Specifications

• Insert charged battery as shown in pictures
and plug connector.
• Placez la batterie chargée dans la crosse et
branchez les prises.
• Pongan la batería cargada en la empuñadura
y enchufen los conectores.
• Setzen Sie den geladenen Akku, wie auf
dem Bild in die Waffe und schließen Sie die
Anschlüsse an.
• Battery, wires and connectors must be inserted
in stock as shown in picture.
• La batterie, les fils et prises doivent être placés
dans la crosse comme indiqué.
• La batería, los cables y los conectores
deben ser puesto en la empuñadura como
indicado.
• Der Akku und die Anschlüsse müssen wie
auf dem Bild in die Waffe eingesetzt werden.
• To start shooting, aim at a target, put the selector
(1) on one of two positions (Semi or Full Auto)
and pull the trigger (2)
• Pour tirer, visez une cible, placez le sélecteur
(1) sur une des 2 positions (Semi Automatique
ou Rafales) et appuyez sur la Détente (2).
• Para disparar, cojan una diana, pongan el
selector (1) en una de las dos posiciones (Semi
o Full Auto) y aprieten sobre el gatillo (2).
• Um mit dem Schiessen zu beginnen, müssen
Sie ein Ziel anvisieren, den Wählhebel In die
gewünschte Position bringen und drücken Sie
den Abzug (2).
• Move the wheel to adjust BAXS firing system. Adjust
according to weight of BBs used.
• Déplacez la molette pour régler le système de tir
BAXS (2). Ajustez aussi en fonction du poids de la
bille utilisée.
• Muevan la rueda para ajustar el sistema de tiro
BAXS. Ajusten tambien cuando cambien el peso de
las bolas.
• Bewegen Sie den Zeiger, um das BAXS System für
das passende Gewicht der BB´s und die
Wetterverhältnisse einzustellen.
• Rear sight can be adjusted in Elevation and
Windage.
• La visée arrière se régle en Elevation et Dérive.
• La puntera trasera se ajusta en Elevacion y
derivacion.
• Die Kimme kann seitlich und in der Höhe
eingestellt werden.
1-
2-
Plug the charger on 110 or
220 V, according continent
CHARGE OF BATTERIES - CHARGE DES BATTERIES
CARGA DE LAS BATERIAS - LADEN DER AKKUS
• Once finished shooting, put the shooting selector
back on the "Safe" position. Make sure the rifle is
stored empty of any ammunition, magazine removed.
• Le tir terminé, placez le sélecteur sur la position
"Sécurité". Prenez bien soin de ranger votre modèle
vide de toute munition, chargeur enlevé.
• El disparo acabado, pongan el selector sobre la
posición "Seguro". Tengan cuidado de siempre recoger
el modelo vacío de toda bola, cargador quitado.
• Wenn Sie das Schiessen beendet haben, so sichern
Sie die Waffe mit dem Sicherungshebel. (Bild rechts)
Gehen Sie sicher, das sich keine Munition mehr in
der Waffe befindet und das Magazin entnommen
wurde.
- Plug your battery pack on the small charger and plug this small charger on 110 or 220 volts. If your pack is empty,
it will need between 4 and 5 hours to be fully charged. TIP : do not forget that any pack which begins to rise in
temperature (lukewarmness) after a certain period of charge is a battery pack fully charged.
CAUTION : Do not charge more than 10 hours.
- Branchez votre pack de batteries sur le petit chargeur et ce petit chargeur sur le 110 ou 220 Volts. Si votre pack
est vide, il lui faudra entre 4 et 5 heures pour être chargé. ASTUCE : n'oubliez pas que tout pack qui commence
à monter en température (tiède) après une certaine période de charge est un pack qui est chargé.
ATTENTION : Ne chargez pas plus de 10 heures.
- Conecte su pack de baterías sobre el pequeño cargador y este pequeño cargador sobre el 110 o 220 Voltios.
Si su pack está vacío, necesitara entre 4 y 5 horas para ser cargado. CONSEJO: no olvide que todo pack que
comienza a subir en temperatura (tibia) después de un cierto período de carga es un pack que esta cargado.
ATECION : No cargen la bateria mas de 10 horas.
-Schließen Sie den Akku an ein kleines Ladegerät an und stecken Sie dieses in eine 110 oder 220V Steckdose.
When der Akku leer ist, benötigt er 4-5 Stunden, bis er komplett geladen ist. Tipp: Vergessen Sie nicht, das jeder
Akku sich erhitzt nach einer gewissen Zeit beim Laden. Nach einer gewissen Zeit ist der Akku voll geladen!
ACHTUNG: Laden Sie nicht mehr als 10 Stunden.
Notice Thompson 16/03/09 17:41 Page 4