PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Compatible: PC / PlayStation® 3 / PlayStation® 2 User Manual TECHNICAL FEATURES 1. 2 vibration motors (for PlayStation® 2) 2. 8 action buttons 3. SELECT and START buttons 4. 2 analog mini-sticks / 2 digital action buttons 5. D-Pad 6. MAPPING button (for programming) 7. HOME button for PlayStation® 3 and Analog/Digital for PlayStation® 1 and 2 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
INSTALLING BATTERIES Insert 3 1.5V type LR03 / AAA batteries in the battery compartment located at the back of the gamepad (14). OVERVIEW POWER switch (13): - OFF position = the gamepad is off (and doesn’t use up batteries). - ON position = the gamepad is on. MOTORS switch (13): - OFF position = vibration mode is disabled (uses less battery power). - ON position = vibration mode is enabled (uses more battery power).
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION ON PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Connect the receiver’s USB connector (10) to USB port number 1 on your console. Switch on your console. Switch on your gamepad using the POWER ON switch (13). Start up your game. You are now ready to play! USING THE “HOME” BUTTON (7) Your gamepad’s HOME button allows you to exit your game, access menus and directly switch off your PlayStation®3 system.
ADVANCED FUNCTIONS PROGRAMMING BUTTONS / MINI-STICKS / D-PAD All progressive buttons (on PS2 and PS3) or digital buttons (on PC), directions of the mini-sticks and of the D-Pad can be switched using the MAPPING button (6).
TROUBLESHOOTING AND WARNINGS My gamepad doesn’t function properly or doesn’t seem to be properly calibrated: - In the event of malfunction during use due to electrostatic emission, please exit the game, switch off your gamepad and unplug the receiver from your console or PC. Resume normal game play by plugging the receiver back in, then switch on the gamepad and launch the game again. - Never move the mini-sticks when connecting your gamepad (to avoid any calibration problems).
WARRANTY INFORMATION Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the procedure to follow.
Compatible : PC – Playstation® 3 – Playstation® 2 Manuel de l'utilisateur CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. 2 moteurs de vibration (pour PlayStation® 2) 2. 8 boutons d'action 3. Boutons SELECT et START 4. 2 sticks analogiques / 2 boutons d'action digitaux 5. D-Pad 6. Bouton MAPPING (pour programmation) 7. Bouton HOME pour Playstation® 3 et Analog/Digital pour Playstation® 1 et 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
INSTALLATION DES PILES Installez 3 piles 1,5V de type LR03 / AAA dans le compartiment à piles situé à l’arrière de la manette (14). GENERALITES Bouton INTERRUPTEUR POWER (13) - Position OFF = la manette est éteinte (et n’use pas les piles). - Position ON = la manette est allumée. Bouton INTERRUPTEUR MOTORS (13) - Position OFF = le mode vibration est désactivé (économise les piles). - Position ON = le mode vibration est activé (consomme davantage d'énergie).
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 3 » 1. 2. 3. 4. Branchez le connecteur USB (10) du récepteur sur le port USB n°1 de la console. Allumez votre console. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (13). Lancez le jeu.
FONCTIONS AVANCEES PROGRAMMATION DES BOUTONS / MINI-STICKS / CROIX DIGITALE Tous les boutons progressifs (sur PS2 et PS3) ou digitaux (sur PC), les directions des mini-sticks et de la croix digitale peuvent être inversés à l’aide du bouton MAPPING (6). Exemples d’applications possibles : - Inverser les boutons entre eux - Inverser les 2 mini-sticks (dans ce cas, vous devez basculer les 4 directions du premier stick vers les 4 directions du second.
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT Ma manette ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré : - En cas de mauvais fonctionnement dû à une émission électrostatique, quittez le jeu, éteignez votre manette et débranchez le récepteur de votre console ou de votre PC. Pour rejouer, rebranchez le récepteur, rallumez votre manette et relancez le jeu.
Informations relatives à la garantie Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre.
Kompatibel: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2 Benutzerhandbuch TECHNICAL FEATURES 1. 2 Vibrationsmotoren (für PlayStation® 2) 2. 8 Actionbuttons 3. SELECT und START Buttons 4. 2 analoge Mini-Sticks / 2 digitale Actionbuttons 5. D-Pad 6. MAPPING Button (zum programmieren) 7. HOME Button für PlayStation® 3 und Analog/Digital für PlayStation® 1 und 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
BATTERIEN EINLEGEN Legen Sie 3 1.5V (Typ LR03) AAA Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Gamepads ein (14). ÜBERSICHT POWER-Schalter (13): - OFF Position = das Gamepad ist Aus (und verbraucht keinen Batteriestrom). - ON Position = das Gamepad ist AN. MOTOR-Schalter (13): - OFF Position = Vibrationsmodus ist deaktiviert (verbraucht weniger Batteriestrom). - ON Position = Vibrationsmodus ist aktiviert (braucht mehr Batteriestrom).
PLAYSTATION® 3 INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Verbinden Sie den USB Stecker (10) mit dem USB Port 1 an Ihrer Console. Schalten Sie Ihre Console ein. Schalten Sie Ihr Gamepad mittels des POWER ON-Schalters ein (13). Starten Sie das Spiel. Sie sind nun Spielbereit! BENUTZEN DES “HOME” BUTTON (7) Der HOME Button Ihres Gamepads erlaubt Ihnen ein Spiel zu beenden, Zugriff auf die Menüs der Console und Ihr PlayStation®3 System direkt auszuschalten.
ERWEITERTE FUNKTIONEN PROGRAMMIERBUTTONS / MINI-STICKS / D-PAD Alle progressiven Buttons (auf PS2 und PS3) oder digitale Buttons (auf PC), Richtungen der Mini-Sticks und des D-Pad, können mittels des MAPPING Button (6) umgeschaltet werden.
FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNGEN Mein Gamepad scheint nicht richtig zu funktionieren oder ist nicht korrekt kalibriert: - Um elektrostatische Fehlfunktionen zu vermeiden, beenden Sie bitte Ihr Spiel, schalten das Gamepad aus und entfernen den Empfänger von der Console, resp. dem PC. Stecken Sie nach kurzer Zeit den Empfänger wieder ein, schalten das Gamepad ein und rufen erneut das Spiel auf. Sie sollten nun normal spielen können.
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATION Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunden ab dem Kaufdatum weltweit eine 2-jährige Garantie auf Materialschäden und Herstellungsmängel. Sollte das Produkt dennoch während dieser zwei Jahre Schäden oder Mängel aufweisen, kontaktieren Sie bitte unverzüglich den technischen Support, der Ihnen die weitere Verfahrensweise mitteilen wird.
Compatibel met pc / PlayStation® 2 / PlayStation® 3 Handleiding TECHNISCHE SPECIFICATIES 1. Twee trilmotoren (voor PlayStation® 2) 2. Acht actieknoppen 3. Knoppen voor SELECT en START 4. Twee analoge mini-joysticks / twee digitale actieknoppen 5. D-pad 6. MAPPING-knop (om te programmeren) 7. HOME-knop voor PlayStation® 3 en Analoog/Digitaal voor PlayStation® 1 en 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
PLAATSING VAN DE BATTERIJEN Plaats drie batterijen van 1,5V (LR03 / AAA) in het batterijvak aan de achterzijde van de gamepad (14). OVERZICHT POWER-schakelaar (13): - OFF-stand = de gamepad staat uit (er wordt geen batterijstroom verbruikt). - ON-stand = de gamepad staat aan. MOTORS-schakelaar (13): - OFF-stand = trilmodus is uitgeschakeld (gebruikt minder batterijstroom). - ON-stand = trilmodus is ingeschakeld (gebruikt meer batterijstroom).
PLAYSTATION® 3 INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Sluit de USB-connector (10) van de ontvanger aan op USB-poort 1 van uw console. Zet de console aan. Zet de gamepad aan met schakelaar (13). Start de game. Nu kan er gespeeld worden! DE HOME-KNOP (7) GEBRUIKEN Met de Home-knop van de gamepad kunt u een game verlaten, naar de menu's gaan van uw PlayStation® 3 of de PlayStation® 3 direct uitzetten.
GEAVANCEERDE FUNCTIES PROGRAMMERING VAN KNOPPEN / MINISTICKS / D-PAD Alle progressief reagerende knoppen (op de PS2 en PS3) of digitale knoppen (op de pc) en de richtingen van de mini-joysticks en de D-pad kunnen met behulp van de MAPPING-knop (6) worden verwisseld.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN Mijn gamepad werkt niet goed of lijkt niet goed te zijn gekalibreerd: - Sluit in geval van storingen door interferentie van buitenaf de game af, zet de gamepad uit en koppel de ontvanger los van de computer of de console. Als u de ontvanger daarna weer aansluit, de gamepad weer aan zet en de game opnieuw start, zijn de problemen in de meeste gevallen verholpen. Beweeg nooit de mini-joysticks wanneer u de gamepad aansluit om kalibratieproblemen te voorkomen.
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product gedurende een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten. Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk contact op met de Technical Support, die u zal informeren over de te volgen procedure.
Compatibile con: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2 Manuale d’uso CARATTERISTICHE TECNICHE 1. 2 motori per effetti di vibrazioni (per PlayStation® 2) 2. 8 pulsanti azione 3. Pulsanti SELECT e START 4. 2 mini-stick analogici / 2 pulsanti azione digitali 5. D-Pad 6. Pulsante MAPPING (per la programmazione) 7. Pulsante HOME per PlayStation® 3 e Analogico/Digitale per PlayStation® 1 e 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Inserisci 3 batterie da 1,5V tipo LR03 / AAA nell’apposito vano sistuato nella parte posteriore del gamepad (14). INTRODUZIONE Interruttore POWER (13): - posizione OFF: il gamepad è spento (e non fa alcun uso delle batterie). - posizione ON: il gamepad è acceso. Interruttore MOTORS (13): - posizione OFF: la modalità vibrazione è disattivata (minore consumo delle batterie). - posizione ON: la modalità vibrazione è attivata (maggiore consumo delle batterie).
PLAYSTATION® 3 INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Collega il connettore USB del ricevitore (10) alla porta USB 1 della tua console. Accendi la tua console. Accendi il tuo gamepad tramite l’interruttore POWER ON (13). Avvia il tuo gioco. Ora sei pronto per giocare! USO DEL PULSANTE “HOME” (7) Tramite il pulsante HOME del tuo gamepad potrai uscire dal tuo gioco, accedere ai menu e spegnere direttamente la tua console PlayStation®3.
FUNZIONI AVANZATE PROGRAMMAZIONE PULSANTI / MINI-STICK / D-PAD Tutti i pulsanti progressivi (per PS2 e PS3) o digitali (per PC), le direzioni dei mini-stick e del D-Pad possono essere scambiati tra loro, utilizzando il pulsante MAPPING (6).
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI Il mio gamepad non funziona o non sembra essere calibrato correttamente: - In caso di malfunzionamenti causati da emissioni elettrostatiche manifestatesi durante l’uso, esci dal gioco, spegni il tuo gamepad e scollega il ricevitore dalla tua console o dal tuo PC. Ripristina quindi le normali condizioni di gioco ricollegando il ricevitore, riaccendendo il gamepad ed avviando nuovamente il gioco.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni dalla prima data di acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire.
Compatible: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2 Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. 2 motores de vibración (para PlayStation® 2) 2. 8 botones de acción 3. Botones SELECT y START 4. 2 mini-sticks analógicos / 2 botones de acción digitales 5. D-Pad 6. Botón MAPPING (para programación) 7. Botón HOME para PlayStation® 3 y Analog/Digital para PlayStation® 1 y 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Inserta 3 pilas de 1,5 V tipo LR03 / AAA en el compartimento de las pilas situado en la parte trasera del gamepad (14). VISTA GENERAL Interruptor POWER (13): - Posición OFF = el gamepad está apagado (y no utiliza las pilas). - Posición ON = el gamepad está encendido. Interruptor MOTORS (13): - Posición OFF = el modo de vibración está desactivado (utiliza menos energía de las pilas). - Posición ON = el modo de vibración está activado (utiliza más energía de las pilas).
PLAYSTATION® 3 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Enchufa el conector USB del receptor (10) al puerto USB número 1 de la consola. Enciende la consola. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON (13). Ejecuta el juego. ¡Ya estás listo para jugar! UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME” (7) El botón HOME del gamepad te permite salir del juego, acceder a los menús y apagar directamente el sistema PlayStation®3.
FUNCIONES AVANZADAS PROGRAMACIÓN DE BOTONES / MINI-STICKS / D-PAD Todos los botones progresivos (en PS2 y PS3) o los botones digitales (en PC), direcciones de los ministicks y del D-Pad se pueden intercambiar utilizando el botón MAPPING (6).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y AVISOS Mi gamepad no funciona correctamente o parece no estar calibrado adecuadamente: - En caso de funcionamiento incorrecto durante la utilización debido a emisiones electrostáticas, sal del juego, apaga el gamepad y desenchufa el dispositivo de la consola o PC. Continúa el juego normal volviendo a enchufar el dispositivo, luego enciende el gamepad y vuelve a ejecutar el juego. - No muevas nunca los mini-sticks al conectar el gamepad (para evitar problemas de calibración).
INFORMACIÓN DE GARANTÍA En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir.
Совместим: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2 Руководство пользователя ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. 2 вибрационных двигателя (для PlayStation® 2) 2. 8 командных кнопок 3. Кнопки START (ПУСК) и SELECT (ВЫБОР) 4. 2 аналоговых мини-джойстика/2 цифровые командные кнопки 5. Манипулятор D-Pad 6. Кнопка MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) (для программирования) 7. Кнопка HOME для PlayStation® 3 и Analog/Digital (аналоговый/цифровой) для PlayStation® 1 и 2 1/6 8. Кнопка CONNECT (СОЕДИНЕНИЕ) игрового контроллера 9.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Установите три батарейки 1,5В (LR03 / типа AAA) в отсек для батареек на тыльной стороне игрового контроллера (14). ОБЗОР Выключатель электропитания (13): - Положение OFF (Выкл)= игровой контроллер выключен (и не расходует заряд батарей). - Положение ON (Вкл)= игровой контроллер включен. Выключатель моторов (13): - Положение OFF = отключение режима вибрационной обратной связи (уменьшение расхода заряда батареек).
PLAYSTATION® 3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION® 3 1. Присоедините разъем USB приемника (10) к USB-порту 1 на консоли. 2. Включите консоль. 3. Включите игровой контроллер при помощи переключателя POWER ON (ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ) (13). 4. Запустите игру. Теперь можно начинать игру! КНОПКА HOME (7) С помощью кнопки HOME игрового контроллера можно выйти из игры, войти в меню и напрямую выключить систему PlayStation® 3.
ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ КНОПКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ / МИНИ-ДЖОЙСТИКИ / МАНИПУЛЯТОР D-PAD Все кнопки с пропорциональным (на PS2 и PS3) или цифровым (на ПК) управлением, а также оси мини-джойстиков и D-Pad могут переопределяться при помощи кнопки ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЯ (6).
ОДНОВРЕМЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВЫХ КОНТРОЛЛЕРОВ T-WIRELESS НЕСКОЛЬКИХ БЕСПРОВОДНЫХ (В многопользовательском режиме) Можно одновременно (в многопользовательском режиме) использовать до 4 беспроводных игровых контроллеров T-Wireless. Для этого, обнаружение каналов должно быть полностью произведено вручную, как описано ниже. Процедура: - В течение 2 секунд нажмите и удерживайте 2 кнопки CONNECT на игровом контроллере и приемнике, который вы хотите использовать (8 и 12).
По электронной почте: Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте, необходимо зарегистрироваться. Предоставленная информация поможет быстрее решить проблему. Перейдите по ссылке Registration (регистрация), которая находится слева на странице технической поддержки Technical Support и следуйте инструкциям на экране. Если вы уже зарегистрированы, введите имя пользователя и пароль, затем щелкните Login (вход).
Kompatybilny z PC / PlayStation® 3 / PlayStation® 2 Podręcznik użytkownika CECHY TECHNICZNE 1. 2 mechanizmy wibracji (dla PlayStation® 2) 2. 8 przycisków funkcyjnych 3. Przyciski SELECT i START 4. 2 analogowe minijoysticki / 2 cyfrowe przyciski funkcyjne 5. D-Pad 6. Przycisk do MAPOWANIA (programowania) 7. Przycisk HOME dla PlayStation® 3 i przycisk analogowy/cyfrowy dla PlayStation® 1 i 2 1/6 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
INSTALACJA BATERII Włóż 3 baterie 1,5V typu LR03 / AAA do komory na baterie znajdującej się z tyłu pada (14). ZARYS OGÓLNY Przełącznik POWER (13): - Pozycja OFF = pad jest wyłączony (i nie zużywa baterii). - Pozycja ON = pad jest włączony. Przełącznik MOTORS (13): - Pozycja OFF = tryb wibracji jest wyłączony (pad zużywa mniej baterii). - Pozycja ON = tryb wibracji jest włączony (pad zużywa więcej baterii).
PLAYSTATION® 3 INSTALACJA NA PLAYSTATION® 3 1. 2. 3. 4. Podłącz złącze USB (10) odbiornika do portu USB nr 1 na konsoli. Włącz konsolę. Włącz pad przy pomocy przełącznika POWER ON (13). Uruchom grę. Możesz zacząć grać! KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME” (7) Przycisk HOME na padzie pozwala na wychodzenie z gier, dostęp do menu i bezpośrednie wyłączenie systemu PlayStation®3.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE PROGRAMOWANIE PRZYCISKÓW / MINIJOYSTICKÓW / D-PADA Wszystkie przyciski progresywne (na PS2 i PS3) lub przyciski cyfrowe (na PC), kierunki minijoysticków i D-Pada można zamieniać funkcjami przy pomocy przycisku do MAPOWANIA (6).
KORZYSTANIE Z WIĘCEJ NIŻ JEDNEGO PADA T-WIRELESS W TYM SAMYM MOMENCIE (W trybie wielu graczy) W tym samym momencie możesz korzystać z maksymalnie 4 padów T-Wireless (w trybie wielu graczy). By było to możliwe, konieczne jest ręczne wykrycie kanału, zgodnie z krokami opisanymi poniżej. Procedura: - Przez 2 sekundy równocześnie naciśnij i przytrzymaj 2 przyciski CONNECT na padzie i odbiorniku, których chcesz używać (8 i 12). - Powtórz tę procedurę dla innych graczy.
W kontekście tej gwarancji, wadliwy produkt konsumenta zostanie, zależnie od decyzji wsparcia technicznego, naprawiony lub wymieniony. W sytuacjach dopuszczalnych przez obowiązujące prawo, pełna odpowiedzialność firmy Guillemot i jej jednostek zależnych (w tym dla szkód pośrednich) ograniczona jest do naprawy lub wymiany produktu Thrustmaster. Zapisy niniejszej gwarancji nie wpływają na prawa ustawowe konsumenta odnośnie ustawodawstwa obowiązującego przy sprzedaży dóbr konsumenckich.