nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w THM 80 IX e .
nl ow D d de oa m fro Table des matières FR e .b re or nb de an .v w w w ATTENTION.....................................................................................................................................................1 MISES EN GARDE IMPORTANTES ...................................................................................................................3 DESCRIPTION....................................................................................................................
nl ow D d de oa m fro ATTENTION FR w w e .b re or nb de an .v w Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. FR e .b re MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant. Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez uniquement de l’eau potable.
nl ow D d de oa FR m fro Installation et mise en service: L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. Pour plus de détails sur la procédure de nettoyage, veuillez vous référer à la section "Nettoyage et entretien" page 15.
nl ow D d de oa m fro DESCRIPTION FR e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Étagères à couvercle de la porte du réfrigérateur 2. Clayettes de la porte du réfrigérateur 3. Porte‐bouteilles de la porte du réfrigérateur 4. Étagère de porte avec compartiment fermé 5. Étagères du réfrigérateur 6. Étagère avec boîte de rangement 7. Bacs à légumes 8. Machine à glaçons (avec bacs à l'intérieur) 9. Boîte à glaçons 10. Tiroirs du congélateur 11. Porte‐bouteilles 12 13 12. Pelle à glaçons 13.
nl ow D d de oa fro AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL FR m Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil. or nb de an .v w w w La prise mâle constitue le seul moyen de mettre l'appareil hors tension; elle doit donc rester accessible en permanence. Pour mettre l'appareil hors tension, éteignez‐le et débranchez‐le. e .b re L'appareil doit être mis à la terre.
nl ow D d de oa m fro FONCTIONS ET RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE FR e .b re or nb de an .v w w w Panneau de commande et écran Auto Appuyez sur cette touche pour activer la fonction Eco. L'écran affiche alors le symbole auto et les températures du réfrigérateur et du congélateur sont respectivement de 4°C et ‐18°C à l'écran. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la même touche.
nl ow D d de oa Avec cette fonction, l'appareil fonctionne en mode d'économie. FR m fro or nb de an .v w w w REMARQUE : Avant d'activer la fonction vacances, sortez tous les aliments périssables du réfrigérateur et refermez la porte. Il n'est pas nécessaire de vider le congélateur. e .b re clignote à l'écran, puis Appuyez sur Select le nombre de fois nécessaire pour que le symbole confirmez en appuyant sur OK.
nl ow D d de oa FR fro m Codes d’erreur Lorsqu'une erreur se produit dans l'appareil, l'écran de l'appareil affiche le code d'erreur correspondant: E0, E1 ou E2. Veuillez prendre contact avec le centre de réparation agréé le plus proche de chez vous. or nb de an .v w w w DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL e .b re Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.
nl ow D d de oa FR m fro du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière hermétique). Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi, le jus de la viande crue ne risquera pas de contaminer la viande cuite. or nb de an .v w w w e .b re Volailles Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette.
nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w Remarque: Assurez‐vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence. w La partie congélateur permet: De conserver les aliments surgelés. De faire des glaçons. De congeler les aliments. d de oa UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR FR Achat de produits surgelés L'emballage doit rester intact. Respectez la date limite de péremption.
nl ow D d de oa FR m fro Durées de conservation recommandées pour les aliments dans la partie congélateur. Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre 1 et 12 mois (‐18°C minimum). e .
nl ow D d de oa fro CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE FR m Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil: Faites en sorte que le réfrigérateur‐congélateur soit suffisamment aéré (voir section Installation). Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil. Mettez les produits surgelés à décongeler dans le réfrigérateur; leur température très basse pourra ainsi servir à réfrigérer les autres aliments. Ouvrez la porte le moins souvent possible.
nl ow D d de oa fro DÉPANNAGE FR m En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients. Solution possible Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise est sous tension. L'appareil est instable ou n'est pas Voir section Installation. d'aplomb. Le réglage de température est Voir section Fonctions et réglage de incorrect. température. e .b re L'appareil n'est pas froid. Causes possibles La prise n'est pas sous tension. or nb de an .
nl ow D d de oa m fro SPÉCIFICATIONS FR e .b re or nb de an .v w w w Marque Thomson Nombre d'étoiles Type d'appareil RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR MULTI‐PORTES Classe climatique + fourchette de T (+16°C ~ +43°C) températures ambiantes Classe de protection contre les chocs Class I électriques Tension et fréquence nominales 220~240V / 50Hz Puissance d’entrée 135W Puissance de décongélation 214W Puissance de la lampe ≤5W Consommation d'énergie 0.
nl ow D d de oa FR m fro or nb de an .v w w Zone la plus froide w Emplacement des denrées e .b re Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone de froid convenant le mieux à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au‐dessus de bac à légumes. Le symbole ci‐contre indique l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.
nl ow D d de oa m fro Table of Contents GB e .b 1 re or nb de an .v w w w WARNINGS .....................................................................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS..............................................................................................................4 NAMES OF PARTS .................................................................................................................
nl ow D d de oa GB m fro WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non‐domestic use or in a commercial environment. e .b re or nb de an .v w w w If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D d de oa GB m fro WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. or nb de an .v w w w e .b re Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only. CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not touch it. Contact qualified maintenance services before disposal.
nl ow D d de oa m fro For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance” on page 14. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If you are discarding an old fridge freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing. Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food before cleaning the appliance.
nl ow D d de oa m fro NAMES OF PARTS GB e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Fridge lidded door shelves 2. Fridge door shelves 3. Fridge door bottle shelves 4. Fridge door shelf with lidded compartment 5. Fridge shelves 6. Fridge shelf with storage box 7. Vegetable containers 8. Ice cube maker (ice cube trays inside) 9. Ice cube box 10. Freezer drawers 11. Wine bottle rack 12. Ice cube scoop 12 13 13.
nl ow D d de oa fro BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE GB m Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the appliance. or nb de an .v w w w The plug is the only way to unplug the appliance and should therefore be accessible at all times. To turn off main power to the appliance, turn it off and then detach the plug from the outlet. re e .
nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w w Control panel and display d de oa ADJUSTING THE TEMPERATURES AND FUNCTIONS GB Auto Touch this button to activate Eco function. The display will show the auto symbol and the temperatures in the fridge and freezer compartments will be 4°C and ‐18°C respectively on the display. To cancel this function, touch this button again.
nl ow D d de oa GB m fro With this function, the appliance will operate in economical mode. NOTE: Before activating holiday function, remove perishable foods from the fridge compartment and close the fridge door. It is not necessary to remove foods from the freezer compartment. or nb de an .v w w w Repeatedly touch Select until the symbol flashes on the display and then press OK to confirm. The symbol will stop flashing to indicate the holiday function is activated.
nl ow D d de oa m fro MOVING YOUR APPLIANCE GB or nb de an .v w w w If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting. e .b re Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock. Relocate and install.
nl ow D d de oa GB m fro be stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result. Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry and store separately. e .b re or nb de an .v w w w Fish and seafood Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required, refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil. If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.
nl ow D d de oa GB m fro Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before freezing. Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching. Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
nl ow D d de oa fro MAKING ICE CUBES GB m 1. Take out the ice cube maker with ice cube trays. It is recommended to regularly clean the ice cube trays. 2. Fill the trays with drinkable water and push the ice cube maker back. 3. After approximately 24 hours, the ice cubes will be ready. 4. Turn the knobs clockwise and then the ice cubes will fall into the ice cube box. It is recommended to clean the ice cube box under running water before making ice cubes. 5.
nl ow D d de oa m fro CLEANING AND MAINTENANCE GB e .b re or nb de an .v w w w Do not use abrasive cleaning agents or solvents. 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Take out the food and store in a cool location. 3. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. 4. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly. 5. After cleaning reconnect and set the temperature as desired. 6. Put the food back into the appliance.
nl ow D d de oa GB fro m SPECIFICATIONS e .b re or nb de an .v w w w Thomson Brand Star rating Appliance type Frost‐Free Fridge‐Freezer T (+16°C ~ +43°C) Climate class + Ambient range Class I Electric shock protection class 220~240V / 50Hz Rated voltage and frequency 135W Input power 214W Defrosting power ≤5W Lamp power 0.854 kWh/24h Energy consumption R600a/60g Refrigerant/Amount 1.
nl ow D d de oa m fro Inhoudsopgave NL e .b 1 re or nb de an .v w w w WAARSCHUWINGEN ......................................................................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................................................................................................4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................................................................................................................
nl ow D d de oa NL m fro WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. e .b re or nb de an .v w w w Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare kwalificaties.
nl ow D d de oa m fro beschadigd wordt. NL w w e .b re or nb de an .v w WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een type dat door de fabrikant wordt aanbevolen. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas in dit apparaat. WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs (ijsblokjes) te maken. LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet aan.
nl ow D d de oa NL m fro ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie. Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice. or nb de an .v w w w e .b re Voor het hanteren: Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te voorkomen. Vries nooit ontdooid voedsel opnieuw in, tenzij als dat eerst werd gekookt om schadelijke bacteriën te verwijderen. Vries ontdooide zeevruchten nooit opnieuw in.
nl ow D d de oa m fro BENAMING VAN DE ONDERDELEN NL e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Deurvakken met deksel in koelkast 2. Deurvakkenin koelkast 3. Flessenrekken in koelkastdeur 4. Legplankje met vak en deksel in koelkastdeur 5. Legplanken in koelkast 6. Legplanken met opbergdoosin koelkast 7. Groentevakken 8. IJsmaker (ijsblokvakjes binnenin) 9. IJsblokvakjes 10. Vriesladen 11. Wijnflessenrek 12. IJsschep 12 13 13.
nl ow D d de oa fro VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT NL m Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning.Een verschillende spanning kan het toestel beschadigen. INSTALLATIE Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte.
nl ow D d de oa NL Ingevroren voedsel dat volledig is ontdooid mag niet opnieuw worden ingevroren. Het eten van dit m fro voedsel kan gevaarlijk zijn. w voedsel kan gevaarlijk zijn. e .b re or nb de an .v w w Ingevroren voedsel dat volledig is ontdooid mag niet opnieuw worden ingevroren. Het eten van dit DE TEMPERATUUR EN FUNCTIES INSTELLEN Bedieningspaneel en display Auto Raak deze knop aan om de Eco‐functie te activeren.
nl ow D d de oa NL m fro Temperatuurinstelling van het vriesvak 1. Druk tweemaal op Selecttot de temperatuur van de diepvriezer op de display gaat knipperen om de temperatuur van de diepvriezer in te stellen. 2. Druk terwijl de temperatuur knippert herhaaldelijk op+/-om de gewenste temperatuur tussen‐24°C en ‐16°C in te stellen. 3. RaakOKaan om te bevestigen. or nb de an .v w w w e .
nl ow D d de oa NL m fro Geheugenfunctie Dit apparaat is uitgerust met een back‐upsysteem voor het geheugen. Als na een stroomonderbreking de stroomvoeding weer is hersteld, zal het apparaat de laatste instellingen oproepen en de werking hervatten. or nb de an .v w w w e .b re Foutcodes Wanneer een fout optreedt in het apparaat zal de display de overeenkomstige foutcode aangeven, zoalsE0, E1 of E2. Neem dan contact op met de plaatselijke erkende reparatieservice.
nl ow D d de oa aanbevolen tijd. Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten houder bewaard. Eieren moeten inde koelkast worden bewaard. m fro Roodvlees e .b re Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of plastic of aluminiumfolie. Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten. or nb de an .
nl ow D d de oa NL m fro passievruchten, komkommer, paprika, tomaten. Bij een te lage temperatuur kunnen ongewenste veranderingen optreden zoals het zacht geworden vruchtvlees, bruin worden en/of sneller rotten. Bewaar bananen, mango’s en avocado’s niet in de koelkast (voordat ze rijp zijn). e .b re or nb de an .v w w w VOEDSEL IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN Gebruik de diepvriezer voor het bewaren van diepvriesproducten. het maken van ijsblokjes. het invriezen van voedsel.
nl ow D d de oa NL m fro Geschikte verpakkingen: Plastic folie, buisvormige folie gemaakt van polyethyleen, aluminiumfolie, diepvriesbakjes. Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel. or nb de an .v w w w Aanbevolen bewaartijd van ingevroren voedsel in de diepvriezer Deze tijden kunnen variëren naargelang het soort voedsel. Het voedsel dat u invriest kan tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (bij minimaal ‐18°C). re Bewaartijd 1 maand 2 maanden 3 maanden 4 maanden e .
nl ow D d de oa fro TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN NL m Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat: Zorg voor voldoende ventilatie van uwkoelkast‐diepvriesals aanbevolen in de installatie‐instructies. Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet. Laat bevroren voedsel in de koelkast ontdooien. Zo gebruikt u tegelijkertijd de temperatuur van de diepvriesproducten om de temperatuur in de koelkast laag te houden. Open de deur zo weinig mogelijk.
nl ow D d de oa m fro PROBLEMENOPLOSSEN NL Het apparaat koelt niet Mogelijke oplossing het Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit en of de stroom is ingeschakeld. De kast staat niet stabiel of Zie hoofdstuk Installatie. waterpas. Verwijs naar de paragraafDe temperatuur en De temperatuurregeling is niet correct. functies instellen. De deur werd te vaak geopend. Onlangs is een grote hoeveelheid voedsel ingezet. e .b Geluiden Mogelijke oorzaken Geen spanning bij stopcontact.
nl ow D d de oa m fro TECHNISCHE GEGEVENS NL e .b re or nb de an .v w w w Merk Thomson Sterren 4‐DEURS KOELKAST‐DIEPVRIEZER Type apparaat T (+16°C ~ +43°C) Klimaatklasse + bereik omgevingstemperatuur Class I Elektrische veiligheidsklasse 220~240V / 50Hz Nominale spanning en frequentie 135W Ingangsvermogen Ontdooivermogen 214W ≤5W Lampvermogen 0.854 kWh/24h Energieverbruik R600a/60g Koelmiddel/hoeveelheid 1.
nl ow D d de oa m fro ÍNDICE ES e .b re or nb de an .v w w w ADVERTENCIAS...............................................................................................................................................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD.....................................................................................4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES..................................................................................................................
nl ow D d de oa m fro ADVERTENCIAS ES w e .b re or nb de an .v w w Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales. Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar para evitar cualquier peligro.
nl ow D d de oa ES m fro No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propelente inflamable. ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo (cubitos de hielo). ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. No toca. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de eliminar el producto. INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.
nl ow D d de oa ES m fro Manipulación: Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños. or nb de an .v w w w e .b re Los alimentos descongelados no se deben volver a congelar a menos que hayan sido cocinadas, para eliminar posibles bacterias. Nunca debe volver a congelar el marisco que previamente ha sido descongelado. Las instrucciones para sustituir la bombilla están en la sección “Sustitución de la bombilla” de la página 15.
nl ow D d de oa ES fro m NOMBRE DE LOS COMPONENTES e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Compartimentos con tapa de la puerta del frigorífico 2. Compartimentos de la puerta del frigorífico 3. Compartimentos para botellas en la puerta del frigorífico 4. Compartimento con tapa de la puerta del frigorífico 5. Estanterías del frigorífico 6. Estantería del frigorífico con caja de conservación 7. Compartimentos para verduras 12 13 8. Fabricador de cubitos de hielo(bandejas para cubitos en el interior) 9.
nl ow D d de oa m fro ANTES DE INSTALAR EL APARATO ES El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan producirse por el uso del aparato sin estar conectado a tierra. INSTALACIÓN Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo una cocina, un radiador, etc.
nl ow D d de oa fro INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ES m Si se produjera una interrupción en el suministro eléctrico, no abra las puertas del aparato. Los alimentos congelados no se verán afectados siempre que esta interrupción eléctrica dure menos de 12 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se han descongelado por completo. Sería peligroso consumir e .b re or nb de an .v w w w estos alimentos.
nl ow D d de oa ES m fro Ajuste de temperatura del congelador 1. Para ajustar la temperatura del congelador, toque Select dos veces y la temperatura del congelador parpadeará en el visualizador. 2. Mientras la temperatura parpadea, pulse varias veces+/-para seleccionar la temperatura deseada entre ‐24°C y‐16°C. 3. ToqueOKpara confirmar. Toque varias vecesSelecthasta que el símbolo parpadee en el visualizador y pulse OKparaconfirmar.
nl ow D d de oa ES visualizador hasta que la temperatura del congelador vuelva a descender a menos de ‐10°C. m fro or nb de an .v w w w Función de memoria El aparato tiene un sistema de memoria de seguridad a pilas. Cuando se recupere el suministro eléctrico, el aparato recuperará la última configuración y volverá a funcionar. e .b re Códigos de error Cuando se produce un error en el aparato, el visualizador indica el código de error correspondiente, por ejemplo E0, E1 o E2.
nl ow D m fro e .b re or nb de an .v w w w La mayoría de productos lácteos envasados tienen una fecha de caducidad indicada en el envase. Consérvelos en el frigorífico y utilícelos antes de la fecha de caducidad indicada. La mantequilla puede contaminarse fácilmente por otros alimentos de olores intensos, y es preferible guardarla en un recipiente cerrado. Los huevos se deben conservar en el frigorífico.
nl ow D d de oa Verdura y fruta fresca ES fro m El cajón de verduras es la ubicación óptima para conservar fruta y verdura fresca. Los siguientes alimentos nunca se deben guardar a temperaturas inferiores a 7°C durante un periodo de tiempo prolongado: Cítricos, melones, berenjenas, piña, papaya, calabacines, fruta de la pasión, pepino, pimientos, tomates.
nl ow D d de oa ES m fro Embalaje de los alimentos congelados Para evitar que los alimentos pierdan su sabor y que se sequen, introduzca los alimentos en un envase hermético. 1. Introduzca los alimentos en el envase. 2. Extraiga el aire. 3. Cierre el envase. 4. Coloque una etiqueta con el contenido y la fecha de congelación. re or nb de an .v w w w e .b Envase adecuado: Film de plástico, film tubular de polietileno, papel de aluminio, recipientes para el congelador.
nl ow D d de oa fro DESCONGELACIÓN ES m Este aparato está equipado con un sistema anti‐escarcha. Este sistema consigue que no se acumule nunca escarcha en el congelador, sin embargo, los alimentos guardados en los cajones del congelador no se descongelarán. e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ES Problema El aparato no funciona. Solución posible Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado y el aparato está encendido. El aparato no está estable o Consulte la sección de instalación. nivelado. e .b El aparato no refrigera Causa posible No hay alimentación. re Ruidos or nb de an .v w w w Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto con el servicio técnico.
nl ow D d de oa e .b re or nb de an .v w w w Marca Thomson Clasificación por estrellas Tipo de aparato FRIGORÍFICO CONGELADOR MULTI PUERTAS Clase de clima + Rango de temperatura T (+16°C ~ +43°C) ambiente Clase protección contra descarga Class I eléctrica Tensión nominal y frecuencia 220~240V / 50Hz Potencia 135W 214W Potencia de descongelación Potencia de la bombilla ≤5W Consumo de energía 0.854 kWh/24h Refrigerante/Cantidad R600a/60g 1.
nl ow D d de oa m fro Obsah CZ e .b 1 re or nb de an .v w w w UPOZORNĚNÍ .................................................................................................................................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................4 POPIS SOUČÁSTÍ..............................................................................................................................
nl ow D d de oa CZ m fro UPOZORNĚNÍ Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely. e .b re or nb de an .v w w w Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dozorem.
nl ow D d de oa CZ m fro nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem. or nb de an .v w w w e .b re V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s hořlavým obsahem. UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze pitnou vodou. UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Nedotýkejte se jej. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.
nl ow D d de oa CZ m fro Zaobchádzanie: So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek poškodeniu. or nb de an .v w w w e .b re Rozmražené potraviny znovu zmrazujte, pouze pokud byly uvařeny, aby se zničily škodlivé bakterie. Nikdy nezmrazujte již rozmražené mořské plody. Informace o postupu čistění viz kapitola ”Čistění a údržba” na straně 15.
nl ow D d de oa m fro POPIS SOUČÁSTÍ CZ e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Poličky ve dveřích chladničky s víčkem 2. Poličky ve dveřích chladničky 3. Poličky pro láhve ve dveřích chladničky 4. Poličky ve dveřích chladničky s přihrádkou s víkem 5. Poličky chladničky 6. Polička chladničky s úložným prostorem 7. Přihrádka pro zeleninu 8. Prostor pro výrobu ledu (přihrádky pro kostky ledu uvnitř) 9. Prostor pro kostky ledu 10. Šuplíky mrazničky 12 13 11. Držák pro láhve vína 12.
nl ow D d de oa fro PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA CZ m Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Jiné napětí může zařízení poškodit. or nb de an .v w w w Zástrčka je jediným odpojovacím prvkem, a proto musí být vždy dostupná. Pro odpojení napájení zařízení vypněte a poté odpojte napájecí kabel ze zásuvky. e .b re Toto zařízení musí byť uzemněné.
nl ow D d de oa m fro NASTAVENÍ TEPLOTY A FUNKCÍ CZ e .b re or nb de an .v w w w Ovládací panel a obrazovka Automatický Pro aktivaci funkce Eco stiskněte toto tlačítko. Na obrazovce se zobrazí symbol auto teploty v chladničce a mrazničce budou 4 °C a ‐18 °C a daná hodnota se zobrazí na obrazovce. Pro zrušení této funkce znovu stiskněte toto tlačítko. Symbol auto obrazovce se zobrazí nastavená teplota pro chladničku a mrazničku.
nl ow D d de oa m fro CZ POZNÁMKA: Před aktivací funkce Dovolená odstraňte z chladničky veškeré potraviny podléhající zkáze a zavřete dvířka chladničky. Z mrazničky není potřeba odstraňovat potraviny. w w Vypnutí chladničky Opakovaně mačkejte tlačítko Select (vybrat), dokud na obrazovce nezačne blikat „off” (vypnout) a poté pro potvrzení stiskněte OK (ok). Symbol „off” (vypnout) přestane blikat. Obrazovka nebude ukazovat teplotu chladničky a mrazničky a prostor chladničky přestane chladit.
nl ow D d de oa fro PŘEVOZ PŘÍSTROJE CZ m Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná. or nb de an .v w w w e .b re Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom. Přístroj přesuňte a znovu namontujte.
nl ow D d de oa CZ Vařenou drůbež rychle zchlaďte a zmrazte. Nádivku odeberte a uschovejte odděleně. m fro e .b re or nb de an .v w w w Ryby a mořské plody Celé ryby a filety zpracujte v den nákupu. Dokud je to nutné, uschovejte je v chladničce na talíři přikrytém fólií, voskovým papírem nebo alobalem. Pokud chcete ryby uschovat přes noc a déle, vybírejte velmi čerstvé ryby. Celé ryby opláchněte studenou vodou, aby se odstranili zbytky šupin a nečistoty, poté je osušte kuchyňskou utěrkou.
nl ow D d de oa CZ m fro Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy. Potraviny vhodné k mražení: Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty. or nb de an .v w w w e .b re Potraviny nevhodné k mražení: Zelenina, která se konzumuje syrová jako např.
nl ow D d de oa CZ m fro 3. Kostky ledu budou hotové přibližně po 24 hodinách. 4. Knoflíky otočte doprava a kostky ledu vypadnou do prostoru pro led. Prostor na kostky ledu doporučujeme čistit pod tekoucí vodou ještě před přípravou kostek ledu. 5. Kostky ledu naberte dodanou naběračkou a podávejte. or nb de an .v w w w POZNÁMKA: Dvouhvězdičková chladící skříňka na led může uchovávat potraviny po dobu asi 2 týdnů při teplotě menší než ‐12 °C. e .
nl ow D d de oa m fro ČISTENIE A ÚDRŽBA CZ or nb de an .v w w w e .b re Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. 1. Zástrčku odpojte ze zásuvky. 2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo. 3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. 4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte. 5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy. 6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.
nl ow D d de oa m Thomson VÍCEDVEŘOVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU T (+16°C ~ +43°C) Class I e .b re or nb de an .v w w w Značka Hodnocení Typ přístroje Třída klimatu + provozní rozsah teplot Třída ochrany před úrazem elektrickým proudem Jmenovité napětí a frekvence Vstupní výkon fro TECHNICKÉ ÚDAJE CZ 220~240V / 50Hz 135W Rozmrazovací výkon 214W ≤5W Výkon světla 0.854 kWh/24h Spotřeba energie R600a/60g Chladící element/množství 1.
nl ow D d de oa m fro Obsah SK e .b 1 re or nb de an .v w w w VAROVANIA....................................................................................................................................................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................................................................................................4 POPIS SÚČASTÍ ..............................................................................................................................
nl ow D d de oa SK m fro VAROVANIA Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí. e .b re or nb de an .v w w w Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo ním poverený servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom.
nl ow D d de oa SK m fro VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. or nb de an .v w w w e .b re V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s horľavými plynmi. VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba pitnú vodu. UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikované stredisko údržby.
nl ow D d de oa SK m fro Zaobchádzanie: So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek poškodeniu. or nb de an .v w w w e .b re Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli rozmrazené. Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia sú uvedené v časti ”Čistenie a údržba” na str. 15.
nl ow D d de oa m fro POPIS SÚČASTÍ SK e .b re or nb de an .v w w w 11 1. Poličky s uzáverom v dvierkach chladničky 2. Poličky v dvierkach chladničky 3. Poličky na fľaše v dvierkach chladničky 4. Polička s uzatvárateľným priestorom v dvierkach chladničky 5. Poličky chladničky 6. Polička chladničky s odkladacou skrinkou 7. Nádoby na zeleninu 8. Zariadenie na výrobu ľadových kociek (vnútri sú formy na kocky ľadu) 9. Skrinka na ľadové kocky 10. Zásuvky mrazničky 12 13 11. Polička na vínne fľaše 12.
nl ow D d de oa fro PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA SK m Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže poškodiť zariadenie. or nb de an .v w w w Elektrická zástrčka je jediný prostriedok na odpojenie zariadenia a musí preto zostať vždy ľahko dostupná. Ak chcete odpojiť napájanie zariadenia, najskôr ho vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
nl ow D d de oa m e .b re or nb de an .v w w w Ovládací panel a displej fro NASTAVENIE TEPLOTY A FUNKCIÍ SK Auto Stlačte toto tlačidlo pre aktiváciu funkcie Eco. Na displeji sa objaví symbol auto a teploty v chladničke a v mraziacom priestore budú 4 °C resp. ‐18 °C, ktoré budú zobrazené na displeji. Ak chcete túto funkciu zrušiť, stlačte toto tlačidlo znova. Symbol auto sa prestane zobrazovať na displeji a na displeji sa obnoví zobrazenie nastavenej teploty v chladničke a mrazničke.
nl ow D d de oa SK fro m Opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji nebude blikať symbol a potvrďte voľbu stlačením tlačidla OK. Symbol prestane blikať, čím indikuje, že funkcia dovolenka je aktivovaná. or nb de an .v w w w Ak chcete deaktivovať funkciu, opakovane stláčajte tlačidlo Select (Vybrať), kým na displeji znova nebude blikať symbola stlačením tlačidla OK potvrďte voľbu. Symbol sa na displeji prestane zobrazovať.
nl ow D d de oa SK m fro Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom. Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane, pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút. or nb de an .v w w w e .b re Zariadenie používa chladivo izobután (R600a).
nl ow D d de oa SK m fro Hydina Celá čerstvá hydina by mala byť zvnútra opláchnutá pod studenou tečúcou vodou, vysušená a umiestnená na tanieri. Zakryte ju voľne plastovým obalom alebo fóliou. Takýmto spôsobom by mali byť skladované aj kusy hydiny. Celá hydina nesmie nikdy zostať nevypitvaná až do času tesne pred varením, lebo môže dôjsť k otrave jedla. Uvarenú hydinu rýchlo ochlaďte a umiestnite do chladničky. Vnútornosti odstráňte z hydiny a skladujte ich oddelene.
nl ow D d de oa SK m fro Kupovanie zmrazených potravín Obal nesmie byť poškodený. Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby. Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite do mrazničky. or nb de an .v w w w Zmrazovanie čerstvých potravín Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny. Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením olúpať.
nl ow D d de oa m 12 mesiacov fro or nb de an .v w w w mleté mäso (surové), bravčové mäso (surové) Ovocie (suché alebo v sirupe), vaječné bielka, hovädzie mäso (surové), celé kura, jahňacina (surová), ovocné koláče SK e .b re Nikdy nezabudnite: Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu. Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.
nl ow D m fro or nb de an .v w w w Normálny hluk Motory sú v prevádzke. Chladiace médium preteká cez potrubie. d de oa PREVÁDZKOVÝ HLUK SK ČISTENIE A ÚDRŽBA e .b re Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá. 1. Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste. 3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. 4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite. 5.
nl ow D d de oa m fro TECHNICKÉ ÚDAJE SK e .b re or nb de an .v w w w Značka Thomson Počet hviezdičiek VIACDVEROVÁ CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU Typ zariadenia T (+16°C ~ +43°C) Klimatická trieda + teplota okolia Class I Trieda ochrany pred zásahom elektrickým prúdom 220~240V / 50Hz Napájacie napätie a frekvencia 135W Príkon 214W Rozmrazovací výkon ≤5W Príkon žiarovky 0.854 kWh/24h Spotreba energie R600a/60g Chladiace médium/množstvo 1.