© 2005 Guillemot Corporation S.A., rue du Chêne Héleuc, 56910 Carentoir, France (414 196 758 R.C.S. Rennes) Thrustmaster is a division of the Guillemot Corporation group USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BENUTZERHANDBUCH HANDLEIDING MANUALE D’USO MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR Ferrari GT 2 in 1 Force Feedback Racing Wheel 5075091 Playstation 2 QI_FGT2in1FFBRW.
English - CAUTION: On PCs equipped with certain motherboards, your wheel may remain powered (LED on) and may stay turned to one side (full left or full right) while the PC is off. In this case, you must disconnect the power adapter connector and/or the USB connector in order to prevent overheat which might damage the wheel’s motor.
Italiano - ATTENZIONE: Su PC equipaggiati con alcune schede madri, il vostro volante potrebbe rimanere alimentato (LED acceso) e restare bloccato completamente a sinistra o a destra quando il PC è spento. In questo caso, è necessario scollegare l’adattatore di rete e/o il connettore USB per evitare il surriscaldamento che potrebbe danneggiare il motorino del volante.
User Manual TECHNICAL FEATURES 1 2 digital gearshift levers 2 Mode led 3 Action buttons 4 D-pad 5 Select and Start buttons 6 Force button 1/8
7 8 9 10 11 Analog pedal set Pedal cable Pedal connector Table clamp Clamp screw 12 13 14 15 GAMEPORT connector (for PlayStation2) USB connector (for PC and PlayStation2) Power adapter Adapter connector INSTALLING THE WHEEL Fixing the wheel in place 1. Place the wheel on a table or other flat surface. 2. Place the clamp screw (11) in the table clamp (10) and then screw the clamping unit into the hole on the underside of the wheel until firmly fixed in place.
INSTALLATION FOR PC System requirements: PC (Windows 98 SE, Me, 2000, XP) equipped with USB port. The CD-ROM included with this product allows you to install the Force Feedback drivers. 1. Insert the installation CD-ROM into your CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions to install the Force Feedback drivers. Once the installation is complete, click Finish and restart your computer. 2. Once your computer has restarted, connect the USB connector (10) to one of your computer’s USB ports.
Enabling/disabling the recentering function Wheel recentering is enabled by default. To disable or re-enable the recentering, press the Force button (6). Most recent games now propose their own recentering mode. You are strongly advised to disable wheel recentering (in most cases), to allow the game to handle it. The ForceFeedback will then be of greater quality. When enabled, the recentering mode is especially useful in games that do not feature ForceFeedback.
Setting the ForceFeedback On PlayStation 2, your wheel has 3 Force Feedback modes = Power, Medium or Off. Just press the Force button (6) to switch from one mode to the other. Note: - When you select the Power ForceFeedback mode, the led is Red (default mode). - When you select the Medium ForceFeedback mode, the led is Orange. - When you select the ForceFeedback Off mode, the led is Green.
How appropriate and effective this mode will be depends on the game you are playing and the course you are racing on. In this mode, the wheel is more sensitive and will allow you to powerslide more easily and thus avoid an excessive loss of speed, in courses with hairpin turns for example. In games where the wheel’s reactions are very sensitive (such as F1 racing, for example), you will therefore probably want to avoid using this mode.
TECHNICAL SUPPORT If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and software) that may help to resolve your problem.
COPYRIGHT © 2005 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding.
Manuel de l’utilisateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 2 leviers numériques de changement de vitesse 2 Voyant lumineux Mode 3 Boutons d’action 4 Croix multidirectionnelle 5 Boutons d’action Select et Start 6 Bouton Force 1/8
7 8 9 10 11 Pédalier analogique Câble du pédalier Connecteur RJ45 pour le pédalier Système de fixation à la table Vis de fixation 12 13 14 15 Connecteur GAMEPORT (pour Playstation2) Connecteur USB (pour PC et Playstation2) Adaptateur secteur Connecteur pour l’adaptateur INSTALLATION DU VOLANT Fixer le volant 1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane. 2.
INSTALLATION SUR PC Configuration requise : PC (Windows 98 SE, Me, 2000 et XP) équipé d'un port USB. INSTALLATION DES PILOTES Le CD-ROM fourni avec ce produit permet d'installer les pilotes Force Feedback. 1. Insérez le CD-ROM d'installation dans votre lecteur de CD-ROM. Suivez les instructions affichées à l'écran pour installer les pilotes Force Feedback. Une fois l'installation terminée, cliquez sur Terminer et redémarrez votre ordinateur. 2.
Activer/Désactiver la fonction Autocentrage Par défaut, l’autocentrage du volant est activé. Pour désactiver ou réactiver l’auto-centrage, appuyez sur le bouton Force (6). La majorité des jeux récents proposent dorénavant leur propre mode d’auto-centrage. Il est donc fortement conseillé (dans la majorité des cas) de désactiver l’auto-centrage du volant, pour laisser le jeu le gérer. Le ForceFeedback sera alors de meilleure qualité.
Réglage du ForceFeedback Sur PlayStation 2, votre volant comprend 3 modes de Force Feedback = Puissant, Medium ou Eteint. Pour basculer d’un mode à l’autre, appuyez simplement sur le bouton Force (6). Remarque : - Lorsque vous sélectionnez le mode ForceFeedback Puissant, le voyant lumineux est Rouge (mode par défaut). - Lorsque vous sélectionnez le mode ForceFeedback Medium, le voyant lumineux est Orange. - Lorsque vous sélectionnez le mode ForceFeedback Eteint, le voyant lumineux est Vert.
Mode Precision Drive Le mode Precision Drive a été spécialement élaboré dans un esprit d’amélioration des performances. Il pourra vous permettre, selon les jeux, de battre vos meilleurs temps (et ceux de vos adversaires) ou de passer plus facilement les différentes épreuves de conduite.
PRÉCONISATIONS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ - Lors de la connexion de votre volant et pendant la phase d’auto-calibration : pour éviter toute mauvaise calibration, ne tournez jamais le volant, n'appuyez pas sur les pédales ou sur les boutons. - Lors des périodes prolongées d’inactivité et pour éviter toute consommation ou détérioration, débranchez l’adaptateur secteur du volant. Rebranchez-le avant de reprendre la partie.
Stipulations additionnelles à la garantie Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. Toute garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot Corporation S.A.
Benutzerhandbuch TECHNISCHE FEATURES 1 2 digitale Schalthebel 2 Modus LED 3 Action Buttons 4 D-Pad 5 Auswahl- und Start-Buttons 6 Force-Button 1/8
7 8 9 10 11 Analoges Pedalset Pedalkabel Pedalanschluss Halteklemme Befestigungsschraube 12 13 14 15 GAMEPORT-Anschluss (für PlayStation2) USB-Anschluss (für PC und Konsole) Netzteil Netzteil-Adapterstecker INSTALLATION DES LENKERS Befestigung des Lenkers 1. Plazieren Sie das Lenkrad auf einem Tisch oder einem anderen ebenen Gegenstand. 2.
INSTALLATION FÜR PC Systemanforderungen: PC (Windows 98 SE, Me, 2000, XP) ausgestattet mit USB-Port. Mittels der beigelegten CD-ROM können die Force Feedback-Treiber installiert werden. 1. Die Installations-CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen. Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen, um die Treiber zu installieren. Nach Beendigung der Installation FERTIG klicken und den Computer neu starten. 2. Nach dem Neustart das USB-Kabel (10) in einen freien USB-Port stecken.
Aktivieren/Deaktivieren der Zentrierungs-Funktion Lenkrad-Zentrierung ist in den Voreinstellungen aktiviert. Um die Zentrierung zu aktivieren/deaktivieren, den Force-Button (6) drücken. Die meisten aktuellen Spiele haben ihren eigenen Zentrierungsmodus. Es ist daher angeraten die Zentrierungs-Funktion zu deaktivieren (in den meisten Fällen) und diese durch das Spiel durchführen zu lassen. Die Force Feedback Effekte haben dann eine bessere Qualität.
Force Feedback einstellen Auf der PlayStation 2 verfügt der Lenker über drei Force Feedback Modi = Power, Medium oder Aus. Den Force-Button (6) drücken, um von einem Modus zum anderen zu schalten. Hinweis: - Power Force Feedback Modus: LED ist Rot (voreingestellt). - Medium Force Feedback Modus: LED ist Orange. - Force Feedback AUS: LED ist Grün. “Inverse Sequentielle Schalthebel” Funktion In den meisten Spielen sind die Schaltfunktionen (1) den L2, R2-Buttons standardmäßig zugewiesen.
Wir empfehlen die Nutzung dieses Modus im Hinblick auf maximale Effektivität. Um in den Precision Drive-Modus zu gelangen, drücken Sie gleichzeitig die zwei Schalthebel (1) und das D-Pad (4). Den gleichen Vorgang wiederholen, um in den normalen Fahrmodus zurückzukehren. Achtung: - Wenn der Precision Drive-Modus aktiv ist, blinkt die LED kontinuierlich. - Bei inaktiven Precision Drive-Modus blinkt die LED nicht.
TECHNISCHER SUPPORT Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Hilfen zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
COPYRIGHT © 2005 Guillemot Corporation S.A. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® 98, 2000, Me und XP sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. Alle anderen Warenzeichen und Markennamen werden hiermit anerkannt und sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
Handleiding TECHNISCHE KENMERKEN 1 2 digitale schakelflippers 2 Modus-LED 3 Actieknoppen 4 D-pad 5 Selectie- en Startknoppen 6 Force-knop 1/8
7 8 9 10 11 Analoge pedalen Kabel voor pedalen Connector voor pedalen (stuurzijde) Tafelklem Klemschroef 12 13 14 15 GAMEPORT-aansluiting (voor PlayStation2) USB-aansluiting (voor PC en PlayStation2) Voedingsadapter Connector voor adapter HET STUUR INSTALLEREN Het stuur vastzetten 1. Zet het stuur op een tafel of een ander vlak oppervlak. 2. Stop de klemschroef (11) in de klem (10) en schroef de klembeugel goed vast in het gat aan de onderzijde van het racestuur.
INSTALLATIE VOOR PC Systeemvereisten: PC met Windows 98SE, Me, 2000 of XP en een USB-poort. Met behulp van de meegeleverde CD-ROM kunnen de drivers voor Force Feedback. worden geïnstalleerd 1. Plaats de installatie-CD in de CD-ROM-drive. Volg de instructies op het scherm om de Force Feedback-drivers te installeren. Klik, als de installatieprocedure is afgerond, op Voltooien om de computer opnieuw te starten. 2.
Op dezelfde manier kun je ook weer terugschakelen naar de modus "Separate" voor 3 assen. Opmerking: - Als je de modus "Combined" (2 assen) selecteert, knippert het LED-lampje een paar seconden met rood licht (stuur = "X", gaspedaal/rem = "RZ"). - Als je de modus "Separate" (3 assen) selecteert, knippert het LED-lampje een paar seconden met groen licht (stuur = "X", gaspedaal = "RZ", rem = "Y").
Om deze modus te activeren, druk je gelijktijdig het gas- en rempedaal in (7) terwijl je de Force-knop (6) ingedrukt houdt.. Op dezelfde manier kun je ook weer terugschakelen naar de modus "Separate" voor 3 assen. Opmerking: - Als je de modus "Combined" (2 assen) selecteert, knippert het LED-lampje een paar seconden met groen licht (stuur = "linker joystick", gaspedaal/rem = "rechter joystick").
De modus Precision Drive De modus Precision Drive is speciaal ontwikkeld om de prestaties te verbeteren. Afhankelijk van de game kan deze modus worden gebruikt om je tijden te verbeteren (en tijden van tegenstanders te kloppen) of om bepaalde uitdagingen eenvoudiger tot een goed einde te brengen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE EN -AANBEVELINGEN - Bij het aansluiten van het stuur en tijdens automatisch kalibreren: Niet aan het stuur draaien en knoppen of pedalen niet indrukken. Dit zou het proces van kalibreren kunnen verstoren. - Als het stuur langere tijd niet wordt gebruikt, haal dan altijd de voedingsadapter uit het stopcontact om onnodig stroomverbruik of slijtage te voorkomen. Denk er dan wel aan de adapter weer aan te sluiten als je het stuur weer gaat gebruiken.
COPYRIGHT © Guillemot Corporation 2005. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® 98, 2000, Me en XP zijn geregistreerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle andere handelsmerken en merknamen zijn hierbij erkend en zijn het eigendom van de desbetreffende eigenaren.
Manuale d’uso CARATTERISTICHE TECNICHE 1 2 leve del cambio digitali 2 Led Mode 3 Pulsanti azione 4 D-pad 5 Pulsanti Select e Start 6 Pulsante Force 1/8
7 8 9 10 11 Pedaliera analogica Cavo della pedaliera Connettore della pedaliera Morsa per fissaggio al tavolo Vite della morsa 12 13 14 15 Connettore GAMEPORT (per PlayStation2) Connettore USB (per PC e PlayStation2) Alimentatore Connettore dell’alimentazione INSTALLAZIONE DEL VOLANTE Fissare il volante in posizione 1. Posiziona il volante su un tavolo o un’altra superficie piana. 2.
INSTALLAZIONE PER PC Requisiti di sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000, XP) dotato di porta USB. Il CD-ROM accluso a questo prodotto ti permette di installare i driver Force Feedback. 1. Inserisci il CD-ROM di installazione nell’apposito lettore. Installa i driver Force Feedback seguendo le istruzioni che compaiono sullo schermo. Una volta terminate l’installazione, clicca su Fine e riavvia il computer. 2.
Attivazione/disattivazione della funzione di ricentraggio Il ricentraggio automatico del volante è attivo per default. Per disattivarlo o ripristinarlo, premi il pulsante Force (6). Attualmente, i giochi più recenti propongono la propria modalità di ricentraggio. Ti consigliamo vivamente di disattivare il ricentraggio del volante (nella maggior parte dei casi), lasciando che sia il gioco ad effettuare tale operazione. Ciò garantisce una migliore qualità degli effetti di ritorno di forza.
Per ritornare alla modalità “separata” a 3 assi, ripeti la medesima procedura. Nota: - Quando selezioni la modalità "combinata" (2 assi), il led lampeggia di verde per alcuni secondi (Volante = asse "Joystick Sinistro Orizzontale", Acceleratore e Freno = asse "Joystick Destro Verticale"). - Quando selezioni la modalità "separata" (3 assi), il led lampeggia di rosso per alcuni secondi (Volante = asse "Joystick Sinistro Orizzontale", Acceleratore = "Croce" e Freno "Quadrato").
Modalità Precision Drive La modalità Precision Drive è stata appositamente sviluppata per aumentare le prestazioni. A seconda del gioco, questa modalità potrebbe aiutarti a migliorare i tuoi migliori tempi (e quelli dei tuoi amici/avversari) o a portare a termine più facilmente le varie sessioni di guida.
INFORMAZIONI E CONSIGLI SULLA SICUREZZA - Al momento della connessione e della auto-calibrazione del volante: per ottenere una calibrazione corretta, non girare mai il volante e non premere alcun pulsante/pedale. - Se prevedi di non utilizzare il volante per un lungo periodo o desideri evitare sprechi energetici e/o il deterioramento del prodotto, scollega l’alimentatore dal volante. Prima di ricominciare a giocare, ricollega l’alimentatore.
COPYRIGHT © 2005 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato da Guillemot Corporation S.A. PlayStation® è un marchio registrato da Sony Computer Entertaiment Inc. Microsoft® Windows® 98 SE, Me, 2000, XP e DirectX® sono marchi registrati o marchi da Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Tutti gli altri marchi sono qui riconosciuti e registrati ai rispettivi proprietari. Foto escluse.
FGT FFB 2-in-1 PC Manual CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 palancas digitales de cambio de marchas 2 LED Mode 3 Botones de acción 4 D-pad 5 Botones Select y Start 6 Botón Force 1/8 del usuario
7 8 9 10 11 Pedales analógicos Cable de los pedales Conector de los pedales Anclaje para la mesa Tornillo de anclaje 12 13 14 15 Conector GAMEPORT (para PlayStation2) Conector USB (para PC y PlayStation2) Adaptador de corriente Conector del adaptador INSTALACIÓN DEL VOLANTE Fijación del volante en su sitio 1. Coloca el volante en una mesa u otra superficie plana. 2.
INSTALACIÓN PARA PC Requisitos del sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000, XP) equipado con un puerto USB. El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores de Force Feedback. 1. Inserta el CD-ROM de instalación en la unidad de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para instalar los controladores de Force Feedback. Cuando la instalación haya terminado, haz clic en Finalizar y reinicia el ordenador. 2.
Activado/desactivado de la función de recentrado El recentrado del volante está activado de forma predeterminada. Para desactivar o volver a activar el recentrado, pulsa el botón Force (6). La mayoría de los juegos recientes proponen su propio modo de recentrado. Te recomendamos que desactives el recentrado del volante (en la mayoría de los casos), para dejar al juego que lo gestione. El Force Feedback será de mayor calidad.
Configuración de Force Feedback En PlayStation 2, tu volante tiene 3 modos Force Feedback = Power, Medium u Off. Sólo tienes que pulsar el botón Force (6) para cambiar de un modo al otro. Nota: - Cuando seleccionas el modo Force Feedback Power (Fuerte), el LED está en rojo (modo predeterminado). - Cuando seleccionas el modo Force Feedback Medium (Medio), el LED está en naranja. - Cuando seleccionas el modo Force Feedback Off (Apagado), el LED está en verde.
Modo Precision Drive El modo Precision Drive ha sido desarrollado especialmente con miras a mejorar el rendimiento. Dependiendo del juego, puede ayudarte a superar tus mejores tiempos (y los de tus oponentes) o hacer más fácil completar con éxito los distintos eventos de conducción. Este nuevo modo exclusivo calcula y redistribuye los distintos puntos analógicos del volante sin generar zonas muertas (como puede ser el caso de otros volantes que te permiten ajustar su sensibilidad).
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema.
COPYRIGHT © Guillemot Corporation 2005. Guillemot™ y Thrustmaster® son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de Guillemot Corporation S.A. Microsoft®, Windows® 98, Me, 2000 y XP son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca se reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas.
Guia do Utilizador CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 alavancas de velocidades digitais 2 LED Mode 3 Botões de acção 4 Almofada de direcção 5 Botões Select e Start 6 Botão Force 1/8
7 8 9 10 11 Conjunto de pedais analógicos Cabo dos pedais Conector dos pedais Grampo de fixação à mesa Parafuso do grampo 12 13 14 15 Conector GAMEPORT (para PlayStation2) Conector USB (para PC e PlayStation2) Adaptador de corrente Conector do adaptador INSTALAR O VOLANTE Fixar o volante 1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superfície plana. 2.
INSTALAÇÃO PARA PC Requisitos do sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000 & XP) equipado com uma porta USB. O CD-ROM fornecido com este produto permite instalar o controlador dos efeitos de retorno de força. 1. Insira o CD-ROM de instalação na respectiva unidade. Siga as instruções que surgirem no ecrã para instalar os controladores dos efeitos de retorno de força. Quando a instalação tiver terminado, clique em Concluir e reinicie o computador. 2.
Activar/desactivar a função de recentragem A recentragem do volante encontra-se activada por pré-definição. Para desactivar ou reactivar a função de recentragem, prima o botão Force (6). A maioria dos jogos recentes propõe agora o seu próprio modo de recentragem. Recomendamos vivamente que desactive a função de recentragem do volante (na maior parte dos casos), de modo a permitir que o jogo se encarregue dela. Os efeitos de retorno de força terão então mais qualidade.
Para mudar a configuração dos outros botões, aceda às "opções de controlo do gamepad" do seu jogo. Definir os efeitos de retorno de força Na PlayStation 2, o seu volante possui três modos de retorno de força = Power (máximo), Medium (médio) ou Off (desactivado). Basta premir o botão Force (6) para passar dum modo para outro. Nota: - Quando selecciona o modo Power do retorno de força, o LED fica vermelho (modo prédefinido). - Quando selecciona o modo Medium do retorno de força, o LED fica cor-de-laranja.
Modo Precision Drive O modo Precision Drive ("condução de precisão") foi especialmente desenvolvido com vista a melhorar o desempenho. Em função do jogo, pode ajudá-lo a bater os seus melhores tempos (e os dos adversários) ou tornar mais fácil completar com êxito os diferentes eventos da condução. Este novo modo exclusivo calcula e redistribui os vários pontos analógicos do seu volante sem gerar zonas mortas (como pode ser o caso com outros volantes que permitem ajustar a respectiva sensibilidade).
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA E INFORMAÇÕES - Quando conectar o volante e durante a calibragem automática: de modo a impedir uma calibragem incorrecta, nunca rode o volante nem prima os pedais ou botões. - Quando não pretender utilizá-lo durante um período de tempo alargado e para evitar um consumo de energia desnecessário ou deterioração, desconecte o adaptador de corrente do volante.
Provisões adicionais de garantia Nos Estados Unidos da América e no Canadá, esta garantia encontra-se limitada ao mecanismo interno e invólucro externo do produto. Quaisquer garantias implícitas aplicáveis, incluindo garantias de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas pela presente a dois (2) anos a partir da data de compra e encontram-se sujeitas às condições expostas nesta garantia limitada. A Guillemot Corporation S.A.