza: posiziona il MOD contro la parete Superiore. - Per una resistenza ancora maggiore: posiziona il MOD contro la parete Inferiore.
POSIZIONAMENTO INVERTITO DELLA PEDALIERA La pedaliera “T500 RS” ha un design esclusivo (in attesa di brevetto) che permette di scegliere tra 2 diverse posizioni: - Posizione sul pavimento (stile F1) - Posizione sospesa (stile GT/Rally) Inizialmente, la pedaliera viene fornita in posizione “Pavimento” (stile F1) Posizione sul pavimento (stile F1) Posizione sospesa (stile GT/Rally) RIBALTARE FISICAMENTE LA PEDALIERA - Utilizzando la chiave Allen da 2mm in dotazione (19), allenta le 4 viti della “Zona rimuo
- Ruota la pedaliera di 90°, dopodiché stingi nuovamente le 4 viti per la "Zona di riposo dei piedi" all’"Arco (16)” - Utilizzando la chiave Allen da 2,5mm (20), allenta le 3 "Teste Metalliche (17)”, ruotandole quindi di 180° e scambiando tra loro le teste dei pedali di Acceleratore e Frizione.
INVERTITORE ELETTRONICO dei pedali di acceleratore e frizione Se ribalti il posizionamento della pedaliera: per scambiare tra loro i pedali di acceleratore e frizione, non devi far altro che premere il pulsante MODE (7) (il colore del LED ti segnalerà la posizione da scelta) POSIZIONE DELLA PEDALIERA Colore del LED (6) SU LPAVIMENTO (stile F1) ROSSO (installata inizialmente) SOSPESA (stile GT/Rally) VERDE Dopodiché, la posizione scelta verrà immediatamente salvata nella memoria interna del volante ASSIST
Informazioni sulla garanzia al consumatore A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A. (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al consumatore che il presente prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e alla fabbricazione, per un periodo di garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la conformità del prodotto in questione.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato di proprietà di Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ”, e “ ” sono marchi registrati da Sony Computer Entertainment Inc. Tutti i diritti riservati. e GRAN TURISMO sono marchi registrati di proprietà di Sony Computer Entertainment Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti gli altri marchi e nomi commerciali vengono qui citati previa autorizzazione ed appartengono ai legittimi proprietari.
Para: PlayStation®3 Manual del usuario 1/20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 3 4 6 7 8 Base del volante Volante D-pad 2 palancas digitales de cambio de marchas (Arriba y Abajo) 5 Botones de acción 11 Conector y cable de los pedales 12 Cable del volante y conector USB LED Botón MODE Rosca de tornillo grande (para el sistema de anclaje y el tornillo de anclaje) 9 Sistema de anclaje 10 Tornillo de anclaje metálico 13 Adaptador para la red eléctrica 14 Cable de alimentación del adaptador para la red eléctrica 2/20
11 15 16 17 18 MOD “Realistic Brake” desmontable (no está instalado de forma predeterminada) 19 Llave Allen de 2 mm, incluida 20 Llave Allen de 2,5 mm, incluida Conector y cable de los pedales Reposapiés desmontable Arco Cabezas de los pedales desmontables 17 Cabeza metálica 21 Soporte de la cabeza de plástico 22 Brazo metálico 23 tope metálico desmontable (no está instalado de forma predeterminada) 3/20
AVISO Antes de usar este producto, lee detenidamente esta documentación y consérvala por si necesitases consultarla posteriormente. Advertencia – Descarga eléctrica * Guarda el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz del sol. * Respeta las indicaciones de conexión. * No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables. * No derrames líquidos en el producto ni en sus conectores. * No cortocircuites el producto.
Advertencia – Lesiones debidas al force feedback y los movimientos repetitivos Jugar con un volante con force feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los músculos. Para evitar problemas: * Evita jugar durante períodos prolongados. * Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego. * Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas, deja de jugar y descansa durante unas horas antes de volver a jugar.
Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales mientras se juega * Mantén los pedales fuera del alcance de los niños. * No quites las protecciones situadas en los brazos de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de los lados de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de la base trasera de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de la base frontal de los pedales.
INSTALACIÓN DEL VOLANTE Fijación del volante a una mesa o escritorio 1. Coloca el volante sobre una mesa u otra superficie plana. 2. Coloca el tornillo de anclaje (10) en la abrazadera para la mesa (9) y luego atornilla la unidad de anclaje (en sentido antihorario) en la rosca de tornillo grande (8) situada bajo el volante hasta que esté perfectamente estable.
MONTAJE / DESMONTAJE Para apretar: Atornillar en sentido antihorario Para aflojar: Desatornillar en sentido horario Colocación del volante y los pedales en una cabina 1. Coloca el volante en la tableta de la cabina. 2. Aprieta los 2 tornillos “M6” (no incluidos) en la mesa de la cabina y en las 2 roscas pequeñas de debajo del volante. Nota importante para el volante: Esos tornillos no deben ser más largos de 12 mm para evitar dañar los componentes del interior de la base. 3.
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3 1. Conecta los pedales al volante enchufando su conector (11) a la parte trasera del volante. 2. Conecta el adaptador para la red eléctrica al volante (13) enchufando su conector a la parte trasera del volante. 3. Conecta el adaptador para la red eléctrica a su cable de alimentación del adaptador para la red eléctrica (14).
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES Cada uno de los 3 pedales incorpora: - Una “Cabeza metálica (17)” con varias perforaciones (9 en el acelerador – 6 en el freno – 6 en el embrague) - Un “Soporte de la cabeza de plástico (21)” (entre la cabeza y el brazo) con 4 perforaciones - Un “Brazo metálico (22)” con 4 perforaciones PRECAUCIÓN: Para evitar problemas de calibración, desconecta siempre el cable USB del volante antes de ajustar la configuración de los pedales.
Ajuste del ESPACIADO de los pedales - Utilizando la llave Allen de 2,5 mm incluida (20) afloja los 2 tornillos que sostienen la “Cabeza metálica (17) y su soporte (21)”. - Una vez hecho eso, selecciona la posición (a la izquierda, en el centro o a la derecha) y luego aprieta los tornillos.
Ajuste del RECORRIDO y la FUERZA de resistencia del pedal del freno PRECAUCIÓN: Para ajustar el RECORRIDO y la FUERZA de resistencia del pedal de freno, debes quitar el protector de seguridad de plástico transparente (que protege el pedal de freno), e instalar el tope metálico incluido. Al hacerlo, también quitarás la protección que impide pillarse los dedos.
- Selecciona la posición (arriba, en el centro o abajo) y, a continuación, aprieta los tornillos usando la llave Allen de 2,5 mm incluida (20).
Instalación del MOD “Realistic Brake” PRECAUCIÓN: Para instalar el MOD “Realistic Brake”, debes quitar el protector de seguridad de plástico transparente (que protege el pedal de freno), e instalar el tope metálico incluido. Al hacerlo, también quitarás la protección que impide pillarse los dedos. Para restaurar la protección para los dedos, debes quitar el tope metálico y volver a instalar el protector de seguridad de plástico transparente en su ubicación anterior.
- Instala el MOD completamente y firmemente en la parte inferior de la cavidad del “Tope metálico”. - Para una resistencia más fuerte: coloca el MOD contra la pared superior. - Para una resistencia aún más fuerte: coloca el MOD contra la pared inferior.
GIRO DE LA POSICIÓN DE LOS PEDALES Los pedales “T500 RS” tienen un diseño exclusivo (pendiente de patente) que permite elegir entre 2 posiciones: - Posición de suelo (tipo F1) - Posición suspendida (tipo GT/Rally) De forma predeterminada, los pedales se entregan en la posición “Suelo” (tipo F1) Posición de suelo (tipo F1) Posición suspendida (tipo GT/Rally) INVERSIÓN FÍSICA DE LOS PEDALES - Utilizando la llave Allen de 2 mm (19) afloja los 4 tornillos que sostienen el “Reposapiés desmontable (15)”.
- Gira los pedales 90° y luego vuelve a apretar el "Reposapiés" en las 4 roscas de tornillo situadas en el "Arco (16)”. - Usando la llave Allen de 2,5 mm (20) afloja las 3 "Cabezas metálicas (17)” para girarlas 180° e invierte la cabeza del acelerador y la del embrague.
INVERSIÓN ELECTRÓNICA de los pedales del acelerador y del embrague Cuando gires la posición de los pedales: basta con que pulses el botón MODE (7) para invertir electrónicamente los pedales del acelerador y del embrague (el color del LED te indica la posición que has elegido).
Información de garantía al consumidor En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obra, durante un período de garantía que corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la conformidad en relación con este producto.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ”, y “ ” son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. Todos los derechos reservados. y GRAN TURISMO son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. Todos los derechos reservados.
Para: PlayStation®3 Manual del usuario 1/22
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 3 4 6 7 8 Base del volante Volante D-pad 2 palancas digitales de cambio de marchas (Arriba y Abajo) 5 Botones de acción 11 Conector y cable de los pedales 12 Cable del volante y conector USB LED Botón MODE Rosca de tornillo grande (para el sistema de anclaje y el tornillo de anclaje) 9 Sistema de anclaje 10 Tornillo de anclaje metálico 13 Adaptador para la red eléctrica 14 Cable de alimentación del adaptador para la red eléctrica 2/22
11 15 16 17 18 MOD “Realistic Brake” desmontable (no está instalado de forma predeterminada) 19 Llave Allen de 2 mm, incluida 20 Llave Allen de 2,5 mm, incluida Conector y cable de los pedales Reposapiés desmontable Arco Cabezas de los pedales desmontables 17 Cabeza metálica 21 Soporte de la cabeza de plástico 22 Brazo metálico 23 tope metálico desmontable (no está instalado de forma predeterminada) 3/22
AVISO Antes de usar este producto, lee detenidamente esta documentación y consérvala por si necesitases consultarla posteriormente. Advertencia – Descarga eléctrica * Guarda el producto en un lugar seco y no lo expongas al polvo ni a la luz del sol. * Respeta las indicaciones de conexión. * No retuerzas ni tires de los conectores ni de los cables. * No derrames líquidos en el producto ni en sus conectores. * No cortocircuites el producto.
Advertencia – Lesiones debidas al force feedback y los movimientos repetitivos Jugar con un volante con force feedback puede producir dolor en las articulaciones o en los músculos. Para evitar problemas: * Evita jugar durante períodos prolongados. * Haz descansos de 10 a 15 minutos por cada hora de juego. * Si sientes fatiga o dolor en las manos, muñecas, brazos, pies o piernas, deja de jugar y descansa durante unas horas antes de volver a jugar.
Advertencia – Peligro de pillarse los dedos con los pedales mientras se juega * Mantén los pedales fuera del alcance de los niños. * No quites las protecciones situadas en los brazos de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de los lados de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de la base trasera de los pedales. * Durante las partidas, no pongas nunca los dedos cerca de la base frontal de los pedales.
INSTALACIÓN DEL VOLANTE Fijación del volante a una mesa o escritorio 1. Coloca el volante sobre una mesa u otra superficie plana. 2. Coloca el tornillo de anclaje (10) en la abrazadera para la mesa (9) y luego atornilla la unidad de anclaje (en sentido antihorario) en la rosca de tornillo grande (8) situada bajo el volante hasta que esté perfectamente estable.
MONTAJE / DESMONTAJE Para apretar: Atornillar en sentido antihorario Para aflojar: Desatornillar en sentido horario Colocación del volante y los pedales en una cabina 1. Coloca el volante en la tableta de la cabina. 2. Aprieta los 2 tornillos “M6” (no incluidos) en la mesa de la cabina y en las 2 roscas pequeñas de debajo del volante. Nota importante para el volante: Esos tornillos no deben ser más largos de 12 mm para evitar dañar los componentes del interior de la base. 3.
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3 1. Conecta los pedales al volante enchufando su conector (11) a la parte trasera del volante. 2. Conecta el adaptador para la red eléctrica al volante (13) enchufando su conector a la parte trasera del volante. 3. Conecta el adaptador para la red eléctrica a su cable de alimentación (14). Nota: Para asegurarte de que los 2 elementos están perfectamente conectados, aprieta firmemente el conector del cable de alimentación contra la clavija del adaptador para la red eléctrica. 4.
Ajuste de la «SENSIBILIDAD» de giro del volante en modo «EMULACIÓN»: En esos juegos, la dirección del volante posee dos modos de sensibilidad: - «Sensibilidad alta» (modo predeterminado). Este modo permite suprimir la zona muerta central del eje de dirección (que se encuentra de forma natural en el mando) - «Sensibilidad normal» (necesita configuración).
CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y LOS PEDALES El volante se calibra automáticamente en cuanto se conectan el adaptador para la red eléctrica y el conector USB. Esta operación hará que el volante se mueva rápidamente 1080° a la izquierda y a la derecha antes de volver a su posición final en el centro. PRECAUCIÓN: Cuando calibres el volante no lo toques (puedes entorpecer la calibración o producirte lesiones). Los pedales también se calibran automáticamente cuando se han pisado varias veces.
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES Cada uno de los 3 pedales incorpora: - Una “Cabeza metálica (17)” con varias perforaciones (9 en el acelerador – 6 en el freno – 6 en el embrague) - Un “Soporte de la cabeza de plástico (21)” (entre la cabeza y el brazo) con 4 perforaciones - Un “Brazo metálico (22)” con 4 perforaciones PRECAUCIÓN: Para evitar problemas de calibración, desconecta siempre el cable USB del volante antes de ajustar la configuración de los pedales.
Ajuste del ESPACIADO de los pedales - Utilizando la llave Allen de 2,5 mm incluida (20) afloja los 2 tornillos que sostienen la “Cabeza metálica (17) y su soporte (21)”. - Una vez hecho eso, selecciona la posición (a la izquierda, en el centro o a la derecha) y luego aprieta los tornillos.
Ajuste del RECORRIDO y la FUERZA de resistencia del pedal del freno PRECAUCIÓN: Para ajustar el RECORRIDO y la FUERZA de resistencia del pedal de freno, debes quitar el protector de seguridad de plástico transparente (que protege el pedal de freno), e instalar el tope metálico incluido. Al hacerlo, también quitarás la protección que impide pillarse los dedos.
- Selecciona la posición (arriba, en el centro o abajo) y, a continuación, aprieta los tornillos usando la llave Allen de 2,5 mm incluida (20).
Instalación del MOD “Realistic Brake” PRECAUCIÓN: Para instalar el MOD “Realistic Brake”, debes quitar el protector de seguridad de plástico transparente (que protege el pedal de freno), e instalar el tope metálico incluido. Al hacerlo, también quitarás la protección que impide pillarse los dedos. Para restaurar la protección para los dedos, debes quitar el tope metálico y volver a instalar el protector de seguridad de plástico transparente en su ubicación anterior.
- Instala el MOD completamente y firmemente en la parte inferior de la cavidad del “Tope metálico”. - Para una resistencia más fuerte: coloca el MOD contra la pared superior. - Para una resistencia aún más fuerte: coloca el MOD contra la pared inferior.
GIRO DE LA POSICIÓN DE LOS PEDALES Los pedales “T500 RS” tienen un diseño exclusivo (pendiente de patente) que permite elegir entre 2 posiciones: - Posición de suelo (tipo F1) - Posición suspendida (tipo GT/Rally) De forma predeterminada, los pedales se entregan en la posición “Suelo” (tipo F1) Posición de suelo (tipo F1) Posición suspendida (tipo GT/Rally) 18/22
INVERSIÓN FÍSICA DE LOS PEDALES - Utilizando la llave Allen de 2 mm (19) afloja los 4 tornillos que sostienen el “Reposapiés desmontable (15)”. - Gira los pedales 90° y luego vuelve a apretar el "Reposapiés" en las 4 roscas de tornillo situadas en el "Arco (16)”.
- Usando la llave Allen de 2,5 mm (20) afloja las 3 "Cabezas metálicas (17)” para girarlas 180° e invierte la cabeza del acelerador y la del embrague. ¡Ya estás preparado para jugar! INVERSIÓN ELECTRÓNICA de los pedales del acelerador y del embrague Cuando gires la posición de los pedales: basta con que pulses el botón MODE (7) para invertir electrónicamente los pedales del acelerador y del embrague (el color del LED te indica la posición que has elegido).
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. y PlayStation son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. comercial de Sony Computer Entertainment Inc. es una marca y GRAN TURISMO son marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment Inc. Todos los derechos reservados.
Para: PlayStation®3 Manual do Utilizador 1/20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 3 4 6 7 8 Base do volante Volante D-Pad 2 alavancas digitais de mudança de velocidades (Up e Down) 5 Botões de acções 11 Cabo e conector do conjunto de pedais 12 Cabo e conector USB do volante LED Botão MODE Rosca de parafuso grande (para o sistema de fixação e o parafuso do grampo) 9 Sistema de fixação 10 Parafuso do grampo de metal 13 Transformador de corrente 14 Cabo de alimentação do transformador de corrente 2/20
11 15 16 17 18 “Realistic Brake” MOD amovível (não instalada por predefinição) 19 Chave sextavada de 2 mm, incluída 20 Chave sextavada de 2,5 mm, incluída Cabo e conector do conjunto de pedais Descanso amovível dos pés Arco Cabeça amovível do pedal 17 Cabeça de metal 21 Apoio da cabeça de plástico 22 Braço do pedal 23 Batente de metal amovível (não instalado por predefinição) 3/20
ATENÇÃO Antes de utilizar este produto, leia atentamente a presente documentação e guarde-a num local seguro para o caso de necessitar de consultá-la mais tarde. Atenção – Choque eléctrico * Guarde o produto num local seco e não o exponha ao pó nem à luz do sol. * Respeite as instruções de ligação. * Não torça nem puxe os conectores e os cabos. * Não derrame líquidos sobre o produto ou os respectivos conectores. * Não provoque um curto-circuito no produto.
Atenção – Ferimentos devido à força reactiva e aos movimentos repetidos Jogar com um volante de força reactiva pode causar dores musculares ou articulares. Para evitar quaisquer problemas: * Evitar jogar durante longos períodos de tempo. * Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo. * Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos, braços pés ou pernas, pare de jogar e descanse durante algumas horas antes de recomeçar a jogar.
Atenção – Perigo de entalamento no conjunto de pedais ao jogar * Guarde o conjunto de pedais fora do alcance das crianças. * Não remova as protecções situadas nos braços dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto das faces laterais dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto da base posterior dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto da base frontal dos pedais.
INSTALAR O VOLANTE Fixar o volante a uma mesa ou secretária 1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superfície plana. 2. Coloque o parafuso do grampo (10) no grampo de fixação à mesa (9) e enrosque a unidade de fixação (no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio) na rosca de parafuso grande (8) situada por baixo do volante até estar perfeitamente estável. SEMPRE NUNCA ATENÇÃO: Nunca enrosque o parafuso do grampo sozinho no sistema de fixação! (Se o fizer, poderá danificar o volante.
MONTAGEM / DESMONTAGEM Para apertar: Enrosque no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio Para desapertar: Desenrosque no sentido dos ponteiros de um relógio Fixar o volante e o conjunto de pedais a um cockpit 1. Coloque o volante na mesa do cockpit. 2. Aperte 2 parafusos “M6” (não incluídos) na mesa do cockpit e nas 2 roscas de parafuso pequenas por baixo do volante.
INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3 1. Ligue o conjunto de pedais ao volante através da ligação do respectivo conector (11) à parte posterior do volante. 2. Ligue o transformador de corrente ao volante (11) através da ligação do respectivo conector à parte posterior do volante. 3. Ligue o transformador de corrente ao respectivo cabo de alimentação do transformador de corrente (14).
CONFIGURAR OS PEDAIS Cada um dos 3 pedais possui: - Uma “cabeça de metal” (17) com várias perfurações (9 para o acelerador – 6 para o travão – 6 para a embraiagem) - Um “apoio de plástico da cabeça” (21)” (entre a cabeça e o braço) com 4 perfurações - Um “braço de metal” (22)” com 4 perfurações ATENÇÃO: Para evitar quaisquer problemas de calibragem, desligue sempre o cabo USB do volante antes de ajustar as definições no conjunto de pedais.
Ajustar o ESPAÇAMENTO dos pedais - Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (20) , desaperte os 2 parafusos que fixam a “cabeça de metal” (17) e o respectivo apoio(21). - Quando tiver terminado, seleccione a posição (à esquerda, ao centro ou à direita) e reaperte os parafusos.
Ajustar o CURSO e a FORÇA da resistência do pedal do travão ATENÇÃO: Para ajustar o CURSO e a FORÇA de resistência do pedal do travão, remova o protector de plástico transparente antientalamento (que protege o pedal do travão) e instale o batente de metal incluído. Ao fazê-lo, deixa de beneficiar da protecção projectada contra o perigo de entalamento.
- Quando tiver terminado, seleccione a posição (em cima, ao centro ou em baixo) e reaperte os parafusos. Posição de curso longo Posição de curso curto e alta resistência (predefinida) e baixa resistência Número de posições de curso ou resistência possíveis: - Curso longo com resistência de aproximadamente 10 kg - Curso médio com resistência de aproximadamente 8,5 kg - Curso curto com resistência de aproximadamente 7 kg Nota: Quanto mais longo for o curso, maior será a resistência do pedal (e vice-versa).
Instalar a “Realistic Brake” MOD ATENÇÃO: Para instalar a MOD “Realistic Brake”, remova o protector de plástico transparente antientalamento (que protege o pedal do travão) e instale o batente de metal incluído. Ao fazêlo, deixa de beneficiar da protecção projectada contra o perigo de entalamento. Para restaurar esta protecção, remova o batente de metal e recoloque o protector de plástico transparente antientalamento na posição que ocupava anteriormente.
- Desaperte e remova o “batente de metal” (situado na parte posterior do braço do pedal do travão). - Instale a MOD de forma total e firme no fundo da cavidade do “batente de metal”. - Para uma resistência forte: posicione a MOD contra a parede superior. - Para uma resistência ainda mais forte: posicione a MOD contra a parede inferior.
RODAR A POSIÇÃO DO CONJUNTO DE PEDAIS O conjunto de pedais “T500 RS” tem um design único (a aguardar patente) que permite escolher entre 2 posições: - Posição no chão (estilo F1) - Posição suspensa (estilo GT/rally) Por predefinição, o conjunto de pedais é fornecido na posição “Chão” (estilo F1) Posição no chão (estilo F1) Posição suspensa (estilo GT/rally) INVERTER O CONJUNTO DE PEDAIS FISICAMENTE - Com a chave sextavada de 2 mm incluída (19) , desaperte os 4 parafusos que fixam o “descanso amovível do
- Rode o conjunto de pedais 90° e reaperte o “descanso dos pés” nas 4 roscas de parafusos situadas no “arco” (16). - Com a chave sextavada de 2,5 mm (20) , desaperte as 3 “cabeças de metal” (17) para rodá-las 180° e inverta as cabeças do acelerador e da embraiagem.
INVERSÃO ELECTRÓNICA dos pedais do acelerador e travão Quando rodar a posição do conjunto de pedais: prima simplesmente o botão MODE (7) para inverter electronicamente os pedais do acelerador e travão (a cor do LED indica a posição que escolheu). POSIÇÃO DO CONJUNTO DE PEDAIS Cor do LED (6) NO CHÃO (estilo F1) VERMELHO (instalação predefinida) SUSPENSA (estilo GT/rally) VERDE Quando tiver terminado, a posição seleccionada será guardada imediatamente na memória interna do volante.
Informações sobre a garantia para o consumidor A Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao consumidor que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e fabrico durante um período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto corresponde a um período de dois (2) desde a entrega do produto Thrustmaster.
DIREITOS DE AUTOR © 2013 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. “ ”, “PlayStation”, “ ” e “ ” são marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. Todos os direitos reservados. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas.
Para: PlayStation®3 Manual do usuário 1/22
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 3 4 Base do volante Volante D-Pad 2 alavancas digitais para mudança de marchas (para cima e para baixo) 5 Botões de ação 11 Cabo e conector do conjunto de pedais 12 Cabo e conector USB do volante 6 7 8 LED Botão MODE Rosca de parafuso grande (para o sistema de fixação e o parafuso do grampo) 9 Sistema de fixação 10 Parafuso do grampo de metal 13 Transformador de corrente 14 Cabo de alimentação do transformador de corrente 2/22
11 15 16 17 18 Modificação removível “Freio Realista” (não instalada por padrão) 19 Chave sextavada de 2 mm, incluída 20 Chave sextavada de 2,5 mm, incluída Cabo e conector do conjunto de pedais Descanso removível para os pés Arco Conjunto de pedais removível 17 Cabeça de metal 21 Apoio de plástico 22 Braço do pedal 23 Batente de metal removível (não instalado por padrão) 3/22
ATENÇÃO Antes de utilizar este produto, leia atentamente esta documentação e guarde-a num local seguro caso precise consultá-la mais tarde. Atenção – Choque elétrico * Guarde o produto num local seco e não o exponha ao pó nem à luz do sol. * Respeite a direção das conexões.. * Não torça nem puxe os conectores e os cabos. * Não derrame líquidos sobre o produto ou nos respectivos conectores. * Não provoque um curto-circuito no produto.
Atenção – Ferimentos causados por force feedback e movimentos repetidos Jogar com um volante force feedback pode causar dores musculares ou articulares. Para evitar quaisquer problemas: * Evite jogar durante longos períodos de tempo. * Faça um intervalo de 10 a 15 minutos após cada hora de jogo. * Se sentir cansaço ou dores nas mãos, pulsos, braços pés ou pernas, pare de jogar e descanse durante algumas horas antes de voltar a jogar.
Atenção – Perigo de esmagamento no conjunto de pedais ao jogar * Guarde o conjunto de pedais fora do alcance de crianças. * Não remova as proteções situadas nos braços dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto das laterais dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto da base traseira dos pedais. * Durante os jogos, nunca coloque os dedos perto da base frontal dos pedais.
INSTALAÇÃO DO VOLANTE Fixe o volante a uma mesa 1. Coloque o volante numa mesa ou em outra superfície plana. 2. Coloque o parafuso do grampo (10) no grampo de fixação à mesa (9) e enrosque a unidade de fixação (no sentido anti-horário) na rosca de parafuso grande (8) situada abaixo do volante até que esteja perfeitamente estável. SEMPRE NUNCA ATENÇÃO: Nunca aperte o parafuso do grampo sozinho no sistema de fixação! (Isso pode danificar o volante.
MONTAGEM / DESMONTAGEM Para apertar: Aperte no sentido antihorário Para soltar: Desparafuse no sentido horário Fixe o volante e o conjunto de pedais a um cockpit 1. Coloque o volante na mesa do cockpit. 2. Aperte 2 parafusos “M6” (não incluídos) na mesa do cockpit e nas 2 roscas de parafuso pequenas abaixo do volante. Nota importante sobre o volante: Os parafusos não devem exceder 12 mm para evitar danos nos componentes no interior da base. 3.
INSTALAÇÃO NO PLAYSTATION®3 1. Conecte o cabo do conjunto de pedais (11) à parte traseira do volante. 2. Conecte o transformador de corrente (13) à parte traseira volante. 3. Conecte o transformador de corrente ao respectivo cabo de alimentação (14). Nota: Para ter a certeza de que os 2 elementos estão perfeitamente conectados, pressione firmemente o conector do cabo de alimentação para dentro do soquete no transformador de corrente. 4. Conecte o cabo de alimentação (14) a uma tomada. 5.
Defina a “SENSIBILIDADE” do volante no modo “EMULAÇÃO”: Nesses jogos, o volante possui 2 modos de sensibilidade: - “Alta sensibilidade” (modo padrão). Este modo é utilizado para remover a zona morta central do eixo da direção (uma zona que existe naturalmente no controle). - “Sensibilidade normal” (requer configuração). Este modo é utilizado para manter a zona morta central do eixo da direção (uma zona que existe naturalmente no controle).
CALIBRAGEM AUTOMÁTICA DO VOLANTE E DOS PEDAIS O volante é calibrado automaticamente quando o transformador de corrente e o conector USB são conectados. Esta operação fará o volante mover-se rapidamente 1080° para a esquerda e direita antes de adotar sua posição final ao centro. ATENÇÃO: Ao calibrar o volante, nunca toque no mesmo (isto pode causar erros na calibragem ou causar ferimentos). Os pedais também são calibrados automaticamente depois de serem pressionados algumas vezes.
CONFIGURAÇÃO DOS PEDAIS Cada um dos 3 pedais possui: - Uma cabeça de metal (17) com várias perfurações (9 para o acelerador – 6 para o freio – 6 para a embreagem) - Um “apoio de plástico” (21)” (entre a cabeça e o braço) com 4 perfurações - Um “braço de metal” (22)” com 4 perfurações ATENÇÃO: Para evitar quaisquer problemas de calibragem, sempre desconecte o cabo USB do volante antes de ajustar as configurações do conjunto de pedais.
Ajuste o ESPAÇAMENTO dos pedais - Com a chave sextavada de 2,5 mm incluída (20) , solte os 2 parafusos que fixam a cabeça de metal (17) e o respectivo apoio (21). - Quando tiver terminado, selecione a posição (à esquerda, ao centro ou à direita) e reaperte os parafusos.
Ajuste o CURSO e a FORÇA da resistência do pedal do freio ATENÇÃO: Para ajustar o CURSO e a FORÇA de resistência do pedal do freio, remova o protetor contra esmagamento de plástico transparente (que protege o pedal do freio) e instale o batente de metal incluído. Ao fazer isso, a proteção contra esmagamento do pedal não terá mais efeito. Para restaurar esta proteção, remova o batente de metal e recoloque o protetor de plástico transparente na posição em que estava anteriormente.
- Quando tiver terminado, selecione a posição (em cima, ao centro ou em baixo) e reaperte os parafusos. Posição de curso longo Posição de curso curto e alta resistência (padrão) e baixa resistência Número de posições de curso ou resistência possíveis: - Curso longo com resistência de aproximadamente 10 kg - Curso médio com resistência de aproximadamente 8,5 kg - Curso curto com resistência de aproximadamente 7 kg Nota: Quanto mais longo for o curso, maior será a resistência do pedal (e vice-versa).
Instale a modificação “Freio Realista” ATENÇÃO: Para instalar a modificação “Freio Realista”, remova o protetor contra esmagamento de plástico transparente (que protege o pedal do freio) e instale o batente de metal incluído. Ao fazer isso, a proteção contra esmagamento do pedal não terá mais efeito. Para restaurar esta proteção, remova o batente de metal e recoloque o protetor de plástico transparente na posição em que estava anteriormente.
- Instale a modificação no fundo da cavidade do “batente de metal”. - Para uma resistência forte: posicione a modificação contra a parede superior. - Para uma resistência ainda mais forte: posicione a modificação contra a parede inferior. Posição contra a parede superior (resistência de aproximadamente 14 kg) Posição contra a parede inferior (resistência de aproximadamente 16 kg) - Quando tiver terminado, reaperte o “batente de metal” (23) na parte posterior do braço do pedal.
POSIÇÃO DO CONJUNTO DE PEDAIS O conjunto de pedais “T500 RS” tem um design único (a aguarda patente) que permite escolher entre 2 posições: - Posição no chão (estilo F1) - Posição suspensa (estilo GT/Rally) Por padrão, o conjunto de pedais é fornecido na posição “Chão” (estilo F1) Posição no chão (estilo F1) Posição suspensa (estilo GT/Rally) 18/22
COMO INVERTER O CONJUNTO DE PEDAIS FISICAMENTE - Com a chave sextavada de 2 mm incluída (19) , solte os 4 parafusos que fixam o “descanso removível dos pés” (15) . - Gire o conjunto de pedais em 90° e reaperte o “descanso dos pés” nas 4 roscas de parafusos situadas no “arco” (16).
- Com a chave sextavada de 2,5 mm (20), solte as 3 estruturas de metal do pedal (17) para girá-las 180° e inverta os suportes de apoio para os pés do acelerador e da embreagem. Você está pronto para começar a jogar! INVERSÃO ELETRÔNICA dos pedais do acelerador e do freio Quando a posição do conjunto de pedais for invertida: basta pressionar o botão MODE (7) para inverter eletronicamente os pedais do acelerador e do freio. (a cor do LED indica a posição escolhida).
SUPORTE TÉCNICO Se surgir algum problema com o seu produto, acesse http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. Lá você encontra vários utilitários, como as perguntas mais frequentes (FAQ) ou as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema. Se o problema persistir, contate o serviço de suporte técnico dos produtos Thrustmaster (“Suporte Técnico”): Por e-mail: Para usar o suporte técnico por e-mail, primeiro registre-se on-line.
DIREITOS AUTORAIS © 2013 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. e PlayStation são marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. é uma marca comercial da Sony Computer Entertainment Inc. e GRAN TURISMO são marcas registadas da Sony Computer Entertainment Inc. Todos os direitos reservados. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos proprietários.
Для PlayStation®3 Инструкция по эксплуатации 1/20
ТЕХНИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО 1 2 3 4 База рулевой системы Рулевое колесо Переключатель D-pad 2 цифровых рычага переключения (вверх и вниз) 5 Кнопки 11 Кабель с разъемом, для педалей 12 Кабель с разъемом USB для рулевого колеса 2/20 6 7 8 Индикатор Кнопка MODE (Режим) Резьба под большой винт (для зажима и зажимного винта) 9 Зажим 10 Металлический зажимный винт 13 Сетевой адаптер 14 Кабель питания для сетевого адаптера
11 15 16 17 18 Съемный модуль Realistic Brake MOD (по умолчанию не установлен) 19 6-гранный ключ 82 мм, в комплекте 20 6-гранный ключ 2,5 мм, в комплекте Кабель с разъемом, для педалей Съемный упор для ног Крышка Съемная педаль 17 Металлическая площадка 21 Пластиковая прокладка 22 Рычаг педали 23 Съемный металлический стопор (не установлен по умолчанию) 3/20
ВНИМАНИЕ! Перед эксплуатацией данного изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией и сохраните ее в надежном месте для на будущее. Внимание — опасность поражения электрическим током! * Изделие следует хранить в сухом месте, избегая попадания на него пыли и солнечного света. * Обязательно соблюдение правильности подключений разъемов. * Не допускается перекручивание разъемов и кабелей; также за них нельзя тянуть. * Не допускается попадание жидкости на изделие и его разъемы.
Внимание — риск травмирования в результате повторяющихся движений и действия силовой обратной связи Использование рулевой системы с силовой обратной связью может вызвать боль в мышцах или суставах.
Предупреждение: возможно сжатие педального блока во время игры * Держите педальный блок вне доступа детей. * Не снимайте предохранители с рычагов педалей. * Во время игры ни в коем случае не засовывайте пальцы с боковых сторон педального блока. * Во время игры ни в коем случае не засовывайте пальцы под педали с задней стороны. * Во время игры ни в коем случае не засовывайте пальцы в педальный блок с передней стороны.
УСТАНОВКА РУЛЕВОЙ СИСТЕМЫ Закрепление рулевого колеса на столе 1. Расположите рулевое колесо на столе или иной плоской поверхности. 2. Поместите зажимный винт (10) в отверстие на зажиме (9) и закрутите (против часовой стрелки) в резьбе под большой винт (8) на нижней стороне базы рулевой системы до надежной фиксации. ТОЛЬКО ТАК НИКОГДА ТАК ОСТОРОЖНО! Не закручивайте винт в зажиме, не прикрепив руль к столу! (В противном случае возможно повреждение рулевой системы).
СБОРКА / РАЗБОРКА Чтобы затянуть: крутить против часовой стрелки Чтобы расслабить: крутить по часовой стрелке Закрепление рулевого колеса и педалей в кокпите 1. Расположите рулевое колесо на щитке кокпита. 2. Затяните 2 винта M6 (не входят в комплект), просунув их через отверстия на щитке кокпита в 2 малых резьбовых отверстия на нижней стороне базы рулевой системы. Важно: винты должны быть не длиннее 12 мм, иначе они могут повредить базу. 3.
УСТАНОВКА ДЛЯ PLAYSTATION®3 1. Подключите педали к рулевому колесу с помощью разъема (11) на задней стороне базы. 2. Подключите сетевой адаптер (13) к разъему на задней стороне базы рулевой системы. 3. Подключите к сетевому адаптеру кабель питания для сетевого адаптера (14). Примечание: для надежного подключения до конца вставьте разъем кабеля питания в гнездо сетевого адаптера. 4. Включите кабель питания для сетевого адаптера (14) в розетку. 5.
КОНФИГУРИРОВАНИЕ ПЕДАЛЕЙ Конструкция педалей: - металлическая площадка (17) с несколькими отверстиями (9 — для педали газа, 6 — для педали тормоза, 6 — для педали сцепления); - пластиковая прокладка для площадки (21) (между площадкой и рычагом) с 4 отверстиями; - металлический рычаг педали (22) с 4 отверстиями. ОСТОРОЖНО! Во избежание проблем с калибровкой всегда отключайте USB-кабель от рулевого колеса перед регулировкой педалей.
Регулировка РАССТОЯНИЯ между педалями - С помощью входящего в комплект шестигранного ключа 2,5 мм (20) ослабьте 2 винта, удерживающих металлическую площадку (17) и прокладку (21). - После этого выберите нужное положение (левое, центральное или правое) и снова закрутите винты. Примеры регулировки педали тормоза: Левое положение Центральное положение (по умолч.
Регулировка глубины ХОДА и СОПРОТИВЛЕНИЯ для педали тормоза ВНИМАНИЕ! Для регулировки глубины ХОДА и СОПРОТИВЛЕНИЯ педали тормоза необходимо снять прозрачный пластиковый предохранитель (обеспечивающий защиту педального блока) и установить металлический стопор, входящий в комплект. В результате этого действия устраняется защита от сжатия педалей. Для восстановления защиты снимите металлический стопор и поставьте прозрачный пластиковый предохранитель на прежнее место.
- Затем выберите нужное положение (верхнее, центральное или нижнее) и закрутите винты. Глубокий ход и высокое сопротивление (по умолч.
Установка модуля Realistic Brake MOD ВНИМАНИЕ! Для установки модуля Realistic Brake MOD необходимо снять прозрачный пластиковый предохранитель (обеспечивающий защиту педального блока) и установить металлический стопор, входящий в комплект. В результате этого действия устраняется защита от сжатия педалей. Для восстановления защиты снимите металлический стопор и поставьте прозрачный пластиковый предохранитель на прежнее место.
- Ослабьте болты и снимите металлический упор (позади рычага педали тормоза). - Плотно до конца вставьте модуль в углубление металлического упора. - Для высокого сопротивления: вставьте модуль параллельно задней стенке. - Для еще большего сопротивления: вставьте модуль параллельно дну.
ИЗМЕНЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА Педальный блок T500 RS имеет уникальную конструкцию (подана заявка на патент), которая позволяет выбирать одно из двух положений педалей: - в полу (стиль F1), - приподнятое положение (стиль GT/ралли) По умолчанию педали поставляются в положении «в полу» (стиль F1).
- Переверните педальный блок на 90° и снова зафиксируйте упор для ног с помощью четырех резьбовых отверстий на крышке (16) - С помощью шестигранного ключа 2,5 мм (20) ослабьте 3 металлических площадки (17), переверните их на 180° и поменяйте местами педали газа и сцепления.
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРЕВОД педалей газа и сцепления Перевернув педальный блок, просто нажмите кнопку MODE (7), чтобы выполнить электронный перевод педалей газа и сцепления (выбранное положение обозначается цветом индикатора). ПОЛОЖЕНИЕ ПЕДАЛЬНОГО БЛОКА Цвет (6) индикатора В ПОЛУ (стиль F1) КРАСНЫЙ (по умолчанию) ПРИПОДНЯТОЕ (стиль GT/ралли) ЗЕЛЕНЫЙ После этого выбранное положение сразу же сохраняется во встроенной памяти рулевой системы.
Сведения о потребительской гарантии Корпорация Guillemot Corporation S.A. (далее — «Guillemot») гарантирует своим клиентам во всем мире, что в данном изделии Thrustmaster не будет выявлено никаких дефектов материалов и производства в течение гарантийного периода, который равен сроку предъявления претензии по соответствию для данного изделия. В странах Европейского Союза этот срок соответствует двум (2) годам с момента поставки изделия Thrustmaster.
COPYRIGHT © 2013 Guillemot Corporation S.A. Все права защтщены. Thrustmaster® является зарегистрированным товарным знаком Guillemot Corporation S.A. " ", PlayStation®, " " и " " являются зарегистрированными товарными знаками корпорации Sony Computer Entertainment Inc. Все права защищены. и GRAN TURISMO являются зарегистрированными товарными знаками компании Sony Computer Entertainment Inc. Все права защтщены.
Για: PlayStation®3 Εγχειρίδιο χρήσης 1/20
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Βάση τιμονιού Τιμόνι Σταυρός κατευθύνσεων 2 ψηφιακοί μοχλοί ταχυτήτων (Πάνω & Κάτω) Κουμπιά δράσης 11 Καλώδιο και υποδοχή για σετ των πεντάλ 12 Καλώδιο τιμονιού και υποδοχή USB Ένδειξη LED Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μεγάλο σπείρωμα (για το σύστημα σύσφιξης και τη βίδα σύσφιξης) 9 Σύστημα σύσφιξης 10 Μεταλλική βίδα σύσφιξης 13 Αντάπτορας δικτύου 14 Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου 2/20 αντάπτορα
11 15 16 17 18 Αφαιρούμενο κουμπί “Realistic Brake” MOD (δεν είναι εγκατεστημένο από προεπιλογή) 19 Κλειδί άλεν 2mm, παρέχεται 20 Κλειδί άλεν 2,5mm, παρέχεται Καλώδιο και υποδοχή για σετ των πεντάλ Αφαιρούμενο υποστήριγμα του ποδιού Τόξο Αφαιρούμενη κεφαλή πεντάλ 17 Μεταλλική κεφαλή 21 Στήριγμα πλαστικής κεφαλής 22 Βραχίονας πεντάλ 23 Αφαιρούμενος μεταλλικός αναστολέας (δεν είναι εγκατεστημένα από προεπιλογή) 3/20
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά το παρόν και κρατήστε το σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση – Ηλεκτροπληξία * Αποθηκεύστε το προϊόν σε στεγνό μέρος και μην το εκθέτετε σε σκόνη ή στον ήλιο. * Τηρήστε την κατεύθυνση της σύνδεσης. * Μην περιστρέφετε ή τραβάτε τις συνδέσεις και τα καλώδια. * Μην ρίχνετε υγρό στο προϊόν και τις υποδοχές του. * Μην βραχυκυκλώνετε το προϊόν.
Προειδοποίηση – Τραυματισμοί λόγω force feedback και επαναλαμβανόμενων κινήσεων Το παιχνίδι με ένα τιμόνι force-feedback ενδεχομένως να προκαλέσει πόνο στους μύες ή στις αρθρώσεις. Προς αποφυγή οποιονδήποτε προβλημάτων: *Αποφύγετε να παίζετε συνεχόμενα για μεγάλο χρονικό διάστημα. * Κάντε διαλείμματα για 10 έως 15 λεπτά μετά από κάθε ώρα παιχνιδιού.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος μαγκώματος στο σετ των πεντάλ όταν παίζετε * Κρατήστε το σετ των πεντάλ μακριά από παιδιά. * Μην αφαιρείτε τα προστατευτικά που είναι τοποθετημένα στους βραχίονες των πεντάλ. * Κατά τη διάρκεια των παιχνιδιών, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας κοντά στις πλευρές των πεντάλ. * Κατά τη διάρκεια των παιχνιδιών, ποτέ μην τοποθετείτε τα δάκτυλά σας κοντά στην πίσω βάση των πεντάλ.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ Στερέωση του τιμονιού σε τραπέζι ή γραφείο 1. Τοποθετήστε το τιμόνι σε τραπέζι ή κάποια άλλη επίπεδη επιφάνεια. 2. Τοποθετήστε τη βίδα σύσφιξης (10) στον σφιγκτήρα στο τραπέζι (9) και στη συνέχεια, βιδώστε τη μονάδα σύσφιξης (αριστερόστροφα) στο μεγάλο σπείρωμα (8) που βρίσκεται κάτω από το τιμόνι μέχρι να είναι απόλυτα σταθερό. ΠΑΝΤΑ ΠΟΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ μην βιδώνετε τη βίδα σύσφιξης μόνη της στο σύστημα σύσφιξης! (αυτό ενδέχεται να καταστρέψει το τιμόνι).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για σύσφιξη: Βιδώστε αριστερόστροφα Για χαλάρωση: Ξεβιδώστε δεξιόστροφα Προσάρτηση του τιμονιού και του σετ των πεντάλ στη θέση του οδηγού 1. Τοποθετήστε το τιμόνι στην πλακέτα της θέσης του οδηγού. 2. Σφίξτε τις 2 βίδες "M6" (δεν παρέχονται) στην πλακέτα της θέσης του οδηγού και στα 2 μικρά σπειρώματα κάτω από το τιμόνι. Σημαντική σημείωση για το τιμόνι: Αυτές οι βίδες δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από 12mm για να αποφύγετε την καταστροφή των εξαρτημάτων μέσα στη βάση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ PLAYSTATION®3 1. Συνδέστε το σετ των πεντάλ στο τιμόνι τοποθετώντας την πρίζα στην υποδοχή του (11) που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τιμονιού. 2. Συνδέστε τον αντάπτορα δικτύου στο τιμόνι (12) τοποθετώντας την πρίζα στην υποδοχή του που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τιμονιού. 3. Συνδέστε τον αντάπτορα δικτύου με το καλώδιο τροφοδοσίας αντάπτορα δικτύου του (14).
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ Καθένα από τα 3 πεντάλ διαθέτει: - Μια "Μεταλλική κεφαλή (17)" με αρκετές οπές (9 για το γκάζι – 6 για το φρένο – 6 για τον συμπλέκτη) - Μια "Πλαστική κεφαλή στήριξης (21)" (ανάμεσα στην κεφαλή και στον βραχίονα) με 4 οπές - Έναν "Μεταλλικό βραχίονα (22)" με 4 οπές ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε οποιαδήποτε προβλήματα βαθμονόμησης, να αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο USB από το τιμόνι σας πριν προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις στο σετ των πεντάλ.
Προσαρμογή ΑΠΟΣΤΑΣΗΣ πεντάλ - Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2,5mm που παρέχεται (20) για να χαλαρώσετε τις 2 βίδες κρατώντας τη "Μεταλλική κεφαλή (17) και το στήριγμά της (21)" -Στη συνέχεια, επιλέξτε τη θέση που θέλετε (προς τα αριστερά, στο κέντρο ή προς τα δεξιά) κι έπειτα, σφίξτε τις βίδες.
Προσαρμογή ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ & ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ για το πεντάλ του φρένου ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να ρυθμίσετε την επιλογή TRAVEL και την αντίσταση FORCE για το πεντάλ του φρένου, πρέπει να αφαιρέσετε το διαφανές πλαστικό προστατευτικό για κίνδυνο μαγκώματος (προστατεύει το πεντάλ του φρένου) και να εγκαταστήσετε τον μεταλλικό αναστολέα που περιλαμβάνεται. Κάνοντας το αυτό, δεν θα έχει ισχύ πλέον το προστατευτικό που προορίζεται για κινδύνους μαγκώματος.
-Στη συνέχεια, επιλέξτε τη θέση που θέλετε (επάνω, στο κέντρο ή κάτω) κι έπειτα, σφίξτε τις βίδες.
Εγκατάσταση "Realistic Brake" MOD ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να εγκαταστήσετε το κουμπί "Realistic Brake" MOD, πρέπει να αφαιρέσετε το διαφανές πλαστικό προστατευτικό για κίνδυνο μαγκώματος (προστατεύει το πεντάλ του φρένου) και να εγκαταστήσετε τον μεταλλικό αναστολέα που περιλαμβάνεται. Κάνοντας το αυτό, δεν θα έχει ισχύ πλέον το προστατευτικό που προορίζεται για κινδύνους μαγκώματος.
- Χαλαρώστε και αφαιρέστε τον "Μεταλλικό αναστολέα" (στο πίσω μέρος του βραχίονα του πεντάλ του φρένου). - Εγκαταστήστε το κουμπί MOD σωστά και σφικτά στο κάτω μέρος της κοιλότητας του "Μεταλλικού αναστολέα". - Για μεγάλη αντίσταση: τοποθετήστε το κουμπί MOD απέναντι από το επάνω τοίχωμα. - Για ακόμη μεγαλύτερη αντίσταση: τοποθετήστε το κουμπί MOD απέναντι από το κάτω τοίχωμα.
ΓΥΡΙΣΤΕ ΑΝΑΠΟΔΑ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ Το σετ των πεντάλ του "T500 RS" διαθέτει μοναδικό σχεδιασμό (εκκρεμεί πατέντα) που επιτρέπει την επιλογή 2 θέσεων: - Θέση στο πάτωμα (τύπος F1) - Αιωρούμενη θέση (τύπος ράλυ/GT) Από προεπιλογή, το σετ των πεντάλ παραδίδεται στη θέση "Πάτωμα" (τύπος F1) Θέση στο πάτωμα (τύπος F1) Αιωρούμενη θέση (τύπος ράλυ/GT) ΦΥΣΙΚΗ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ - Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2mm (19) για να χαλαρώσετε τις 4 βίδες κρατώντας το "Αφαιρούμενο υποστήριγμα του
- Στρέψτε το σετ των πεντάλ πάνω από 90° και στη συνέχεια, σφίξτε ξανά το "Υποστήριγμα του ποδιού" στα 4 σπειρώματα που βρίσκονται στο "Τόξο (16)" - Χρησιμοποιήστε το κλειδί άλεν των 2,5mm (20) για να χαλαρώσετε τις 3 "Μεταλλικές κεφαλές (17)" για να τις στρέψετε πάνω από 180° και να αναστρέψετε την κεφαλή του γκαζιού και του συμπλέκτη.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΝΑΣΤΡΟΦΗ για τα πεντάλ γκαζιού & συμπλέκτη Όταν γυρίζετε ανάποδα τη θέση του σετ των πεντάλ: απλώς πατήστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (7) για να αναστρέψετε ηλεκτρονικά τα πεντάλ του γκαζιού και του συμπλέκτη (οι χρωματικές ενδείξεις LED σας ενημερώνουν για τη θέση που έχετε επιλέξει) ΘΕΣΗ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ Ένδειξη LED (6) χρώματα ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΠΑΤΩΜΑ (τύπος F1) ΚΟΚΚΙΝΗ (εγκατεστημένο από προεπιλογή) ΑΙΩΡΟΥΜΕΝΗ ΘΕΣΗ (τύπος ράλυ/GΤ) ΠΡΑΣΙΝΗ Στη συνέχεια, η επιλεγμένη θέση αποθηκεύεται αμέσως στην εσωτερική
Πληροφορίες εγγύησης καταναλωτή Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή ότι το προϊόν της Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για το χρονικό διάστημα της εγγύησης, το οποίο αντιστοιχεί στο χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση αναφορικά με αυτό το προϊόν. Στις χώρες της Ε.Ε., αυτό αντιστοιχεί σε διάστημα δύο (2) ετών από την παράδοση του προϊόντος της Thrustmaster.
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ © 2013 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster® είναι εμπορικό σήμα της Guillemot Corporation S.A. Τα « », «PlayStation®», « » και « » είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα της Sony Computer Entertainment Inc. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Οι ονομασίες και GRAN TURISMO είναι εμπορικά σήματα κατατεθέντα της Sony Computer Entertainment Inc.. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
PlayStation®3 için Kullanım Kılavuzu 1/20
TEKNİK ÖZELLİKLER 1 2 3 4 5 6 7 8 Direksiyon gövdesi Direksiyon D-pedi 2 dijital vites kolu (Yukarı ve Aşağı) Eylem düğmeleri 11 Pedal seti kablosu ve bağlantı parçası 12 Direksiyon kablosu ve USB bağlantı parçası LED MODE düğmesi Geniş vida dişi (kenetleme sistemi ve sıkma vidası için) 9 Kenetleme sistemi 10 Metal sıkma vidası 13 Şebeke adaptörü 14 Şebeke adaptörü güç kablosu 2/20
11 15 16 17 18 Kaldırılabilir “Realistic Brake” MOD (varsayılan olarak kurulmamıştır) 19 2 mm Alyan anahtarı, tedarik edilmiştir 20 2,5 mm Alyan anahtarı, tedarik edilmiştir Pedal seti kablosu ve bağlantı parçası Kaldırılabilir ayak dayama yeri Kemer Kaldırılabilir pedal başlığı 17 Metal başlık 21 Plastik Metal Desteği 22 Pedal kolu 23 Çıkarılabilir metal tıpayı (varsayılan olarak takılmamıştır) 3/20
UYARI Bu ürün kullanmadan önce, bu belgeyi dikkatle okuyun ve daha sonra bakmak için saklayın. Uyarı – Elektrik çarpması * Ürünü kuru bir yerde saklayın. Toz ve güneş ışığına maruz bırakmayın. * Bağlantı yönüne dikkat edin. * Bağlantı parçalarını ve kabloları bükmeyin veya çekmeyin. * Ürünün veya bağlantı parçalarının üzerine sıvı dökmeyin. * Ürünü kısa devre yaptırmayın. * Ürünü hiçbir şekilde sökmeyin (gerektiğinde pedal setini ayarlamak hariç); ürünü ateşe atmayın veya yüksek sıcaklığa maruz bırakmayın.
Uyarı – Güç geri besleme ve tekrarlanan hareketler nedeniyle oluşan sakatlıklar Güç geri besleme özellikli direksiyon ile oyun oynamak, kas veya eklem ağrılarına neden olabilir. Sorunları önlemek için: * Uzun sürelerle oyun oynamaktan kaçının. * Oyun oynadığınız her saatin sonunda 10–15 dakikalık molalar verin. * Ellerinizde, bileklerinizde, kollarınızda veya bacaklarınızda yorgunluk ya da ağrı hissediyorsanız, oyun oynamayı bırakın ve yeniden oynamaya başlamadan önce birkaç saat dinlenin.
Uyarı – Oyun esnasında pedal seti sıkışma tehlikesi * Pedal setini çocukların uzanamayacağı bir yerde tutun. * Pedal kolları üzerindeki korumaları çıkarmayın. * Oyun sırasında, parmaklarınızı pedalların kenarına koymayın. * Oyun sırasında, parmaklarınızı pedalların fren arka tabanına koymayın. * Oyun sırasında, parmaklarınızı pedalların fren ön tabanına koymayın.
DİREKSİYONUN KURULUMU Direksiyonu bir masaya sabitlemek 1. Direksiyonu bir masaya veya düz bir yüzeye yerleştirin. 2. Sıkma vidasını (10) masadaki kenetleme sistemine (9) yerleştirin ve tamamen sabit oluncaya kadar kenetleme birimini, direksiyonun altındaki geniş vida dişine (8) takarak döndürün (saat yönünün tersinde). DAİMA ASLA DİKKAT: Asla sıkma vidasını doğrudan kenetleme sistemine takmayın (bu direksiyonun zarar görmesine neden olabilir).
MONTAJ / DEMONTAJ Sıkmak için: Saat yönünün tersinde döndürün Gevşetmek için: Saat yönünde döndürün Direksiyonu ve pedal setini bir kokpite bağlamak 1. Direksiyonu Kokpit masasının üzerine yerleştirin. 2. 2 “M6” vidasını (verilmemiştir) Kokpit masasına ve direksiyonun altındaki 2 küçük vida dişine sıkıştırın. Direksiyon için önemli not: Gövdenin içindeki parçaların zarar görmemesi için bu vidalar 12 mm’ den daha uzun olmamalıdır. 3. Gerektiğinde, standart kenetleme sistemini takın (geniş vida dişine). 4.
PLAYSTATION®3’e kurulumu 1. Bağlantı parçasını (11) direksiyonun arkasına takarak, pedal setini direksiyona bağlayın. 2. Bağlantı parçasını direksiyonun arkasına takarak şebeke adaptörünü direksiyona (13) bağlayın. 3. Şebeke adaptörünü güç kablosuna (14) bağlayın. Not: 2 öğenin birbirine mükemmel bir şekilde bağlanmasını sağlamak için, güç kablosunun bağlantı parçasını, şebeke adaptörünün soketine sıkıca bastırın. 4. Şebeke adaptörü kablosunu (14) bir prize takın. 5.
PEDALLARIN YAPILANDIRILMASI 3 pedalın hepsi şunları içerir: - Birkaç deliğe sahip bir “Metal Başlık (17)” (Gaz için 9 – Fren için 6 – Debriyaj için 6) - 4 deliğe sahip bir “Plastik Başlık Desteği (21)” (Baş ve kol arasında) - 4 deliğe sahip bir “Metal Kol (22)” DİKKAT: Kalibrasyon sorunlarından kaçınmak için, pedal setinizde ayar yaparken daima USB kablosunu direksiyondan çıkarın.
Pedal ARALIĞINI ayarlamak - Verilen 2,5 mm Alyan anahtarını kullanarak (20) “Metal Başlığı (17) ve desteğini (21)” tutan 2 vidayı gevşetin. - Bunu yaptıktan sonra, istediğiniz konumu (sol, orta, sağ) seçin ve vidaları tekrar sıkıştırın.
Fren pedalı için BASMA UZUNLUĞU & direnç GÜCÜNÜ ayarlamak UYARI: Fren pedalı için BASMA UZUNLUĞU ve direnç GÜCÜNÜ ayarlamak için, (fren pedalını koruyan) şeffaf plastik sıkışma-tehlikesi koruyucusunu çıkarmalı, metal tıpayı monte etmelisiniz. Bu sayede, sıkışma tehlikeleri karşısındaki amaçlanan korumadan artık yararlanmayacaksınız.
- Bunu yaptıktan sonra, konumunuzu (yukarı, orta veya aşağı) seçerek vidaları sıkıştırın.
“Realistic Brake” MOD’un kurulumu UYARI: “Realistic Brake” MOD’un monte etmek için, (fren pedalını koruyan) şeffaf plastik sıkışmatehlikesi koruyucusunu çıkarmalı, metal tıpayı monte etmelisiniz. Bu sayede, sıkışma tehlikeleri karşısındaki amaçlanan korumadan artık yararlanmayacaksınız. Sıkışma tehlikeleri karşısında korumanızı eski haline getirmek için, metal tıpayı çıkarmalı, şeffaf plastik sıkışma-tehlikesi koruyucusunu önceki yerine tekrar monte etmelisiniz.
- Metal Stop”u (fren pedalı kolunun arkasında) gevşetin ve kaldırın. - MOD’u tamamen ve sıkıca "Metal Stop" boşluğunun altına yerleştirin. - Daha güçlü direnç için: MOD’u Üst duvara yerleştirin. - Daha da güçlü direnç için: MOD’u Alt duvara yerleştirin.
PEDAL SETİ KONUMUNU TERSİNE ÇEVİRMEK “T500 RS” pedal setinin, 2 konuma izin veren eşsiz bir tasarımı (patent beklemede) vardır: - Yere monte konum (F1 tipi) - Askı konum (GT/Ralli tipi) Varsayılan ayar olarak, pedal seti “Yere monte” konumda (F1 tipi) teslim edilir.
- Pedal setini 90° çevirdikten sonra, “Ayak Dayama Yeri”ni, “Kemer”de (16) bulunan 4 vida dişlisine takın. - 2,5 mm Alyan anahtarını (20) kullanarak 3 "Metal Başlığı (17)” gevşetin ve bunları 180° döndürün ve Gaz ile Debriyaj başlıklarını çevirin.
Gaz ve debriyaj pedalları için ELEKTRONİK OLARAK TERSİNE ÇEVİRME Pedal setinin konumunu tersine çevirdiğinizde: gaz ve debriyaj pedallarını elektronik olarak çevirmek için, MODE düğmesine (7) basmanız yeterlidir.
Tüketici garanti bilgisi İşbu Thrustmaster ürünü, malzeme ve işçilik hatalarına karşı, müşterinin kusurlu ürünün ücretinin iade edilmesi veya değiştirilmesi talebinde bulunabileceği süreye karşılık gelen garanti süresince dünya çapında Guillemot Corporation S.A. (bundan sonra “Guillemot” olarak ifade edilecektir) garantisi altındadır. Avrupa Birliği ülkelerinde bu süre, Thrustmaster ürününün tesliminden itibaren iki (2) seneye karşılık gelir.
TELİF HAKKI © 2013 Guillemot Corporation S.A. Tüm hakları saklıdır. Thrustmaster® Guillemot Corporation S.A’nın tescilli markasıdır. “ ”, “PlayStation®”, “ ” ve “ ” Sony Computer Entertainment Inc.'in tescilli ticari markalarıdır. Tüm hakları saklıdır. ve GRAN TURISMO, Sony Computer Entertainment Inc’in tescilli markalarıdır. Tüm hakları saklıdır. Diğer tüm ticari markalar ve marka adları burada tanınmıştır ve kendi sahiplerinin mülkiyetindedir. Resimler bağlayıcı değildir.
Do: PlayStation®3 Instrukcja obsługi 1/20
ELEMENTY 1 2 3 4 6 7 8 Podstawa kierownicy Kierownica D-pad (krzyżak) 2 cyfrowe dźwignie zmiany biegów (w górę i w dół) 5 Przyciski czynności 11 Kabel zestawu pedałów ze złączem 12 Kabel kierownicy ze złączem USB Dioda Przycisk MODE Duży gwint (do elementu montażowego i śruby zaciskowej) 9 Element montażowy 10 Metalowa śruba zaciskowa 13 Zasilacz 14 Kabel zasilacza 2/20
11 15 16 17 18 Demontowany mod „Realistic Brake” (domyślnie niezainstalowany) 19 Klucz imbusowy 2 mm (w komplecie) 20 Klucz imbusowy 2,5 mm (w komplecie) Kabel zestawu pedałów ze złączem Demontowany podnóżek Rama Demontowany zestaw pedałów 17 Stopka metalowa 21 Plastikowa podpórka stopki 22 Ramię pedału 23 Demontowany ogranicznik metalowy (domyślnie niezainstalowany) 3/20
OSTRZEŻENIE Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, szczegółowo zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Po przeczytaniu instrukcji zachowaj ją na później. Ostrzeżenie — ryzyko porażenia prądem elektrycznym * Przechowuj urządzenie w suchym miejscu i nie wystawiaj go na działanie kurzu ani światła słonecznego. * Dbaj o właściwy kierunek połączeń. * Nie skręcaj ani nie naciągaj złączy ani kabli. * Nie wylewaj cieczy na urządzenie ani jego złącza. * Nie zwieraj urządzenia.
Ostrzeżenie — ryzyko obrażeń ciała spowodowanych siłowym sprzężeniem zwrotnym i powtarzającymi się ruchami Granie przy użyciu kierownicy z siłowym sprzężeniem zwrotnym (Force Feedback) może doprowadzić do bólu mięśni lub stawów. W celu uniknięcia problemów: * Unikaj grania przez długi czas. * Po każdej godzinie gry rób 10–15 minut przerwy. * Jeśli odczuwasz zmęczenie lub ból dłoni, nadgarstków, ramion, stóp lub nóg, przerwij grę, a przed ponownym jej rozpoczęciem odpocznij kilka godzin.
Ostrzeżenie — ryzyko przytrzaśnięcia przez pedały podczas gry * Trzymaj zestaw pedałów z dala od dzieci. * Nie demontuj elementów ochronnych umieszczonych na ramionach pedałów. * Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców do boków pedałów. * Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców do tylnej powierzchni pedałów. * Podczas gry nigdy nie zbliżaj palców do przedniej powierzchni pedałów.
INSTALOWANIE KIEROWNICY Mocowanie kierownicy do stołu lub biurka 1. Umieść kierownicę na stole lub innej płaskiej powierzchni. 2. Włóż śrubę zaciskową (10) w element montażowy (9), a następnie wkręcaj ten element (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) w duży gwint (8) znajdujący się pod kierownicą do momentu jego solidnego i stabilnego zamocowania. ZAWSZE NIGDY PRZESTROGA: Nie wolno wkręcać śruby zaciskowej w kierownicę bez elementu montażowego! (Może to spowodować uszkodzenie kierownicy).
MONTAŻ/ DEMONTAŻ Dokręcanie: Kręć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Odkręcanie: Kręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara Mocowanie kierownicy i zestawu pedałów do kokpitu 1. Umieść kierownicę na półce kokpitu. 2. Wkręć 2 śruby M6 (do nabycia osobno) w półkę kokpitu i w 2 niewielkie gwinty pod kierownicą. Ważna uwaga dotycząca kierownicy: Aby uniknąć uszkodzenia elementów wewnątrz podstawy, można stosować śruby o długości nieprzekraczającej 12 mm. 3.
INSTALACJA NA KONSOLI PLAYSTATION®3 1. Podłącz zestaw pedałów do kierownicy, podłączając jego złącze (11) z tyłu kierownicy. 2. Podłącz zasilacz do kierownicy (13), podłączając jego złącze z tyłu kierownicy. 3. Podłącz kabel zasilania (14) do zasilacza. Uwaga: Aby zapewnić idealne połączenie tych dwóch elementów, wciśnij złącze kabla do oporu w gniazdo zasilacza. 4. Podłącz kabel zasilania (14) do gniazda elektrycznego. 5. Podłącz złącze USB kierownicy (12) do portu nr 1 w systemie PlayStation3.
KONFIGUROWANIE PEDAŁÓW Każdy z 3 pedałów zawiera następujące elementy: — stopka metalowa (17) z kilkoma otworami (9 otworów w pedale przyspieszenia oraz po 6 otworów w pedałach hamulca i sprzęgła) — plastikowa podpórka stopki (21) (między stopką i ramieniem) z 4 otworami — ramię metalowe (22) z 4 otworami PRZESTROGA: Aby uniknąć problemów z kalibracją, przed regulacją ustawień zestawu pedałów zawsze odłącz kabel USB od kierownicy.
Regulacja ODLEGŁOŚCI pedałów — Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (20) odkręć 2 śruby przytrzymujące stopkę metalową (17) i jej podpórkę(21). — Następnie wybierz żądane położenie (lewe, środkowe lub prawe), po czym wkręć śruby.
Regulacja SKOKU i siły OPORU pedału hamulca OSTRZEŻENIE: Aby wyregulować skok i siłę oporu pedału hamulca, należy zdemontować plastikowy element chroniący przed przytrzaśnięciem (umieszczony na pedale hamulca) i zainstalować dostarczony ogranicznik metalowy. Spowoduje to usunięcie fabrycznej ochrony przed przytrzaśnięciem. Chcąc przywrócić ochronę przed przytrzaśnięciem, należy zdemontować ogranicznik metalowy i zainstalować ponownie plastikowy element ochronny w jego wcześniejszym położeniu.
— Wybierz żądane położenie (górne, środkowe lub dolne), a następnie wkręć śruby za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (20). Położenie z dużym skokiem Położenie z małym skokiem i dużym oporem (domyślne) i małym oporem Liczba możliwych ustawień skoku i siły oporu: — Duży skok z oporem ok. 10 kg — Średni skok z oporem ok. 8,5 kg — Mały skok z oporem ok. 7 kg Uwaga: im większy skok, tym większa siła oporu pedału (i na odwrót).
Instalowanie modu „Realistic Brake” PRZESTROGA: Aby zainstalować mod „Realistic Brake”, należy zdemontować plastikowy element chroniący przed przytrzaśnięciem (umieszczony na pedale hamulca) i zainstalować dostarczony ogranicznik metalowy. Spowoduje to usunięcie fabrycznej ochrony przed przytrzaśnięciem. Chcąc przywrócić ochronę przed przytrzaśnięciem, należy zdemontować ogranicznik metalowy i zainstalować ponownie plastikowy element ochronny w jego wcześniejszym położeniu.
— Zainstaluj mod, wkładając go ciasno do wnęki ogranicznika metalowego. — W celu uzyskania dużego oporu: ustaw mod przy górnej ściance. — W celu uzyskania jeszcze większego oporu: ustaw mod przy dolnej ściance. Położenie przy górnej ściance (opór ok. 14 kg) Położenie przy dolnej ściance (opór ok. 16 kg) — Następnie dokręć ogranicznik metalowy (23) z tyłu ramienia pedału. Położenie przy górnej ściance (opór ok. 14 kg) Położenie przy dolnej ściance (opór ok.
OBRACANIE ZESTAWU PEDAŁÓW NA DRUGĄ STRONĘ Zestaw pedałów T500 RS charakteryzuje się wyjątkową konstrukcją (zgłoszoną do opatentowania), która umożliwia wybór dwóch położeń: — pedały mocowane do podłoża (typ F1) — pedały podwieszone (typ GT/Rally) Domyślnie zestaw jest dostarczany z pedałami mocowanymi do podłoża (typ F1).
— Obróć zestaw pedałów o 90°, a następnie ponownie zamocuj podnóżek, korzystając z 4 gwintów umieszczonych na ramie (16). — Za pomocą dostarczonego klucza imbusowego 2,5 mm (20) odkręć 3 stopki metalowe (17), aby obrócić je o 180° i zamienić stopki pedałów przyspieszenia i sprzęgła.
ELEKTRONICZNE ODWRACANIE pedałów przyspieszenia i sprzęgła Po obróceniu zestawu pedałów na drugą stronę wystarczy nacisnąć przycisk MODE (7), aby elektronicznie zamienić pedały przyspieszenia i sprzęgła. (Wybrane położenie sygnalizuje kolor diody). POŁOŻENIE ZESTAWU PEDAŁÓW Kolor diody (6) PEDAŁY MOCOWANE DO PODŁOŻA (typ F1) CZERWONY (położenie domyślne) PEDAŁY PODWIESZONE (typ GT/Rally) ZIELONY Po wykonaniu tej czynności wybrane położenie jest natychmiast zapisywane w pamięci podręcznej kierownicy.
Informacje dotyczące gwarancji dla klienta Firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela klientowi obowiązującej na całym świecie gwarancji, że niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres gwarancji równy limitowi czasu, w którym klient może występować z roszczeniami z tytułu wad niniejszego produktu. W krajach Unii Europejskiej jest to okres dwóch (2) lat od dostarczenia produktu Thrustmaster.
PRAWA AUTORSKIE © 2013 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Guillemot Corporation S.A. „ ”, „PlayStation®”, „ ”i„ ” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Computer Entertainment Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. i GRAN TURISMO są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Computer Entertainment Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
PlayStation®3 用 ユーザーマニュアル 1/24
保証規定 ※ 本製品を使用される前に必ずお読みください。 この度は、本製品をお買い上げいただき誠にありがとうございます。以下の保証規定をお読みいただき 内容を同意の上、本製品をご使用ください。 初期不良期間はお買い上げ日から1週間とさせていただいております。 保証期間はお買い上げ日から 1 年間です。 注意: 個人売買(インターネット等)で購入された際の購入日は、保証開始日として起算できません。 社会的信用のある販売店での購入時のみ、購入日を保証開始日としますので、個人売買の場合は、商 品の発売日から保証開始日として起算させて頂きます。 製品がユーザーマニュアル記載の通常の使用方法により正常に動作しなくなった場合は、弊社の判断 で無償にて交換/修理いたします。完売等の場合は同等品と無償で交換いたします。 交換の場合、お客様からお送りいただいた製品等は返却いたしかねます。また、修理の際に取り外した 部品等も返却いたしかねます。 保証期間内でも、次の場合は保証が受けられません。 1. 2.
カスタマーサポート 本製品に異常を感じられた場合は、すぐに使用を中止し、カスタマーサポートへご相談ください。 ■保証を受ける際に用意するもの 購入店と購入した日付が分かる書類(購入時のレシート、保証書シール、保証書レシート、通販の代引 伝票など)が必要となります。 それらは決して捨てたりせずに大切に保管してください。 ご購入日付を証明する書類をご呈示いただけない場合、保証期間内であっても有償での修理対応とな りますので、あらかじめご了承下さい。 又、保証を受ける権利はご購入者以外(保証の譲渡)が所有する事はできません。 ■ご送付についてのご案内 本製品に異常が発生した場合、カスタマーサポートにご相談頂いた後に、本製品をカスタマーサポート までご送付いただく場合がございます。現象、環境等の詳細をお書き添え頂き、配送業者様の送り状 (伝票)に“不良検証品”と明記の上、お買い上げ時のレシート等と共に本製品をお送りください。 発送される際は、紛失等のトラブルを防ぐため、必ず受領確認の取れる宅配便でご送付ください。 封書、郵便小包等の郵送は固くお断り申し上げます。 ※ なお、輸送中の事故については、弊社にて責任を負いか
■各部の説明 1 2 3 4 ステアリングホイールベース ステアリングホイール 方向パッド デジタルギアシフトレバー x 2 (上/下) 5 アクションボタン 6 LED インジケーター 7 MODE ボタン 8 クランプねじ穴 (クランプシステム/クランプねじ用) 9 クランプシステム 10 クランプねじ 13 電源アダプター 14 電源コード 11 ペダルセット用ケーブル/コネクター 12 ステアリングホイール用ケーブル /USB コネクター 4/24
11 15 16 17 18 “Realistic Brake”MOD (着脱可能、出荷時は非装着) 19 2mm 六角レンチ (付属品) 20 2.
■製品使用上のご注意 本製品をご使用になる前に本書を必ずお読みください。 本書は、不明な点をいつでも解決できるように、すぐ取り出して見られる場所に保管 してください。 警告 感電の可能性 * * * * * * * * * 本製品は湿気・ホコリの多い場所や、直射日光のあたる場所で保管しないでください。 接続手順に正しくしたがってください。 コネクターやケーブルを、ねじったり引っ張ったりしないでください。 本製品やコネクターをぬらさないでください。 本製品のコネクターやケーブルの端子をショートさせないでください。 分解や改造は絶対にしないでください (ただしペダルセットの調整は除く)。 本製品を火の中に投棄したり、高温にさらしたりしないでください。 本製品に付属の電源アダプターだけを使用してください。 電源アダプターのケーブルやコネクターが破損していたり、裂けていたり、 断線している場合は絶対に使用しないでください。 * 電源アダプターのケーブルが、コンセントにしっかり差し込まれていることを 確認してください。 * ステアリングホイールの動作に異常 (変なにおいや音、過度な発熱など) が発生した ときは、使
注意: ステアリングホイール本体に、下の警告表示を記載した警告表示が取り付け られております。本製品をご使用になる際には、取り外し、必ず保管して ください。また、本製品を使用する他のプレイヤーのために、ご使用後は 必ず警告表示をステアリングホイールの元の位置に戻してください。 警告 フォースフィードバック及び健康のためのご注意 フォースフィードバック機能の動作中は、筋肉や関節の痛みなどの症状を引き起こす可能性が あります。この危険性は、次のような予防措置をとることによって減らすことができます。 フォースフィードバック機能の動作中以外のゲームプレイ時でも以下のように十分に休憩を 取ってください。 * 長時間の使用は避けてください。 * 1 時間ごとに 10~15 分の休憩をとるようにしてください。 * 手、手首、腕、足を始めとする身体の部位に疲れや痛みを感じたときは、 ただちに中止し、再開する前に数時間の休憩をとるようにしてください。 * 休憩後も上記の症状や痛みがとれない場合は、使用を中止して医師に相談して ください。 * 本製品は、お子様の手の届かない場所で使用してください。 * ゲームプレイ中は常に、ス
重量物 本製品を、自分や人に落とさないように ご注意ください! 本製品の対象年齢は 16 歳以上です。 正しい使用方法 誤った使用方法 誤った使用方法 8/24
警告 – ペダルに手が挟まれる危険性(使用時) * * * * * ペダルセットは、子供の手が届かないところに置いてください。 ペダルのアームに取り付けられているプロテクターを取り外さないでください。 ゲームプレイ中には、ペダルの横付近には決して指を近づけないでください。 ゲームプレイ中には、ペダルの後ろ下部付近には決して指を近づけないでください。 ゲームプレイ中には、ペダルの前下部付近には決して指を近づけないでください。 禁止 禁止 禁止 警告 – ペダルに手が挟まれる危険性 (非使用時) * ペダルセットは、子供の手が届かない安全な場所に保管してください。 * ペダルのアームに取り付けられているプロテクターを取り外さないでください。 9/24
1 ステアリングホイールの設置方法 1.1 ステアリングホイールをテーブルまたは机に固定する 1. ステアリングホイールを、テーブルなど平らで水平な場所に置きます。 2.
正しい設置方法 誤った設置方法 注意: 本製品のハンドルは、今後発売予定のスラストマスター製交換用ハンドル に取替え可能な構造になっております。ただし、破損の原因になりますの で、交換用ハンドルに付属するユーザーマニュアルをお読みいただくまで、 ハンドルの取り外しは絶対に行わないでください。 取り外し ねじを外す (時計回り) 11/24
2 ステアリングホイールとペダルセットの接続方法 1. ペダルセットのコネクター(11) を、ステアリングホイール背面のソケットに接続します。 2. 電源アダプター(13) のコネクターを、ステアリングホイール背面のソケットに接続します。 3. 電源アダプターを、電源コード (14) に接続します。 注意:電源コードのコネクターは、電源アダプターのソケットに奧までしっかりと 差し込んでください。 4. 電源コード (14) をコンセントに差し込みます。 5. ステアリングホイールの USB コネクター (12) を PlayStation®3 本体に接続します。 6. ステアリングホイールとペダルの自動調整は、電源アダプターと USB コネクター が接続 7.
3 ペダルの調整 3 つのペダルは、それぞれ以下のパーツで構成されています。 - 数個の穴が開けられた“ペダルヘッド (17)” (アクセルは 9 個、ブレーキとクラッチは 6 個ずつ穴が開けられています) - 4 個の穴が開けられた“プラスチック製ヘッドサポート (21)” (ヘッドとアームの間) - 4 個の穴が開けられた“金属製アーム (22)” 注意 :調整時の事故を防ぐため、ペダルセットを調整する前に、必ずステアリングホイールから USB ケーブルを抜いてください。 3-1 ペダルの高さを調整する 1.付属の 2.5mm 六角レンチ (20) で、“ペダルヘッド (17)”とそのサポート部分 (21) を固定している 2 個のねじを緩めます。 2.
アクセルペダルの例 低位置 中位置 (デフォルト) 高位置 最上部配置 3-2 ペダルの間隔を調整する 1.付属の 2.5mm 六角レンチ (20) で、“ペダルヘッド (17)”とそのサポート部分 (21) を固定している 2 個のねじを緩めます。 2.次に、位置 (左、中央または右) を選択してねじを締めます。 ペダル毎に調整可能な段階数 - アクセルペダル = 3 段階 - ブレーキペダル = 3 段階 - クラッチペダル = 2 段階 ブレーキペダルの例 左配置 中央配置 (デフォルト) 右配置 3-3 ペダルの傾きを調整する 1.付属の 2.5mm 六角レンチ (20) で、“ペダルヘッド (17)”とそのサポート部分 (21) を固定している 2 個のねじを緩めます。 2.
ペダル毎に調整可能な段階数 - アクセルペダル = 2 段階 - ブレーキペダル = 2 段階 - クラッチペダル = 2 段階 アクセルペダルの例 傾きが小さい配置 傾きが大きい配置 (デフォルト) 3-4 ブレーキペダルの可動範囲と抵抗を調整する 警告: 可動範囲と抵抗を調整するためには、(ブレーキペダルを保護している) 透明プラスチック製の挟まれ 防止プロテクターを取り外して、付属の“止め金具”を取り付ける必要があります。 プロテクターを取り外すと、本製品の挟まれ防止機能は無効となりますのでご注意ください。 挟まれ防止機能を再び有効にするには、“止め金具”(23)を取り外して、透明プラスチック製の挟まれ 防止プロテクターを元の位置に取り付ける必要があります。 THRUSTMASTER® 並びに MSY 株式会社は、挟まれ防止プロテクターを取り外したり、 “止め金具”(23)を取り付けたりすることで発生したいかなる事故・損失・損害について 一切責任を負いません。 15/24
1.ブレーキペダルのアームの側にある 2 個のねじを外して、透明プラスチック製の 挟まれ防止プロテクターを取り外します。 2.
3.ポジション (上、中央または下) を選択して、付属の 2.5mm 六角レンチ (20) で ねじを締めます。 可動範囲 : 広い & 抵抗 : 強い (デフォルト) 可動範囲 : 狭い & 抵抗 : 弱い 選択可能な可動範囲/抵抗の段階 - 可動範囲が広い配置/抵抗約 10Kg - 可動範囲が通常の配置/抵抗約 8.
3-5 “Realistic Brake”MOD の取り付け 警告: “Realistic Brake” MOD を取り付けるためには、ブレーキペダルを保護している透明 プラスチック製の挟まれ防止プロテクターを取り外す必要があります。プロテクターを 取り外すと、本製品の挟まれ防止機能は無効となりますのでご注意ください。 挟まれ防止機能を再び有効にするには、“止め金具”(23)を取り外して、透明プラスチック製の挟 まれ防止プロテクターを元の位置に取り付ける必要があります。 THRUSTMASTER®並びに MSY 株式会社 は、挟まれ防止プロテクターを取り外したり、“止め金 具”(23)を取り付けたりすることで発生したいかなる事故・損失・損害について一切責任を負いま せん。 この MOD(18) を取り付けると、ブレーキ時に今までとは違う新しい感覚 (と抵抗) を体感できます。 この MOD(18) は、プレイヤーの好みに合わせて自由に着脱可能です。 1.
2.“止め金具”(23)のくぼみの底に、MOD(18) をしっかりと取り付けます。 3.抵抗を強くしたい場合は、MOD(18)を上板に沿わせて置きます。 4.抵抗をさらに強くしたい場合は、MOD(18) を下板に沿わせて置きます。 上板に沿わせて置く (抵抗約 14Kg) 下板に沿わせて置く (抵抗約 16Kg) 5.
3-6 ペダルセットのポジションを変更する “T500 RS”ペダルセットは、以下の 2 種類のセッティングポジションを切り換える ことのできる、ユニークな設計を採用しています (特許出願中)。 - フロアポジション (F1 タイプ) - サスペンデッドポジション (GT&ラリータイプ) (工場出荷時の状態では、ペダルセットは“フロアポジション (F1 タイプ)”にセット されています。) フロアポジション (F1 タイプ) サスペンデッドポジション (GT&ラリータイプ) 20/24
ペダルセットを逆方向にセッティングする場合 1.2mm 六角レンチ (19) で、“フットレスト(着脱可能) (15)”を固定している 4 個 のねじを緩めます。 2. ペダルセットを 90°回転させ、“アーチ (16)” の 4 個のねじ穴に“フットレスト” をもう一度締めなおします。 3.2.
アクセルペダルとクラッチペダルを電子的に逆転させる ペダルセットのポジションを変更した後は、MODE ボタン (7) を押すだけでアクセルペダルとクラ ッチペダルが電子的に逆転後、プレイ可能になります。 (LED インジケーター(6) の色は、現在選択されているポジションを示します) LED ペダルセットのポジション カラー フロア (F1 タイプ)※出荷時設定 赤 サスペンデッド (GT&ラリータイプ) 緑 この操作を行うと、選択したポジションがステアリング ホイールの内蔵メモリーにただちに記憶されます。 これでゲームプレイの準備が整いました! トラブルシューティング&ヒント 問題 : ステアリングホイールとペダルが正しく動作しない、または正しく調整されていない場合。 解決策 : ゲーム機の電源を切り、ステアリングホイールのすべてのケーブル (電源アダプターと ペダルセット) を抜いてから、ゲームをもう一度起動してみてください。 注意:本製品を『グランツーリスモ 5』で使用する際、 使用するコントローラ一覧に T500 RS が表示されていないことがございます。 その際は PlayStation
著作権 ©2013 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® は、Guillemot Corporation S.A. の登録商標です。 “ ” 、 “PlayStation”および“ ”は、 株式会社ソニー・コンピュータエンタテインメントの登録商標です。 All rights reserved. その他、本書に記載の登録商標およびブランド名は、それぞれの所有権者 に帰属します。 本書に含まれるイラストには法的拘束力はありません。本書に含まれる内容、設 計および仕様は、事前の通告なしに変更される場合があり、また、各国で異なる場合があります。 TouchSense® テクノロジーは、Immersion Corporation からライセンスを許諾されています。以下 の 1 つまたは複数の米国特許、およびその他の申請中の特許によって保護されています。詳細 は www.immersion.com/patent-marking.
環境保護推奨 国内の電気電子機器のリサイクル法を遵守してください。 リサイクルのための廃機器の収集地点や廃棄方法についての詳細は、お住まいの地域の自治体 までお問い合わせください。 この情報は大切に保管してください。色や形状は実際の製品と異なる場合があります。 本製品をご使用になる前に、プラスチック留め具や粘着テープなどはすべて取り除いてください。 www.thrustmaster.com Made in China.
ﺧﺎﺻﺔ ﺑـ PlayStation®3 ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ 20/1
ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ 1 2 3 4 5 6ﻣﺆﺷﺮ LED 7ﺯﺭ ) MODEﺍﻟﻮﺿﻊ( 8ﺳﻦ ﻟﻮﻟﺐ ﻛﺒﻴﺮ )ﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ( 9ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ 10ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻟﻮﺣﺔ ﺭﻗﻤﻴﺔ ﺫﺍﺭﻋﻴﻦ ﺭﻗﻤﻴﻴﻦ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ )ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻷﺳﻔﻞ( ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ 11ﻛﺎﺑﻞ ﻭﻣﻮﺻﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ 12ﻛﺎﺑﻞ ﻭﻣﻮﺻﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ 13ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ 14ﻛﺎﺑﻞ ﻁﺎﻗﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ 20/2
11 15 16 17 “Realistic Brake” MOD 18ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﻭﻣﻮﺻﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻣﺴﻨﺪ ﻗﺪﻡ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﻗﻨﻄﺮﺓ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ 17ﺭﺃﺱ ﻣﻌﺪﻧﻲ 21ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺭﺃﺱ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ( 19ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2ﻣﻢ ،ﻣﻀﻤﻦ 20ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2.
ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ. ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ ﻣﻊ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﻳﻀﻪ ﻟﻸﺗﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ. * ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. * ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺠﺪﻝ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺃﻭ ﺳﺤﺒﻬﺎ. * ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﻜﺐ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﻣﻮﺻﻼﺗﻪ. * ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﻗﺼﺮ ﻓﻲ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. * ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺿﺒﻂ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ(؛ ﻭﻻ ﺗﻠﻘﻪ ﻓﻲ ﻟﻬﺐ ﻭﻻ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻗﻮﺓ ﺭﺩ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﻭﺍﻟﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺓ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺭﺩ ﻓﻌﻞ ﻗﻮﻱ ﻟﻌﺠﻠﺔ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻟﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻀﻼﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ .ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ: * ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻁﻮﻳﻠﺔ. * ﺍﺩﺧﻞ ﻓﻲ ﻓﺘﺮﺓ ﺭﺍﺣﺔ ﻣﻦ 10ﺇﻟﻰ 15ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻌﺐ. * ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺄﻱ ﺗﻌﺐ ﺃﻭ ﺃﻟﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺼﻤﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺟﻠﻴﻦ ،ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﻭﺍﺳﺘﺮﺡ ﺑﻀﻊ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﻠﻌﺐ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. * ﺇﺫ ﺍﺳﺘﻤﺮﺕ ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻢ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﺃﻋﻼﻩ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﻠﻌﺐ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻠﻌﺐ ﻭﺍﺳﺘﺸﺮ ﻁﺒﻴﺒﻚ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ – ﺧﻄﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﻌﺐ * ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺑﻌﻴﺪًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ. * ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﺫﺭﻉ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ. * ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻠﻌﺐ ،ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺟﻮﺍﻧﺐ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﻣﻄﻠﻘًﺎ. * ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻠﻌﺐ ،ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﻣﻄﻠ ًﻘﺎ. * ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻠﻌﺐ ،ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﻣﻄﻠﻘًﺎ.
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﻣﻜﺘﺐ 1.ﺿﻊ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘ ٍﻮ ﺁﺧﺮ. 2.ﺿﻊ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ) (10ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ ) (9ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﻓﻲ ﺳﻦ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ ) (8ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﺗﻤﺎ ًﻣﺎ. ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺩﺍﺋ ًﻤﺎ ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﻠﻒ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻠﻔّﻬﺎ! )ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ(.
ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ /ﺍﻟﻔﻚ ﻟﻠﺮﺑﻂ: ﺍﻟﺮﺑﻂ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻠﻔﻚ: ﺍﻟﻔﻚ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻭﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺼﻮﺭﺓ 1.ﺿﻊ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺭﺓ. 2.ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺑﺮﻏﻴﻴﻦ ") "M6ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﻴﻦ( ﻓﻲ ﻁﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺭﺓ ﻭﻓﻲ ﺳﻨﻲ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ :ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻁﻮﻝ ﻫﺬﻳﻦ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ ﻋﻦ 12ﻣﻢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻋﺪﺓ. 3.ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ ،ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﺑﻂ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ )ﻓﻲ ﺳﻦ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ(. 4.
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ PLAYSTATION®3 .1 .2 .3ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﺑﻞ ﻁﺎﻗﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ) (13ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻪ. ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺑﻌﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻠﻬﺎ ) (11ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺠﻠﺔ ) (11ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻛﻼ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎﻡ ،ﺃﺩﺧﻞ ﻣﻮﺻﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎﻡ. .
ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ: "ﺭﺃﺱ ﻣﻌﺪﻧﻲ ) "(17ﺑﻬﺎ ﺛﻘﻮﺏ ﻋﺪﻳﺪﺓ) 9ﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ – 6ﻟﻠﻔﺮﺍﻣﻞ – 6ﻟﻠﻘﺎﺑﺾ( "ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺭﺃﺱ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ )) "(12ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺍﻟﺬﺭﺍﻉ( ﺑﻬﺎ 4ﺛﻘﻮﺏ" -ﺫﺭﺍﻉ ﻣﻌﺪﻧﻲ ) "(22ﺑﻪ 4ﺛﻘﻮﺏ : ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ،ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ USBﺩﺍﺋ ًﻤﺎ ﻣﻦ ﻋﺠﻠﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2.
ﺿﺒﻂ ﺗﺒﺎﻋﺪ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2.5ﻣﻢ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ) (20ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﻴﻦ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﻴﻦ ﻟـ "ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ) (17ﻭﺩﻋﺎﻣﺘﻪ )"(21 ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ،ﺣﺪﺩ ﻣﻮﺿﻌﻚ )ﻓﻲ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ( ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ.ﺃﻣﺜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ: ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻷﻭﺳﻂ )ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ( ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻋﺪﺩ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺘﺒﺎﻋﺪ ﻟﻜﻞ ﺩﻭﺍﺳﺔ: 3ﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺳﺮﻋﺔ 3ﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ 3 -ﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺾ ﺿﺒﻂ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2.
ﺿﺒﻂ ﻣﺪﻯ ﺣﺮﻛﺔ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ ﻭﻗﻮﺓ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻬﺎ ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺪﻯ ﺣﺮﻛﺔ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ ﻭﻗﻮﺓ ﻣﻘﺎﻭﻣﺘﻬﺎ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺎﻑ )ﻳﻘﻲ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ( ،ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﻀﻤﻦ .ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ،ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ. ﻻﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺎﻑ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ.
-ﺣﺪﺩ ﻣﻮﺿﻌﻚ )ﺃﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺃﻭ ﺃﺳﻔﻞ( ﺛﻢ ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2.5ﻣﻢ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ ).(20 ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ )ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ( ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ ﻭﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻋﺪﺩ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ: ﺣﺮﻛﺔ ﻁﻮﻳﻠﺔ ﺑﻤﻘﺎﻭﻣﺔ 10ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ) 22ﺭﻁﻼًﺍ( ﺣﺮﻛﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺑﻤﻘﺎﻭﻣﺔ 8.5ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ) 18.7ﺭﻁﻼً ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ( ﺣﺮﻛﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﺑﻤﻘﺎﻭﻣﺔ 7ﻛﺠﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ) 15.
ﺗﺮﻛﻴﺐ “Realistic Brake” MOD ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ،“Realistic Brake” MODﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺎﻑ )ﻳﻘﻲ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ( ،ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﻀﻤﻦ .ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ،ﻟﻦ ﺗﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩﺓ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ. ﻻﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻁﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺎﻑ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ.
ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ MODﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻭﺭﺑﻄﻪ ﺃﺳﻔﻞ ﺗﺠﻮﻳﻒ "ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ". ﻟﻠﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ :ﺿﻊ MODﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. ﻟﻠﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻷﻗﻮﻯ :ﺿﻊ MODﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ.ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ )ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ 14ﻛﺠﻢ 30/ﺭﻁﻼً ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ( ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ )ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ 16ﻛﺠﻢ 35.2/ﺭﻁﻼً ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ( -ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ،ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ "ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ" ) (23ﻓﻲ ﻣﺆﺧﺮﺓ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ )ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ 16ﻛﺠﻢ 35.
ﻗﻠﺐ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺩﻭﺍﺳﺔ " "T500 RSﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﻓﺮﻳﺪ )ﻓﻲ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺮﺍءﺓ ﺍﻻﺧﺘﺮﺍﻉ( ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻮﺿﻌﻴﻦ: ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ )ﺍﻟﻨﻮﻉ (F1 ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻌﻠﻖ )ﺍﻟﻨﻮﻉ (GT/Rallyﺑﺸﻜﻞ ﺍﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ،ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ "ﺍﻷﺭﺽ" )ﺍﻟﻨﻮﻉ (F1 - ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ )ﺍﻟﻨﻮﻉ (F1 ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻌﻠﻖ )ﺍﻟﻨﻮﻉ (GT/Rally ﻋﻜﺲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ ﻁﺒﻴﻌﻴًﺎ -ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ 2ﻣﻢ ) (19ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟـ "ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ )"(15 20/16
ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ 90ﺩﺭﺟﺔ ﺛﻢ ﺍﺭﺑﻂ "ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻘﺪﻡ" ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰﺍﻟﻘﻨﻄﺮﺓ )"(16 ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺁﻟﻦ (20) 2.5ﻗﻢ ﺑﻔﻚ "ﺍﻟﺮﺅﻭﺱ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ) "(17ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﻟﻘﻠﺒﻬﺎ 180ﺩﺭﺟﺔ ﻭﻋﻜﺲ ﺭﺃﺱ ﺩﻭﺍﺳﺔﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺭﺃﺱ ﺩﻭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺾ.
ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﻟﺪﻭﺍﺳﺘﻲ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺾ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻘﻠﺐ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ :ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﺇﻻ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ) MODEﺍﻟﻮﺿﻊ( ﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺩﻭﺍﺳﺘﻲ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺾ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴًﺎ.
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺗﻀﻤﻦ ﺷﺮﻛﺔ .Guillemot Corporation S.Aﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ )ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺳﻢ " ("Guillemotﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻨﺘﺞ Thrustmasterﻫﺬﺍ ﺧﺎﻟﻴًﺎ ﻣﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻭﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ،ﻁﻮﺍﻝ ﻣﺪﺓ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺍﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﻗﻴﻤﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ .ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ،ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﻟﻤﺪﺓ ) (2ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﻼﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ Thrustmaster.
ﺑﻴﺎﻥ ﻟﺠﻨﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻴﺔ )(FCC 1.ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﺰء 15ﻣﻦ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﻟﺠﻨﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﻔﻴﺪﺭﺍﻟﻴﺔ .ﻳﺨﻀﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺸﺮﻁﻴﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ: ) (1ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﺪﺍﺧﻼً ﺿﺎﺭً ﺍ ،ﻭ ) (2ﻳﻘﺒﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺗﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﺭﺩ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ. 2.ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﺻﺮﺍﺣﺔ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺍﻻﻣﺘﺜﺎﻝ ﺇﻟﻰ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺣﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻨﺸﺮ © 2013 Guillemot Corporation S.A.ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻅﺔ .