Motorsports Cam M1 Quick Start Guide & Warranty
Contents English 2 Français 18 Deutsch 36 Español 54 Italiano 72 Русский 90 日本語 简体中文 108 125 繁體中文 141 ภาษาไทย 157
Quick Start Guide & Warranty English Before using the product This product records videos while the motorcycle is operating. Use this product only for reference when investigating incidents or road accidents. This product is not guaranteed to record ALL events. The device may not properly record accidents with small impacts that are too minor to activate the impact sensor or accidents with massive impacts that cause the motorcycle’s battery voltage to deviate.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Safety information Read the following safety information to properly use the product. Safety symbols in this guide "Warning" - Indicates a potential hazard, which, if not avoided, may result in injury or death. "Caution" - Indicates a potential hazard, which, if not avoided, may result in minor injury or property damage. "Note" - Provides useful information to help users better utilize the product's features. During use of the product • Do not operate the product while driving a motorcycle.
Ensure that all the items are included in the product box when you open it. The standard items may change without prior notice. Main unit/integrated remote control (power cable included) Front camera Rear camera Mount Quick start guide & Warranty / CS information microSD memory card Check the thickness of each cable to identify the front camera and the rear camera. The front camera cable is thicker than the rear camera cable.
Part names The product design may change without prior notice. Main unit Power cable Connect each wire (ACC, GND) to your motorcycle’s battery. Rear camera port Used to connect the product to the rear camera. (thin cable) Remote control Used to control the product. Front camera port Used to connect the product to the front camera. (thick cable) Memory card slot Insert a memory card to save recordings. Check the thickness of each cable to identify the front camera and the rear camera.
English Front/Rear camera Horizontal reference point Attach the product to the mount based on the marked point ( ). Front/Rear camera lens Records the front view. Camera cable Connect to the main unit’s camera port. Check the thickness of each cable to identify the front camera and the rear camera. The front camera cable is thicker than the rear camera cable. Installing the product The following illustration shows the proper installation locations on a motorcycle for each part of the product.
Attaching the main unit Attach the main unit to the inner part of the motorcycle, such as the inside of the seat. Firmly attach the product to the motorcycle. The product may become detached while driving if it is not firmly attached. Attaching the remote control Remove the protective film from the remote control, and attach it where it can be used easily without obstructing vehicle operation.
Attach the camera to the mount as indicated by the horizontal reference point, and firmly tighten the screws using a wrench. Tighten the bolts firmly to fix the front/rear camera to the mount. The camera may become detached from the mount while driving if the screws are not firmly tightened. To adjust the angle of the front/rear camera, appropriately tighten the screws attached to the mount.
Connecting the power cable Connect the power cable (ACC, GND) to the motorcycle key-on wiring. • The hardwiring cable must be professionally installed on the motorcycle by a trained mechanic. It may result in fire or electric shock if the product is installed incorrectly. • Ensure the wiring is completed correctly after connecting the power cable (ACC, GND) to the motorcycle key-on wiring. Failure to do so may damage the product or the motorcycle.
You can record a scene you want to capture while driving and store it as a separate file. Operation description Status LED When you press the manual recording ( REC ) button, a video will be recorded for 1 minute, from 10 seconds before to 50 seconds after pressing the button, and stored in the "manual_rec" folder. Blue (flickers) Checking the status LED Refer to the following table to check the status LED.
Using the THINKWARE CLOUD application You can view and manage recorded videos and configure various product features with your smartphone. Download the “THINKWARE CLOUD” application via the Google Play Store or Apple App Store and install it on your smartphone. THINKWARE CLOUD application does not support cloud service for this model.
1 Turn on the motorcycle or start the engine to turn on the product, and launch the THINKWARE CLOUD application on your smartphone. 2 Tap Dash cam connection is required. at the bottom of the screen. 3 Press the Wi-Fi( ) button on the remote control and tap connect on the Hotspot connection area at the bottom of the screen and tap Configure New Connection. 4 Tap Next on the Wi-Fi activating screen. 5 Tap Wi-Fi Settings on the Wi-Fi Connecting screen. The Wi-Fi Settings screen will appear.
THINKWARE CLOUD application screen Move to the Live view screen. View and play recorded videos. View or configure the dash cam (product) settings. View the product information. View the connected Wi-Fi network or add a new network. Displays the connection status of the product. View main menu. View menus for setting up your account, downloading the latest firmware, or safety camera data.
Connect the product and the THINKWARE CLOUD application and tap Dash Cam Settings on the application. 2 You can set the product features based on your needs and preferences.
Specifications Items Specification Model name M1 Front camera Dimensions / Weight 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g Rear camera Dimensions / Weight 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g Main unit Dimensions / Weight 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g (Including remote control (50.1 x 40 x 16.1 mm)) Memory microSD memory card (Class10) Recording mode Continuous recording/Manual recording/ Video stabilization/Super night vision Camera sensor 2.1M Pixels, 1/2.
reliability. Replacement products or parts will have functionality at least equal to that of the product or part being replaced. Replacement products and parts are warranted to be free from defects in materials or workmanship for 90 days, or for the remainder of the warranty period for the THINKWARE Product which they are replacing or in which they are installed, whichever is longer.
Guide de démarrage rapide et garantie Français Avant d’utiliser le produit Ce produit enregistre des vidéos pendant le fonctionnement de la moto. Utilisez cet appareil seulement à des fins de documentation pour les enquêtes d’incidents ou d’accidents de la route. Il n’existe aucune garantie que cet appareil enregistrera TOUS les événements.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B, selon la section 15 des Règles de la FCC.
Consignes de sécurité Veuillez lire les consignes de sécurité ci-dessous pour utiliser le produit correctement. Symboles de sécurité utilisés dans le guide « Avertissement » : Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures ou la mort. « Mise en garde » : Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures légères ou des dommages matériels.
Aperçu du produit Lorsque vous ouvrez la boîte du produit, assurez-vous que tous les éléments sont présents. Les articles standard sont sujets à changement sans préavis. Appareil principal/ télécommande intégrée (câble d’alimentation inclus) Caméra avant Caméra arrière Support Guide de démarrage rapide et garantie / Information CS Carte mémoire microSD Vérifiez l’épaisseur des câbles pour identifier la caméra avant et la caméra arrière.
Retrait et insertion de la carte mémoire Retrait de la carte mémoire 1 Assurez-vous que le produit est éteint, puis poussez délicatement la carte mémoire vers l’intérieur du logement avec le bout du doigt. La carte mémoire sera partiellement éjectée de l’appareil. 2 Retirez-la de l’appareil.
Légende des pièces Appareil principal Câble d’alimentation Connectez chaque câble (ACC et GND) à la batterie de la moto. Port de la caméra arrière Permet de raccorder le produit à la caméra avant. (câble fin) Télécommande Permet der commander l’appareil. Port de la caméra avant Permet de raccorder le produit à la caméra avant. (câble épais) Logement de la carte mémoire Permet d’insérer une carte mémoire pour enregistrer les vidéos filmées.
Caméra avant/arrière Point de référence horizontal Fixez le produit au support en vous basant sur le point indiqué ( ). Objectif de la caméra avant/ arrière Enregistre la vue avant. Câble de la caméra Raccordez-le au port de la caméra de l’appareil principal. Vérifiez l’épaisseur des câbles pour identifier la caméra avant et la caméra arrière. Le câble de la caméra avant est plus épais que le câble de la caméra arrière.
Fixation de l’appareil principal Fixez solidement l’appareil à la moto. Si le produit n’est pas fixé solidement, il peut se détacher pendant la conduite de la moto. Fixation de la télécommande Retirez le film protecteur de la télécommande, puis fixez la télécommande à un endroit où elle peut être utilisée facilement sans obstruer la vue du conducteur. Pour une conduite en toute sécurité, placez les câbles afin de ne pas obstruer le champ de vision du conducteur ou nuire à la conduite du véhicule.
Installation de la caméra avant/arrière 1 Retirez le film protecteur du support et fixez le support à un endroit où les caméras peuvent enregistrer la vue avant et la vue arrière. Avant de fixer le produit, essuyez la surface d’installation sur le parebrise avec un linge sec. Si des corps étrangers restent sur la surface d’installation et que le produit ne peut être fixé solidement, le produit peut se détacher de l’emplacement d’installation pendant la conduite de la moto.
Insérez le câble de la caméra dans le port ) de la caméra en alignant les guides ( du câble de la caméra avec ceux du port. Faites tourner le port dans le sens horaire pour le serrer et sécuriser le branchement. 1 2 Pour débrancher le câble de la caméra du port de la caméra, faites tourner le port dans le sens antihoraire pour le desserrer, puis débranchez les connecteurs en tirant pour les séparer.
Allumer ou éteindre le produit Le produit s’allume automatiquement et l’enregistrement en continu démarre quand le démarreur est en position ACC ou quand le moteur démarre. Pour éteindre le produit, désactivez l’ACC ou arrêtez le moteur. Le produit s’éteindra automatiquement. Utilisation de la fonction d’enregistrement en continu L’enregistrement en continu commence lorsque l’appareil est allumé. Pendant l’enregistrement en continu, le produit fonctionne comme suit.
Enregistrement manuel Description du fonctionnement Voyant d’état Quand vous appuyez sur le bouton d’enregistrement manuel ( REC ), une vidéo de 1 minute est enregistrée, à partir de 10 secondes avant la pression sur le bouton et jusqu’à 50 secondes après la pression sur le bouton, puis la vidéo est enregistrée dans le dossier « manual_rec ». Bleu (clignotant) Vérification du voyant d’état Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier le voyant d’état.
Utilisation de l’application THINKWARE CLOUD Avec la visionneuse mobile, vous pouvez regarder et gérer les vidéos enregistrées et configurer diverses fonctions du produit avec votre téléphone intelligent. Téléchargez l’application « THINKWARE CLOUD » dans le Google Play Store ou dans l’App Store d’Apple, puis installez-la sur votre téléphone intelligent. L’application THINKWARE CLOUD ne prend pas en charge les services infonuagiques pour ce modèle.
Connexion par point d’accès Allumez la moto ou démarrez le moteur pour allumer le produit, puis lancez l’application THINKWARE CLOUD sur votre téléphone intelligent. 2 Appuyez sur Connexion à la caméra de tableau de bord requise dans le bas de l’écran. 3 Appuyez sur le bouton Wi-Fi ( ) de la télécommande et touchez Connecter dans la zone de connexion au point d’accès située dans le bas de l’écran, puis touchez Configurer une nouvelle connexion. 4 Appuyez sur Suivant sur l’écran d’activation du Wi-Fi.
Écran de l’application THINKWARE CLOUD Aller à l’écran d’affichage en direct. Afficher et regarder les vidéos enregistrées. Afficher ou configurer les paramètres de la caméra de tableau de bord (appareil). Afficher l’information sur le produit. Afficher le réseau Wi-Fi connecté ou en ajouter un nouveau. Affiche l’état de connexion du produit. Afficher le menu principal.
Connectez le produit à l’application THINKWARE CLOUD, puis appuyez sur Paramètres de tableau de bord dans l’application. 2 Vous pouvez régler les fonctions du produit selon vos besoins et préférences.
Caractéristiques techniques Éléments Caractéristique Nom du modèle M1 Dimensions et poids de la caméra avant 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Dimensions et poids de la caméra arrière 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g Dimensions et poids de l’appareil principal 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g (y compris la télécommande (50,1 x 40 x 16,1 mm)) Mémoire Carte mémoire microSD (classe 10) Mode d’enregistrement Enregistrement en continu/Enregistrement manuel/ Stabilisation des vidéos/Supervision nocturne Capt
remis à neuf de façon à fournir un fonctionnement équivalent à celui de l’état neuf en ce qui a trait au rendement ou à la fiabilité. Les produits ou pièces de remplacement seront d’une fonctionnalité égale ou supérieure à celle du produit ou de la pièce qui fait l’objet du remplacement.
Kurzanleitung und Garantie Deutsch Vor Verwendung des Produkts Dieses Produkt nimmt Videos auf, solange das Motorrad in Betrieb ist. Verwenden Sie dieses Produkt bei der Untersuchung von Vorfällen oder Verkehrsunfällen nur als Referenz. Dieses Produkt bietet keine Garantie, ALLE Ereignisse aufzuzeichnen.
FCC-Erklärung In Tests wurde festgestellt, dass das Gerät die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen einhält. Diese Grenzwerte dienen dem Schutz vor schädlichen Störungen bei Installationen in Wohnumgebungen. Dieses Gerät erzeugt, nutzt und emittiert Hochfrequenzstrahlung. Wird es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet, können Störungen im Funkverkehr auftreten.
Sicherheitsinformationen Lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen zur sicheren Verwendung dieses Produkts. In dieser Anleitung verwendete Sicherheitssymbole „Warnung“ – markiert potenzielle Gefahren, die unter Umständen zu Verletzungen oder dem Tod führen. „Vorsicht“ – markiert potenzielle Gefahren, die unter Umständen zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen. „Hinweis“ – liefert nützliche Hinweise, die Nutzern helfen, die Funktionen des Produkts besser zu nutzen.
Produktübersicht Vergewissern Sie sich beim Öffnen der Produktverpackung, dass alle Artikel einhalten sind. Das Standardzubehör kann sich ohne vorherige Benachrichtigung ändern. Haupteinheit/ integrierte Fernbedienung (inkl. Stromkabel) Frontkamera Rückfahrkamera Halterung Kurzanleitung und Garantie/ CS-Informationen microSD-Speicherkarte Überprüfen Sie die Stärke der Kabel, um das richtige Kabel für die Front- und Heckkamera zu ermitteln. Das Kabel der Frontkamera ist dicker als das der Heckkamera.
Speicherkarte entnehmen und einlegen Speicherkarte entnehmen 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und drücken Sie dann die Speicherkarte vorsichtig mit der Fingerspitze in den Einschub. Die Speicherkarte löst sich teilweise vom Gerät. 2 Sie können sie nun entfernen. Speicherkarte einlegen Beachten Sie beim Einsetzen der Speicherkarte in den entsprechenden Einschub ihre Ausrichtung, und drücken Sie die Speicherkarte solange hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Teilebezeichnungen Hauptgerät Stromkabel Verbinden Sie alle Kabel (ACC, GND) mit der Batterie des Motorrads. Anschluss der Heckkamera Zur Verbindung des Produkts mit der Heckkamera (dünneres Kabel). Fernbedienung Zur Steuerung des Produkts. Anschluss der Frontkamera Zur Verbindung des Produkts mit der Frontkamera (dickeres Kabel). Speicherkarteneinschub Zum Speichern von Aufnahmen Speicherkarte einlegen.
Front-/Heckkamera Horizontaler Bezugspunkt Produkt entsprechend der Markierung ( ) an der Halterung befestigen. Linse der Front-/Heckkamera Zur Aufnahme der Vorderansicht. Kamerakabel An den Kameraanschluss des Hauptgeräts anschließen. Überprüfen Sie die Stärke der Kabel, um das richtige Kabel für die Front- und Heckkamera zu ermitteln. Das Kabel der Frontkamera ist dicker als das der Heckkamera.
Hauptgerät anbringen Befestigen Sie das Gerät sicher am Motorrad. Wenn das Produkt nicht fest angebracht ist, kann es sich unter der Fahrt lösen. Fernbedienung anbringen Entfernen Sie die Schutzfolie von der Fernbedienung und bringen Sie sie an einer Stelle an, an der sie einfach verwendet werden kann, ohne den Fahrzeugbetrieb zu stören.
Front-/Heckkamera installieren 1 Entfernen Sie die Schutzfolie von der Halterung und bringen Sie sie an einer Stelle an, an der sowohl die Vorder- als auch die Rückansicht aufgenommen werden können. Säubern Sie die gewünschte Stelle auf der Windschutzscheibe vor der Montage mit einem trockenen Tuch. Befinden sich weiterhin Fremdkörper auf der Oberfläche, sodass das Produkt nicht sicher befestigt werden kann, kann es sich während der Fahrt lösen.
Stecken Sie das Kamerakabel in den Kameraanschluss, indem Sie die ) von Kamerakabel und Hilfsmarkierung ( Anschluss aneinander ausrichten. Drehen Sie den Anschluss im Uhrzeigersinn, bis die beiden Teile fest verbunden sind. 1 2 Um das Kamerakabel vom Kameraanschluss zu trennen, drehen Sie den Anschluss gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich gelockert hat, und ziehen Sie dann die Stecker auseinander.
Gerät ein- oder ausschalten Das Gerät schaltet sich automatisch ein und die fortlaufende Aufnahme wird aktiviert, sobald Sie die Stromversorgung einschalten oder den Motor starten. Zum Ausschalten des Produkts trennen Sie die Stromversorgung oder stellen Sie den Motor ab. Das Produkt schaltet sich automatisch aus. Funktion zur fortlaufenden Aufnahme verwenden Die fortlaufende Aufnahme wird begonnen, sobald das Produkt eingeschaltet wird.
Manuell aufnehmen Vorgangsbeschreibung Status-LED Nach Drücken der Taste für die manuelle Aufnahme (REC) wird ein einminütiges Video aufgenommen – von 10 Sekunden vor dem Drücken der Taste bis 50 Sekunden danach – und im Ordner „manual_rec“ gespeichert.
THINKWARE CLOUD-Anwendung verwenden Auf Ihrem Smartphone können Sie aufgenommene Videos anzeigen und verwalten und verschiedene Produktfunktionen konfigurieren. Laden Sie die Anwendung „THINKWARE CLOUD“ im Google Play Store oder im App Store von Apple herunter und installieren Sie sie auf dem Smartphone. Die THINKWARE CLOUD-Anwendung unterstützt den Cloud-Dienst für dieses Modell nicht.
1 Schalten Sie das Motorrad ein oder starten Sie den Motor, um das Produkt einzuschalten, und starten Sie die Anwendung THINKWARE CLOUD auf Ihrem Smartphone. 2 Tippen Sie unten auf dem Bildschirm auf Dashcam-Verbindung erforderlich. 3 Drücken Sie auf der Fernbedienung die WLAN-Taste ( ), tippen Sie unten auf dem Bildschirm im Hotspot-Verbindungsbereich auf Verbinden und anschließend auf Neue Verbindung konfigurieren. 4 Tippen Sie auf dem Bildschirm für die WLAN-Aktivierung auf Weiter.
THINKWARE CLOUD-Anwendungsbildschirm Zum LiveansichtBildschirm wechseln. Aufgenommene Videos anzeigen und wiedergeben. Dashcam-(Produkt-) Einstellungen anzeigen und konfigurieren. Produktinformationen anzeigen. Drahtloses Netzwerk anzeigen oder anderes Netzwerk hinzufügen. Zeigt den Verbindungsstatus des Geräts an. Hauptmenü anzeigen. Menüs für die Kontoeinrichtung, zum Herunterladen der aktuellen Firmware oder mit Informationen zur Sicherheitskamera aufrufen.
Einstellungen 1 Verbinden Sie das Produkt mit der Anwendung THINKWARE CLOUD und tippen Sie in der Anwendung auf Dashcam-Einstellungen. 2 Sie können die Produktfunktionen an Ihre Anforderungen und Wünsche anpassen.
Spezifikationen Leistungsmerkmal Spezifikation Modellname M1 Abmessungen/Gewicht der Frontkamera 75,3 x 36,6 x 36,6 mm/167,2 g Abmessungen/Gewicht der Heckkamera 75,3 x 36,6 x 36,6 mm/102,6 g Abmessungen/Gewicht des Hauptgeräts 118 x 73 x 26 mm/254,3 g (einschließlich Fernbedienung, 50,1 x 40 x 16,1 mm) Speicher microSD-Speicherkarte (Klasse 10) Aufnahmemodus Fortlaufende Aufnahme/Manuelle Aufnahme/ Videostabilisierung/Super-Nachtsicht Kamerasensor 2,1 Megapixel, 1/2,8" CMOS, 1.
Sofern gemäß dem vor Ort geltenden Gesetz zulässig werden THINKWARE-Produkte sowie Ersatzprodukte oder -teile neu oder instandgesetzt bereitgestellt, sodass die Funktionalität hinsichtlich Leistung und Zuverlässigkeit der eines neuen Geräts entspricht. Ersatzprodukte oder -teile entsprechen in ihrer Funktionalität mindestens der des ersetzten Produkts oder des zu ersetzenden Teils.
Guía de inicio rápido y Garantía Español Antes de usar el producto Este producto graba videos mientras la motocicleta está en funcionamiento. Utilice este producto solo como referencia al investigar incidentes o accidentes en ruta. No se garantiza que este producto grabe TODOS los eventos.
Declaración FCC Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación domiciliaria.
Información de seguridad Lea la información de seguridad a continuación para utilizar el producto en forma apropiada. Símbolos de seguridad de esta guía “Advertencia”: Indica un peligro potencial que, de no evitarse, puede resultar en una lesión o la muerte. “Precaución”: Indica un peligro potencial que, de no evitarse, puede resultar en una lesión leve o daños a la propiedad. “Nota”: Brinda información útil para ayudar a los usuarios a utilizar mejor las funciones del producto.
Español • Utilice el producto a una temperatura entre 14°F y 140°F (-10°C a 60°C) y almacénelo a una temperatura entre -4°F y 158°F (-20°C a 70°C). Es posible que el producto no funcione según lo diseñado y que se produzcan algunos daños físicos permanentes si se opera o almacena fuera de los rangos de temperatura especificados. Dichos daños no se encuentran bajo la cobertura de la garantía. • Revise el producto frecuentemente para verificar que la posición de instalación sea la correcta.
Retirar e insertar la tarjeta de memoria Retirar la tarjeta de memoria 1 Asegúrese de que el producto esté apagado y, a continuación, empuje suavemente la tarjeta de memoria en la ranura con la punta del dedo. La tarjeta de memoria se eyecta parcialmente del producto. 2 Retírela del producto.
Nombres de las partes El diseño del producto puede cambiar sin previo aviso. Unidad principal Puerto de la cámara posterior Se utiliza para conectar el producto a la cámara posterior. (Cable fino) Control remoto Se usa para controlar el producto. Puerto de la cámara frontal Se utiliza para conectar el producto a la cámara frontal. (Cable grueso) Ranura de la tarjeta de memoria Inserte una tarjeta de memoria para guardar las grabaciones.
Cámara frontal-posterior Punto de referencia horizontal Permite conectar el producto al montaje en función del punto marcado ( ). Lente de la cámara frontalposterior Graba la vista delantera. Cable de la cámara Se conecta con el puerto de la cámara de la unidad principal. Compruebe el grosor de cada cable para identificar la cámara frontal y la cámara posterior. El cable de la cámara frontal es más grueso que el cable de la cámara posterior.
Conexión de la unidad principal Conecte la unidad principal a la parte interior de la motocicleta, como el interior del asiento. Español Conecte firmemente el producto a la motocicleta. El producto puede desconectarse mientras conduce si no está firmemente conectado. Conexión del control remoto Quite la película protectora del control remoto y conéctelo donde se pueda utilizar con facilidad sin obstruir el funcionamiento del vehículo.
Instalación de la cámara frontal-posterior 1 Quite la película protectora del montaje y conéctela en un lugar donde las cámaras puedan grabar la vista hacia adelante y hacia atrás. Luego de conectar el producto, limpie la superficie de instalación del parabrisas con un paño seco. El producto puede desconectarse del lugar de instalación mientras conduce si quedan objetos extraños sobre la superficie y el producto no puede conectarse firmemente.
Conexión del cable de la cámara Inserte el cable de la cámara en el puerto de la cámara alineando las marcas de ) del cable de la cámara con alineación ( el puerto. Gire el puerto hacia la derecha hasta que quede apretado para asegurar la conexión. 1 Español 2 Para desconectar el cable de la cámara del puerto de la cámara, gire el puerto hacia la izquierda hasta que se afloje y, a continuación, separe los conectores.
Encender o apagar el producto El producto se enciende automáticamente y la grabación continua comienza cuando enciende el ACC o pone en marcha el motor. Para apagar el producto, apague el ACC o detenga el motor. El producto se apaga automáticamente. Uso de las funciones de grabación continua La grabación continua comienza cuando se enciende el producto. Durante la grabación continua, el producto opera de la siguiente manera.
Grabación manual Puede grabar una escena que desea capturar mientras conduce y almacenarla como un archivo separado. LED de estado Cuando presiona el botón de grabación manual (REC), se graba un video durante 1 minuto, desde 10 segundos antes hasta 50 segundos después de presionar el botón, y se almacena en la carpeta “manual_rec”. Azul (parpadea) Español Descripción de la operación Comprobación del LED de estado Consulte la tabla a continuación para comprobar el LED de estado.
Uso de la aplicación THINKWARE CLOUD Es posible visualizar y administrar los videos grabados y configurar distintas funciones del producto con su smartphone. Descargue la aplicación “THINKWARE CLOUD” de Play Store de Google o de App Store de Apple e instálela en su smartphone. La aplicación THINKWARE CLOUD no es compatible con el servicio de la nube para este modelo.
1 Encienda la motocicleta o ponga en marcha el motor para encender el producto y abra la aplicación THINKWARE CLOUD en su smartphone. 2 Pulse Se requiere conexión con la cámara del tablero. en la parte inferior de la pantalla. 3 Presione el botón Wi-Fi( ) en el control remoto y pulse conectar en el área de conexión del punto de acceso en la parte inferiro de la pantalla y pulse Configurar conexión nueva. 4 Pulse Siguiente en la pantalla de activación Wi-Fi.
Pantalla de la aplicación THINKWARE CLOUD Pase a la pantalla de Visualización en vivo. Muestre y reproduzca los videos grabados. Visualice o configure los ajustes de la cámara del tablero. Muestre la información del producto. Visualice la red Wi-Fi conectada o agregue una red nueva. Muestra el estado de conexión del producto. Muestre el menú principal. Visualice los menús para configurar la cuenta, descargar la última versión del Firmware o la información de las cámaras de seguridad.
Ajustes 1 Conecte el producto y la aplicación THINKWARE CLOUD y pulse Ajustes de la cámara del tablero en la aplicación. 2 Puede configurar las funciones del producto según sus necesidades y preferencias.
Especificaciones Elementos Especificación Nombre del modelo M1 Cámara frontal Medidas / Peso 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Cámara posterior Medidas / Peso 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g Unidad principal Medidas / Peso 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g (con control remoto [50,1 x 40 x 16,1 mm]) Memoria Tarjeta de memoria microSD (clase 10) Modo de grabación Grabación continua/Grabación manual/ Estabilización de video/Súper visión noctura Sensor de la cámara 2,1 millones de píxeles, 1/2,8 pulg.
Garantía Tarjeta microSD: 6 meses Unidad principal de la cámara del tablero y todos los accesorios de la caja: 1 año Esta garantía limitada solo se extiende al comprador minorista original o al comprador al por mayor.
Guida di avvio rapido e Garanzia Italiano Prima di utilizzare il prodotto Il prodotto registra video mentre la motocicletta è in moto. Utilizzate il prodotto solo come riferimento in caso di indagini su danni incidentali o incidenti stradali. Il prodotto non garantisce la registrazione di TUTTI gli eventi.
Dichiarazione FCC Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Sezione 15 della normativa FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una ragionevole protezione contro interferenze dannose in installazioni residenziali.
Informazioni di sicurezza Leggete le seguenti informazioni di sicurezza per utilizzare correttamente il prodotto. Simboli di sicurezza in questa guida “Avvertenza” - Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, potrebbe causare infortuni o morte. “Attenzione” - Indica un potenziale pericolo che, se non evitato, potrebbe causare infortuni lievi o danni materiali. “Nota” - Fornisce informazioni utili affinché gli utenti sfruttino al meglio le funzionalità del prodotto.
• Utilizzate il prodotto ad una temperatura compresa tra i -10 °C e i 60 °C e conservate il prodotto ad una temperatura compresa tra i -20 °C e i 70 °C. Se utilizzato o conservato al di fuori degli intervalli di temperatura specificati, il prodotto potrebbe non funzionare come previsto e causare danni fisici permanenti. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. • Verificate di frequente che il prodotto sia nella posizione di installazione corretta.
Rimozione e inserimento della scheda di memoria Rimozione della scheda di memoria 1 Assicuratevi che il prodotto sia spento, quindi spingete delicatamente la scheda di memoria nell'alloggiamento con la punta delle dita. La scheda di memoria viene parzialmente espulsa dal prodotto. 2 Rimuovetela dal prodotto.
Nomi dei componenti Il design del prodotto potrebbe variare senza preavviso. Unità principale Cavo di alimentazione Serve a collegare ciascun cavo (ACC, GND) alla batteria della motocicletta. Telecomando Serve a controllare il prodotto. Porta per videocamera anteriore Serve a collegare il prodotto alla videocamera anteriore. (cavo spesso) Alloggiamento per schede di memoria Consente di inserire una scheda di memoria per salvare le registrazioni.
Videocamera anteriore/posteriore Punto di riferimento orizzontale Fissate il prodotto al supporto di montaggio in base al punto contrassegnato ( ). Obiettivo videocamera anteriore/ posteriore Registra la visuale anteriore. Cavo della videocamera Da collegare alla porta per videocamera dell'unità principale. Controllate lo spessore di ciascun cavo per individuare la videocamera anteriore e la videocamera posteriore.
Fissaggio dell'unità principale Fissate l'unità principale all'interno della motocicletta, ad esempio all'interno della sella. Fissaggio del telecomando Rimuovete la pellicola protettiva dal telecomando e fissatelo in un punto di facile accesso, senza che interferisca con la guida del mezzo. Per una guida sicura, sistemate i cavi in maniera tale che non ostruiscano il campo visivo del pilota od ostacolino la guida.
Installazione della videocamera anteriore/posteriore 1 Rimuovete la pellicola protettiva dal supporto di montaggio e fissatelo in un punto in cui le videocamere possano registrare sia la visuale anteriore che quella posteriore. Prima di fissare il prodotto, pulite la superficie di installazione sul parabrezza con un panno asciutto. Se sulla superficie permangono oggetti estranei e il prodotto non può essere fissato saldamente, questo potrebbe staccarsi dal punto di installazione durante la guida.
Collegamento del cavo della videocamera Inserite il cavo della videocamera nella porta per videocamera allineando i segni ) del cavo della videocamera guida ( e della porta corrispondente. Ruotate la porta in senso orario fino a stringerla per assicurare il collegamento. 1 Per scollegare il cavo della videocamera dalla porta per videocamera, ruotate la porta in senso orario fino ad allentarla, quindi separate i connettori.
Accensione o spegnimento del prodotto Quando si attiva l'alimentazione o si avvia il motore, il prodotto si accende automaticamente e la Registrazione Continua ha inizio. Per spegnere il prodotto, spegnete l'alimentazione oppure spegnete il motore. Il prodotto si spegne automaticamente. Utilizzo della funzionalità Registrazione Continua La Registrazione Continua inizia all'accensione del prodotto. In Registrazione Continua, il prodotto funziona come segue.
Registrazione manuale Descrizione funzionamento LED di stato Quando premete il tasto di registrazione manuale (REC), viene registrato un video di 1 minuto, dai 10 secondi precedenti ai 50 secondi successivi alla pressione del tasto, che viene memorizzato nella cartella “manual_rec”. Blu (intermittente) Funzionamento del LED di stato Per conoscere il funzionamento del LED di stato, fate riferimento alla tabella seguente.
Applicazione THINKWARE CLOUD in uso Potete visualizzare e gestire i video registrati e configurare varie funzionalità del prodotto tramite smartphone. Scaricate l'applicazione “THINKWARE CLOUD” da Google Play Store o App Store Apple e installatela sullo smartphone. L'applicazione THINKWARE CLOUD non supporta il servizio cloud per questo modello.
1 Accendete la motocicletta oppure avviate il motore per accendere il prodotto e avviate l'applicazione THINKWARE CLOUD sullo smartphone. 2 Toccate È richiesta la connessione alla dash cam. in fondo alla schermata. 3 Premete il tasto Wi-Fi( ) sul telecomando, toccate Connetti nell'area di connessione Hotspot in basso sullo schermo e toccate Configura nuova connessione. 4 Toccate Avanti nella schermata di attivazione Wi-Fi. 5 Toccate Impostazioni Wi-Fi nella schermata di connessione al Wi-Fi.
Schermata applicazione THINKWARE CLOUD Consente di passare alla schermata Live View. Consente di visualizzare e riprodurre i video registrati. Consente di visualizzare o configurare le impostazioni della dash cam (prodotto). Consente di visualizzare le informazioni sul prodotto. Consente di visualizzare la rete Wi-Fi connessa oppure di aggiungere una nuova rete. Visualizza lo stato di connessione del prodotto. Consente di visualizzare il menu principale.
Impostazioni 1 Connettete il prodotto e l'applicazione THINKWARE CLOUD e toccate Impostazioni dash cam sull'applicazione. 2 Potete impostare le funzionalità del prodotto in base alle vostre esigenze e preferenze.
Specifiche Voci Specifiche Nome modello M1 Dimensioni/peso videocamera anteriore 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 167,2 g Dimensioni/peso videocamera posteriore 75,3 x 36,6 x 36,6 mm / 102,6 g Dimensioni/peso unità principale 118 x 73 x 26 mm / 254,3 g (Compreso telecomando (50,1 x 40 x 16,1 mm)) Memoria Scheda di memoria microSD (Classe 10) Modalità di registrazione Registrazione Continua/Registrazione Manuale/ Stabilizzazione video/Super visione notturna Sensore videocamera 2,1 MP, CMOS 1/2,8”, 1.
Garanzia Scheda microSD: La presente Garanzia Limitata si applica esclusivamente all'Acquirente al dettaglio o all'ingrosso originario.
Краткое руководство и гарантия Русский Перед использованием устройства Это устройство осуществляет видеозапись в процессе эксплуатации мотоцикла. При расследовании инцидентов и дорожно-транспортных происшествий используйте данное устройство только в ознакомительных целях. Мы не даем гарантии, что это устройство записывает ВСЕ события.
Положения Федеральной комиссии по связи (FCC) Данное оборудование протестировано и соблюдает ограничения касательно цифровых устройств класса B, а также соответствует части 15 правил Федеральной комиссии по связи США (FCC). Эти ограничения необходимы для защиты от источника помех в процессе его установки. Данное оборудование создает, использует и может излучать радиочастотную энергию.
Уведомление. При эксплуатации устройства должны соблюдаться два следующих условия: (1) устройство не является источником помех и (2) устройство должно оставаться исправным при наличии любых помех, включая помехи, которые могут привести к неправильной работе. Этот цифровой аппарат класса B соответствует канадскому стандарту ICES-003. IC: 12594A-M1 Информация по безопасности Для правильной эксплуатации устройства ознакомьтесь с представленной ниже информацией по безопасности.
Обзор устройства Во время открытия коробки убедитесь в полноте комплекта поставки. Стандартная комплектация может быть изменена без предварительного уведомления. Основной блок/встроенное дистанционное управление (кабель питания в комплекте) Передняя камера Задняя камера Крепление Краткое руководство и гарантия / Информация о поддержке покупателей Карта памяти microSD Проверьте толщину каждого кабеля, чтобы определить правильность соединения для передней и задней камер.
Извлечение и установка карты памяти Извлечение карты памяти 1 Выключите устройство, после чего аккуратно кончиком пальца задвиньте карту памяти в слот. Карта памяти будет частично выступать из устройства. 2 Извлеките карту памяти из устройства. Установка карты памяти Установите карту памяти в соответствующий слот, соблюдая правильность установки, а затем нажмите на нее, задвинув в слот до щелчка. Перед установкой карты памяти убедитесь, что ее металлические контакты обращены в сторону кнопок устройства.
Названия элементов Дизайн устройства может быть изменен без предварительного уведомления. Основной блок Кабель питания Подсоедините каждый провод (ACC, GND) к аккумулятору мотоцикла. Дистанционное управление Для управления устройством. Разъем передней камеры Для подключения устройства к передней камере. (толстый кабель) Слот карты памяти Вставьте карту памяти для сохранения записей. Проверьте толщину каждого кабеля, чтобы определить правильность соединения для передней и задней камер.
Передняя/задняя камера Горизонтальная метка Расположить устройство на креплении в соответствии с меткой ( ). Объектив передней/задней камеры Запись изображения спереди. Кабель камеры Подключение к разъему камеры на основном блоке. Проверьте толщину каждого кабеля, чтобы определить правильность соединения для передней и задней камер. Кабель для передней камеры толще кабеля для задней камеры. Установка устройства На изображении ниже показаны правильные места установки каждой части устройства на мотоцикле.
Закрепление основного блока Закрепите основной блок на внутренней части мотоцикла, например, внутри сиденья. Закрепляйте устройство на мотоцикле надежно. Во время движения устройство может отсоединиться, если не будет закреплено прочно. Удалите с дистанционного управления защитную пленку и закрепите его в удобном месте, в котором оно не будет препятствовать управлению мотоциклом. Для безопасного вождения прокладывайте кабели таким образом, чтобы они не ограничивали водителю обзор и не мешали при движении.
Установка передней/задней камеры 1 Удалите с крепления защитную пленку и закрепите его в месте, в котором камеры смогут записывать вид спереди и сзади. Перед закреплением устройства протрите соответствующий участок ветрового стекла сухой тканью. Если на поверхности останутся посторонние объекты и устройство не будет закреплено прочно, оно может отсоединиться от места установки во время движения.
Подключение кабеля камеры Подключите кабель камеры к разъему для камеры, совместив ) на направляющие метки ( кабеле камеры и разъеме. Поверните разъем по часовой стрелке до конца, чтобы зафиксировать соединение. 1 Чтобы отсоединить кабель камеры от разъема для камеры, поверните разъем против часовой стрелки, а затем потяните соединители в разные стороны. 1 Для безопасного вождения прокладывайте кабели таким образом, чтобы они не ограничивали водителю обзор и не мешали при движении.
Включение и выключение устройства При переводе ключа зажигания в положение ACC или запуске двигателя устройство включается и начинается непрерывная запись. Чтобы выключить устройство, переведите ключ зажигания или положения ACC или заглушите двигатель. Устройство выключиться автоматически. Использование функции непрерывной записи Непрерывная запись начинается с момента включения устройства. Во время непрерывной записи устройство работает следующим образом.
Запись вручную Во время вождения можно записать происходящее, сохранив запись в отдельном файле. Описание операции Светодиод состояния При нажатии на кнопку записи пользовательских фрагментов ( REC ) видео записывается в течение 1 минуты. Запись, которая начинается за 10 секунд до и заканчивается через 50 секунд после нажатия кнопки, сохраняется в папке «manual_rec».
Использование приложения THINKWARE CLOUD Пользователь может просматривать записанные видео, управлять ими, а также настраивать различные функции устройства со смартфона. Загрузите приложение «THINKWARE CLOUD» через магазин Google Play или Apple App и установите его на смартфоне. Приложение THINKWARE CLOUD не поддерживает облачную службу для этой модели.
• Чтобы отключить устройство от приложения, коснитесь Видеорегистратор подключен по Wi-Fi внизу главного экрана, а затем коснитесь Подтвердить во всплывающем сообщении отключения. Теперь устройство отключено от приложения. • Если отключить устройство и приложение после подключения их впервые, восстановить подключение можно коснувшись Подключиться к точке доступа в окне «Быстрое подключение» и выполнив инструкции в приложении.
• Чтобы отключить устройство от приложения, коснитесь Видеорегистратор подключен по Wi-Fi внизу главного экрана, а затем коснитесь Подтвердить во всплывающем сообщении отключения. Теперь устройство отключено от приложения. • Если отключить устройство и приложение после подключения их впервые, восстановить подключение можно коснувшись Подключиться к точке доступа в окне «Быстрое подключение» и выполнив инструкции в приложении.
Настройки 1 Подключите устройство и приложение THINKWARE CLOUD и коснитесь Настройки видеорегистратора в приложении. 2 Пользователь может настраивать функции устройства в соответствии со своими потребностями и предпочтениями. Параметры Настройки камеры Настройки функций записи Настройки системы • Настройка яркости записи с передней/задней камеры • Переворот изображения с задней камеры Включение/выключение Функции Супер ночного видения* и Стабилизации видео в дневное время*.
Технические характеристики Наименование Технические характеристики Название модели M1 Размеры / вес передней камеры 75,3 x 36,6 x 36,6 мм / 167,2 г Размеры / вес задней камеры 75,3 x 36,6 x 36,6 мм / 102,6 г Размеры / вес основного блока 118 x 73 x 26 мм / 254,3 г (с дистанционным управлением (50,1 x 40 x 16,1 мм)) Память Карта памяти microSD (класс 10) Режим записи Непрерывная запись/Пользовательские фрагменты/ Стабилизация видео/Супер ночное видение Сенсор камеры 2,1 мегапикселей, 1/2,8" CM
Гарантия Компания THINKWARE гарантирует первоначальному покупателю отсутствие дефектов материала и производства на последующий период с момента покупки при условии стандартного использования. Если данное устройство не работает надлежащим образом в течение гарантийного периода, компания THINKWARE, по своему усмотрению, осуществит его замену или ремонт.
クイックスタートガイド &保証 日本語 本製品を使用する前に 本製品は、オートバイの運転中にビデオを録画します。本製品は、事件や道路事故を調査するときの参考 のためにのみ使用します。本製品は、すべての出来事を録画することを保証するものではありません。本 機は、衝撃センサーが感知できないような衝撃の小さい事故、またはオートバイのバッテリー電圧が無効 になってしまうような衝撃の大きい事故を正しく録画することができない場合があります。 ビデオ録画は、本製品が完全にオンになる(起動が完了する)までは開始しません。すべてのオートバイ の事故を確実に録画するには、電源をオンにした後、本製品が完全に起動するまで待ってからオートバイ の運転を開始してください。 THINKWAREは、事故を原因とするいかなる損害に対する責任や事故の結果に対してサポートを提供する 責任を一切負いません。 この装置は、クラスB 情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としていますが、 この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さ
FCC宣言 本機はFCC Part 15に準拠しています。動作は次の2つの条件に従って行われます。(1)このデ バイスが有害な干渉の原因となってはならず、(2)このデバイスは望ましくない動作の原因と なる可能性のある干渉を含む受信したあらゆる干渉に耐えられなくてはなりません。 この装置は、FCC Part 15に準拠するClass Bデジタルデバイスの制限に従うことがテストによ り確認されています。これらの制限は、住宅への設置において有害な干渉に対する合理的な保 護を提供するために設計されています。この装置は無線周波エネルギーを発生・使用し、放射 することがあります。説明書の通りに設置または使用しない場合、無線通信への有害な干渉の 原因となることがあります。ただし、特定の設置により干渉が発生しないことを保証するもの ではありません。この装置がラジオまたはテレビへの有害な干渉の原因となっているかどうか は、本装置のオン/オフを切り替えることで判断できます。ユーザーが以下のひとつまたは複数 の手段を講じて干渉を補正することが推奨されます。 • 受信アンテナの向きを変えるか、 または移動する。 • 本装置と受信機
安全性に関する情報 安全性に関する次の情報を読み、本製品を適切に使用してください。 本ガイドの安全に関する記号 「危険」 - 回避しなければ、負傷や死亡の恐れのある危険があることを指します。 「警告」 - 回避しなければ、軽傷や物的損害が生ずる恐れのある危険があることを指します。 「注意」 - ユーザーが本製品の機能を活用するのに役立つ有益な情報を提供します。 本製品の使用時の注意事項 • オートバイを運転中に本製品を操作しないでください。運転中に気が散ると事故の原因とな り、負傷や死亡につながる恐れがあります。 • 本製品はオートバイにしっかりと取り付けてください。正しく取り付けられていない場合、オートバイ の操作中に本製品が落下する恐れがあります。取り付けに不備がある場合、事故の原因となり、負 傷や死亡につながる恐れがあります。 • 可燃性ガスにさらされる場所に製品を設置しないでください。火災や爆発の恐れがありま す。 • 本製品を高湿または高温な場所で使用しないでください。製品の不具合、爆発、火災などの 原因となることがあります。 • 本製品を子どもやペットの手の届かない場所に設置してください
• 本製品は、14°F~140°F(-10°C~60°C)の温度で使用し、-4°F~158°F(-20°C~70°C)の 温度で保管してください。指定温度の範囲外で使用または保管した場合、本製品が設計通り に機能しなくなり、物理的に致命的な損傷につながる恐れがあります。こうした損傷は保証 の範囲外です。 • 本製品の設置位置が適切かどうかを頻繁に確認してください。極端な道路状況によって生じ た衝撃により設置位置がずれることがあります。本製品を本ガイドの通りの位置に設置して ください。 製品概要 本体ユニット/リモコン内蔵 (電源ケーブルを含む) フロントカメラ リアカメラ 取り付け台 クイックスタートガイド/保証書/ CS情報 MicroSDメモリーカード フロントカメラとリアカメラのケーブルを区別するには、各ケーブルの太さを確認してくださ い。フロントカメラケーブルはリアカメラケーブルよりも太くなっています。 メモリーカードの取り外しと挿入 メモリーカードを取り外す 1 2 本製品の電源がオフになっていることを確認してから、 指先でメモリーカードをスロットに向かってやさしく押 し込ん
• メモリーカードを取り外す前に、必ず本製品の電源をオフにしてください。本製品の電源が オンになっているときにメモリーカードを取り外した場合、記録されたビデオのファイルが 破損または消失することがあります。 • メモリーカードを正しい向きにして、本製品に差し込んでください。メモリーカードが正し く差し込まれていない場合、メモリーカードスロットやメモリーカードが損傷することがあ ります。 • THINKWAREが認定したメモリーカードのみを使用してください。THINKWAREは、サードパ ーティーのメモリーカードの互換性や通常動作を保証しません。 • メモリーカードの保証期間は購入日から6か月間です。保証期間後にメモリーカードに不具合 が発生した場合、THINKWAREまたは正規販売店で新しいものを購入してください。 • 記録されたビデオを消失しないように、ビデオファイルを別の記憶装置に定期的にバックア ップしてください。 • 最高の記録性能を保持するために、メモリーカードを3か月に1度フォーマットしてくださ い。 各部の名称 製品の仕様は事前の通知なしに変更されることがあります。 本体ユニット 電源ケ
リモートコントロール マイク 音声を録音するために使用します。 手動録画ボタン 押すと手動録画が開始さ れます。 Wi-Fiボタン 押すとAPモード*がオンになり、 Wi-Fiネットワーク経由で本製品をス マートフォンに接続できます。 ステータスLED 本製品のステータスを表示し ます。 * APモードを使用すると、本製品をルーター(ハブ)として使用できます。 フロント/リアカメラ 日本語 水平基準点 マークの付いた点( )に従っ て本製品を取り付け台に取り付 けます。 フロント/リアカメラのレンズ 前方の映像を録画します。 カメラケーブル 本体ユニットのカメラポートに接続します。 フロントカメラとリアカメラのケーブルを区別するには、各ケーブルの太さを確認してくださ い。フロントカメラケーブルはリアカメラケーブルよりも太くなっています。 113
本製品の設置 次の図は、本製品をオートバイに取り付ける場合の各部の取り付け位置です。適した取り付け 場所を選択し、指示に従って本製品の各部を正しく取り付けてください。 リアカメラ リモートコントロール 本体ユニット フロントカメラ 配線ケーブルは、訓練を受けた専門の整備士がオートバイに取り付けてください。本製品が正しく 取り付けられていない場合、火災や感電の原因となることがあります。 本体ユニットの取り付け 本体ユニットを座席の内側などのオートバ イの内側に取り付けます。 本製品はオートバイにしっかりと取り 付けてください。しっかりと取り付け ていないと、運転中に本製品が外れる ことがあります。 114
リモコンの取り付け リモコンから保護フィルムを剥がし、運転 の邪魔にならない使いやすい場所に取り付 けます。 安全運転のために、運転手の視界を妨 げたり運転を妨害したりすることがな いようにケーブルを配線してくださ い。 製品を設置する前に、乾いた布でフロ ントガラスの設置面を拭いてくださ い。表面に異物が残っていて製品がし っかりと取り付けられない場合、運転 中に設置場所から外れることがありま す。 1 取り付け台から保護フィルムを剥がし、 前方と後方を各カメラで撮影できる場所 に設置します。 製品を設置する前に、乾いた布でフ ロントガラスの設置面を拭いてくだ さい。表面に異物が残っていて製品 がしっかりと取り付けられない場 合、運転中に設置場所から外れるこ とがあります。 2 水平基準点に従ってカメラを取り付け 台に取り付け、レンチを使用してネジ をしっかりと締めます。 ボルトをしっかりと締めてフロント /リアカメラを取り付け台に固定し ます。ネジをしっかりと締めない と、運転中にカメラが取り付け台か ら外れることがあります。 フロント/リアカメラの角度を調整 するには、取り付け台のネジの締め
カメラケーブルの接続 カメラケーブルとポートに書かれているガ )を合わせて、カメラケ イドマーク( ーブルをポートに差し込みます。ポートを 時計回りに回してしっかりと固定します。 1 2 カメラケーブルをカメラポートから取り外 すには、ポートを反時計回りに回して緩め てからコネクターを引き抜きます。 安全運転のために、運転手の視界を妨 げたり運転を妨害したりすることがな いようにケーブルを配線してくださ い。 1 2 電源ケーブルの接続 電源ケーブル(ACC、GND)をオートバイのキー入力配線に接続します。 • 配線ケーブルは、訓練を受けた専門の整備士がオートバイに取り付けてください。本製品が正し く取り付けられていない場合、火災や感電の原因となることがあります。 • 電源ケーブル(ACC、GND)をオートバイのキー入力配線に接続したら、配線に間違いがな いかを確認してください。製品やオートバイが損傷する恐れがあります。 116
本製品のオン/オフ ACCの電源をオンにするか、エンジンを始動すると、本製品の電源が自動的に入り、継続録画 が開始されます。本製品の電源をオフにするには、ACCの電源をオフにするか、エンジンを停 止します。製品の電源が自動的にオフになります。 継続録画機能の使用 本製品の電源がオンになると、継続録画が開始されます。本製品は、常時録画中に以下のよう な動作をします。 運転中、ビデオは1分毎に録画され、「cont_rec」フォルダに保存さ れます。 ステータスLED 青色(点灯) • 電源をオンにした後、本製品が完全に起動するまで待ってから車両の運転を開始してくださ い。ビデオ録画は、本製品が完全にオンになるまで開始されません。 • 製品設定を使用または設定を行う場合、事前にオートバイを安全な場所に駐車してくださ い。 • THINKWARE CLOUDアプリケーションで設定を行っている間、本製品の録画は停止されま す。 • 録画したビデオはアプリケーションまたはPCで確認してください。スマートフォンやタブレ ットPCなどのスマートデバイスにメモリーカードを直接挿入して、録画したビデオを再生す ると、
手動録画 運転中にキャプチャーしたい光景を録画して別のファイルに保存することができます。 動作説明 手動録画(REC )ボタンを押すと、ボタンを押す10秒前からボタンを 押した50秒後までの1分間ビデオが録画され、「manual_rec」フォ ルダに保存されます。 ステータスLED 青色(点滅) ステータスLEDの確認 次の表を参考にしてステータスLEDを確認してください。 動作ステータス ステータスLED 手動録画 青色(点滅) 継続録画がオンになっています。 接続するためにアプリケーションを検索しています。 本製品がアプリケーションに接続されています。 アプリケーション経由でファームウェアを更新しています。 • フロント/リアカメラと本体ユニットの間で 接続エラーが発生しました。 • メモリーカードと本体ユニットの間で 接続エラーが発生しました。 本製品の電源をオンにしています。 118 青色(点灯) 緑色(点灯) 緑色(点滅) 赤色(点灯) 赤色(点滅) 青色+緑色+赤色(点滅)
THINKWARE CLOUDアプリケーションの使用 録画したビデオをスマートフォンで閲覧したり管理したり、様々な製品の機能を設定したりで きます。Google Play StoreまたはApple App Storeから「THINKWARE CLOUD」アプリケーシ ョンをダウンロードし、スマートフォンにインストールします。 THINKWARE CLOUDアプリケーションはこのモデルのクラウドサービスをサポートしていませ ん。 アプリケーションの本製品への接続 Wi-Fi経由の接続 2 オートバイの電源を入れるか、エンジンを始動して、本製品の電源を入れ、スマートフォ ンでTHINKWARE CLOUDアプリケーションを起動します。 画面下部の[ドライブレコーダーの接続が必要です]をタップします。 3 リモコンの[Wi-Fi( 5 Wi-Fi接続画面で[Wi-Fi設定]をタップします。Wi-Fi設定画面が表示されます。 4 6 7 )] ボタンを押し、画面上部のWi-Fi接続エリアで [接続]をタップします。 Wi-Fi起動画面で[次へ]をタップします。 ネットワークリストから「T
ホットスポット経由で接続する 1 2 3 4 5 6 7 8 9 オートバイの電源を入れるか、エンジンを始動して、本製品の電源を入れ、スマートフォ ンでTHINKWARE CLOUDアプリケーションを起動します。 画面下部の[ドライブレコーダーの接続が必要です]をタップします。 リモコンの[Wi-Fi( )] ボタンを押し、画面下部のホットスポット接続エリアで [接続]をタップし、 [新しい接続を設定]をタップします。 Wi-Fi起動画面で[次へ]をタップします。 Wi-Fi接続画面で[Wi-Fi設定]をタップします。Wi-Fi設定画面が表示されます。 ネットワークリストから「Thinkware」で始まるWi-Fiネットワークを選択し、パスワード フィールドに「123456789」と入力します。セキュリティ上の理由から、Wi-Fiネットワー クの接続後にWi-Fiのパスワードを変更してください。 THINKWARE CLOUDアプリケーションに戻って、スマートフォンのホットスポットのSSID とパスワードを入力し、[次へ]をタップします。 ホットスポット起動画面の[ホットスポットをオンにす
THINKWARE CLOUDアプリケーションの画面 ライブビュー画面に 移動します。 録画されたビデオを表 示して再生します。 ドライブレコーダー (製品)設定を表示 または設定します。 製品情報を表示し ます。 接続済みWi-Fiネッ トワークを表示する か、新しいネットワ ークを追加します。 アカウントの設定、最新の ファームウェアのダウンロ ード、セーフティカメラの データなどのメニューを表 示します。 121 日本語 本機の接続ステータスを 表示します。 メインメニューを 表示します。
設定 1 2 本製品とTHINKWARE CLOUDアプリケーションを接続し、アプリケーションの[ドライブ レコーダー設定]をタップします。 本製品の機能をニーズと好みに合わせて設定できます。 オプション メモリーカード管理 カメラ設定 説明 • メモリーカードをフォーマットします。 • メモリーカードにパーテーションを設定します。 • ビデオの上書き機能を設定します。 • フロント/リアカメラの明るさを設定します。 • 後方の映像の上下を反転します。 録画機能設定 スーパーナイトビジョン機能*とデイタイムビデオ安定化*のオ ン/オフを切り替えます。 システム設定 アプリケーションの画面で使用する言語を選択します。 * スーパーナイトビジョン機能を有効にすると、夜間に明るい高解像度のビデオを録画できます。 ** 日中に録画したビデオを安定化します。昼間以外は通常録画が行われます。 録画した映像とビデオの確認 録画した映像とビデオは次の手順で確認してください。 1 2 本製品とアプリケーションを接続し、アプリケーションの[ファイルリスト]をタップし ます。 録画したビデオの録画モード
品名 仕様 フロントカメラの寸法 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g 本体ユニットの寸法 / 重量 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g (リモコンを入れた場合(50.1 x 40 x 16.1 mm)) M1 モデル名 リアカメラの寸法 / 重量 メモリー 録画モード カメラセンサー 撮像センサー 視野角(レンズ) 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g microSDメモリーカード(クラス10) 継続録画/手動録画/ ビデオ安定化/スーパーナイトビジョン 2.1Mピクセル、1/2.8" CMOS、1080p (フロントカメラ:6軸ジャイロセンサー) IMX291 約140°(対角) ビデオ FHD(1920 x 1080)/H.264/ファイル拡張子:MP4 音声 高性能アドバンストオーディオコーディング、HE-AAC Wi-Fi 802.11b/g/n 消費電力 5.
保証 この限定保証は、最初の小売店または卸売りバイヤーにのみ適 用されます。 この限定保証は、(a)事故、乱用、誤用、自然災害、不十分ま たは過剰な電力供給、異常な環境条件、またはその他の外部要 因、(b)THINKWAREまたはTHINKWAREが認可したサービス提 供者以外による修理、交換、修正、無許可の分解、またはサー ビス、(c)ユーザーの自己判断で行った修正または変換、不注 意、または過失の結果として生じた損傷または外観の損傷に対し ては適用されません。 THINKWAREは、正常な使用で発生した材料および工作上の故 障についてユーザーが購入した日から以下の期間、最初の購入 者に対して保証を提供します。保証期間内に本ユニットが十分 に動作しなくなった場合は、THINKWAREが検討の上、製品を交 換または修理します。当社は、機能上の同等品、類似品(当該 モデルが製造中止または在庫切れである場合)、修復品、修理 品、再生品、中古品、または新品もしくは新品パーツを使用す ることがあります。 microSDカード: この限定保証に明示的に規定されている場合を除 き、THINKWARE製品に対するその
快速入门指南及保修 简体中文 使用前须知 本产品在摩托车运行时录制视频。进行事件或道路事故调查时,本产品仅用作参考。本产品不保证会录制 所有事件。设备可能无法正确录制不足以启用冲击传感器的微小冲击事故,或导致摩托车电池电压发生偏 差的巨大冲击事故。 产品完全开启(启动)后视频录制才会开始。为了确保所有摩托车事件都能得到录制,需等待产品完全启 动,再开始操作摩托车。 THINKWARE 对事故造成的任何损失不承担责任,也不负责提供与事故结果相关的任何支持。
联邦通讯委员会 (FCC) 声明 本设备符合 FCC 规则第 15 部分的要求。本设备的操作受以下两种状况的影响:(1) 本设备不应导 致有害干扰,及 (2) 本设备必须接受所接收之任何干扰,包含可能导致意外操作的干扰。 本设备已通过测试,并符合 FCC 规则第 15 部分关于 B 级数字设备的限制规定。这些限制规定是 为了在住宅区安装时提供合理的有害干扰防护而制定的。本设备会产生、使用及辐射出无线电频 率能量,若未依照指示安装及使用,可能会对无线电通讯产生有害干扰。但是,我们并不保证在 特定安装方式下不会产生干扰。若本设备确实可对无线电或电视接收造成有害干扰(是否造成有 害干扰,可通过设备之开启与关闭予以判断),建议使用者尝试采取下列一项或多项措施更正该 干扰: • 重新调整接收天线的方向或位置。 • 增加设备和接收器之间的间隔。 • 将设备连接到与接收器所在电路不同的电路上的插座。 • 咨询经销商或有经验的无线电/电视技术人员以获得帮助。 • 此装置及其天线不得与其他天线或发射器在同一位置或协同操作。 FCC 警示:如果对本设备进行未经合规负责方明确批准的变动或改造,您拥有的对本设备的使用 权利
安全信息 阅读下列安全信息以正确使用该产品。 本指南中的安全符号 “警告” — 表明有潜在危险,如果不避免,可能造成人身伤害或死亡。 “警示” — 表明有潜在危险,如果不避免,可能造成轻微人身伤害或财产损失。 “注意” — 提供有用信息,以帮助使用者更好地利用产品的功能。 使用产品期间 • • • • • • • • • • 确保产品存放于儿童和宠物无法触及之处。如果产品损坏,可能引起致命伤害。 请勿将产品置于阳光直射的环境。如不这样,可能导致内部电路或镜头发生故障。 请勿将本产品完全浸入水中。这样做可能损坏产品。 请勿拆卸或撞击产品。这样做可能损坏产品。私自拆卸产品,则产品保修失效。 请勿过度用力或使用尖锐物体按压按钮。这样做可能损坏按钮。 请勿使用化学物质或清洁剂清洁产品。这样做可能损坏产品。请使用洁净、柔软且干燥的织物 清洁产品。 将存储卡插入产品前,确保插入方向正确。如果插入方向错误,存储卡插槽或存储卡可能受 损。 下雨时,请勿长时间在室外使用本产品。这样做可能导致进水损坏产品。 该产品可在 -10℃ 至 60℃ 之间使用,在 -20℃ 至 70℃ 之间存放。如果在规定温度范围外使 用或存
产品概览 当您打开产品包装盒时,请确保所有物品都包含在其中。标准物品可能更改,恕不另行通知。 主机/综合遥控器 (包括电源线) 前置摄像头 后置摄像头 底座 快速入门指南和保修/ 客户服务信息 MicroSD 存储卡 检查每根电缆的厚度,识别前置摄像头和后置摄像头。前置摄像头的电缆比后置摄像头的电缆更 厚。 取出和插入存储卡 取出存储卡 1 2 确保产品已关机,然后用指尖轻轻将存储卡插入插槽。存 储卡将从产品中部分弹出。 将其从产品中取出。 插入存储卡 将存储卡插入存储卡插槽,注意存储卡方向,然后将其推入 卡槽,直到听到咔嗒声。插入存储卡之前,确保存储卡上的 金属触点朝向产品的按钮。 • 取出存储卡前确保产品已关机。如果在产品开机状态下取出存储卡,录制的视频文件可能受损 或丢失。 • 将存储卡插入产品前,确保插入方向正确。如果插入方向错误,存储卡插槽或存储卡可能受 损。 • 只使用 THINKWARE 正品存储卡。THINKWARE 不担保第三方存储卡的兼容性和正常运行。 • 存储卡拥有自购买之日起六 (6) 个月的故障保修期。如果存储卡在保修期后不能正常工作,请 从 THINKW
部件名称 产品设计可能更改,恕不另行通知。 主机 电源线 将每根电线 (ACC,GND) 连接 至摩托车的电池。 后置摄像头端口 用于将产品连接 至后置摄像头。 (薄电缆) 遥控器 用于控制产品。 前置摄像头端口 用于将产品连接 至前置摄像头。 (厚电缆) 检查每根电缆的厚度,识别前置摄像头和后置摄像头。前置摄像头的电缆比后置摄像头的电缆更 厚。 遥控器 麦克风 用于录音。 手动录像按钮 按下可开始手动录制。 Wi-Fi 按钮 按下可打开 AP 模式*,此模式 通过 Wi-Fi 网络将产品连接至智 能手机。 状态 LED 指示产品状态。 * AP 模式允许产品作为路由器(集线器)运行。 129 简体中文 存储卡插槽 插入存储卡以保存 录像。
前置/后置摄像头 根据标记点 ( 水平参考点 ) 将产品连接至 支架。 前置摄像头镜头 录制前方视野。 摄像头电缆 连接至主机的摄像头端口。 检查每根电缆的厚度,识别前置摄像头和后置摄像头。前置摄像头的电缆比后置摄像头的电缆更 厚。 安装产品 以下示意图显示了产品的每个部件在摩托车上的正确安装位置。选择合适的安装位置,并按照说 明正确安装产品的每个部件。 后置摄像头 遥控器 主机 前置摄像头 硬接线电缆必须由经过培训的专业机械师安装到摩托车上。如果产品安装不当,可能会引起火灾 或触电。 130
连接主机 将主机连接到摩托车的内侧,例如座椅内 侧。 请将产品牢固连接到摩托车上。如果没 有牢固连接,产品在行驶中可能会脱 落。 连接遥控器 从遥控器上取下保护膜,将遥控器贴在容易 使用且不妨碍车辆操作的地方。 安装产品前,用干布擦拭挡风玻璃的安 装表面。如果表面有异物残留,产品无 法牢固附着,开车时可能从安装位置脱 离。 安装前置/后置摄像头 1 131 从支架上取下保护膜,并将其固定在摄像 头可以同时记录前后景观的地方。 安装产品前,用干布擦拭挡风玻璃的 安装表面。如果表面有异物残留,产 品无法牢固附着,开车时可能从安装 位置脱离。 简体中文 为了驾驶安全,请恰当布置电缆,避免 阻碍驾驶员视野或干扰驾驶。
2 根据水平基准点将相机固定在支架上, 用扳手拧紧螺丝。 紧固螺栓,将前置/后置摄像头固定 在支架上。如果螺丝没有拧紧,相机 在驾驶时可能会从支架脱离。 若要调整前置/后置摄像头的角度, 请适当拧紧固定在支架上的螺丝。 连接摄像头电缆 将摄像头线缆插入摄像头端口,确保摄像头 )对 线缆和摄像头端口上的指示标记 ( 准。顺时针旋转端口,直到连接牢固。 1 2 若要从摄像头端口断开摄像头线缆的连接, 逆时针旋转端口,直到端口松开,然后分开 接头。 为了驾驶安全,请恰当布置电缆,避免 阻碍驾驶员视野或干扰驾驶。 1 2 132
连接电源线 将电源线 (ACC,GND) 连接到摩托车的接通接线。 • 硬接线电缆必须由经过培训的专业机械师安装到摩托车上。如果产品安装不当,可能会引起火 灾或触电。 • 在将电源线 (ACC,GND) 连接到摩托车的接通接线后,确保接线完全正确。如不这样,可能损 坏产品或摩托车。 打开或关闭产品 打开 ACC 或启动发动机时,产品将自动打开,连续录制也随之开始。要关闭产品,请关闭 ACC 或停止发动机。产品将自动关闭。 使用正常录制功能 运行说明 驾驶期间,视频将以 1 分钟为片段进行录制并保存到“cont_rec”文件夹。 • • • • 状态 LED 蓝灯(亮起) 开启产品后,等待产品完全准备好运行,然后开始驾驶。产品完全开启后视频录制才会开始。 使用或配置产品设置前,先将您的摩托车停泊在安全的位置。 在 THINKWARE CLOUD 应用程序上配置设置时,产品将停止录制。 在应用程序或 PC 上查看录制的视频。如果将存储卡直接插入智能设备(如智能手机或平板电 脑)并播放录制的视频,视频文件可能会丢失。 视频将根据录制模式存储到下列相应的文件夹。 在应用程序中 在存储卡中 正常
手动录像 您可以在驾驶过程中捕捉想要记录的画面并将其作为单独文件存储。 运行说明 按下手动录制 (REC ) 按钮后,将录制一段 1 分钟的视频(按下按钮前 10 秒至按下后 50 秒)并保存到“manual_rec”文件夹。 状态 LED 蓝灯(闪烁) 检查状态 LED 请参考下方表格检查状态 LED。 运行状态 状态 LED 蓝灯(亮起) 正常录制 蓝灯(闪烁) 手动录像 绿灯(亮起) 搜索要连接的应用程序 绿灯(闪烁) 产品已连接至应用程序 正在通过应用程序升级固件 • 前置/后置摄像头与主机之间的连接发生错误 • 内存卡与主机之间的连接发生错误 正在开启产品 134 红灯(亮起) 红灯(闪烁) 蓝灯 + 绿灯 + 红灯(闪烁)
正在使用 THINKWARE CLOUD 应用程序 您可以使用智能手机查看和管理已录制的视频,并配置各种产品功能。通过 Google Play 商店或 Apple App Store 下载“THINKWARE CLOUD”应用程序,并安装到您的智能手机上。 针对此型号,THINKWARE CLOUD 应用程序不支持云服务。 将应用程序连接至产品 通过 Wi-Fi 连接 启动摩托车或启动发动机来开启产品,并启动智能手机上的 THINKWARE CLOUD 应用程 序。 2 点击屏幕底部的须连接行车记录仪。 4 在 Wi-Fi 激活屏幕,点击下一步。 3 5 6 7 按下遥控器上的 Wi-Fi( ) 按钮,在屏幕顶部的 Wi-Fi 连接区域点击连接。 在 Wi-Fi 连接屏幕,点击 Wi-Fi 设置。Wi-Fi 设置屏幕将会出现。 从网络列表中,选择以“Thinkware”开头的 Wi-Fi 网络并在“密码”字段输入“123456789”。 出于安全目的,请在 Wi-Fi 网络连接之后,更改 Wi-Fi 密码。 返回至 THINKWARE CLOUD 应用程序并检查主屏幕底部是否已显示
通过热点连接 1 2 3 4 5 6 7 8 9 启动摩托车或启动发动机来开启产品,并启动智能手机上的 THINKWARE CLOUD 应用程 序。 点击屏幕底部的须连接行车记录仪。 按下遥控器上的 Wi-Fi( 连接。 ) 按钮,在屏幕底部的热点连接区域点击连接,然后点击配置新的 在 Wi-Fi 激活屏幕,点击下一步。 在 Wi-Fi 连接屏幕,点击 Wi-Fi 设置。Wi-Fi 设置屏幕将会出现。 从网络列表中,选择以“Thinkware”开头的 Wi-Fi 网络并在“密码”字段输入“123456789”。 出于安全目的,请在 Wi-Fi 网络连接之后,更改 Wi-Fi 密码。 返回至 THINKWARE CLOUD 应用程序,输入您智能手机的热点 SSID 和密码,并点击下一 步。 在热点激活屏幕,点击打开热点。 允许 THINKWARE CLOUD 应用程序访问您智能手机的设置。 10 返回至 THINKWARE CLOUD 应用程序并在热点激活屏幕,点击打开热点。 11 等待直至产品与智能手机连接成功。当产品与智能手机成功连接后,您可以在屏幕上看到行 车记录仪已通过热点连接。
THINKWARE CLOUD 应用程序屏幕 转到实时显示屏幕。 查看并播放已录制 视频。 查看或配置行车记 录仪(本产品)的 设置。 查看产品信息。 查看已连接的 Wi-Fi 网络或添加新网络。 显示与产品的连接状态。 查看主菜单。 简体中文 查看用于设置帐户、下载最 新固件或安全摄像头数据 的菜单。 137
设置 1 2 将产品与 THINKWARE CLOUD 应用程序连接并点击应用程序中的行车记录仪设置。 您可以根据需求和偏好,设置产品的功能。 选项 说明 内存卡管理 • 格式化存储卡 • 对存储卡进行分区 • 配置视频覆盖功能 摄像头设置 • 设置前置/后置摄像头的亮度 • 将后视图上下翻转 录制功能设置 系统设置 打开或关闭 Super Night Vision 功能* 和日间视频稳定*。 选择要在应用程序上显示的语言。 * 如果启用 Super Night Vision 功能,则可在夜间录制明亮的高分辨率视频。 ** 稳定白天录制的视频。白天以外的时间将进行正常录制。 查看录制的图像和视频 按照说明查看录制的图像和视频。 1 2 将产品与应用程序连接并点击应用程序中的文件列表。 选择录制视频的录制模式(正常/手动录像),并播放希望的视频。 • 查看视频前,先将您的摩托车停泊在安全的位置。 • 查看文件列表或播放视频时,产品将停止录制。 • 在应用程序或 PC 上查看录制的视频。如果将存储卡直接插入智能设备(如智能手机或平板电 脑)并播放录制的视频,文件可能会丢失。 • 取决
项目 规格 前置摄像头尺寸/重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g 主机尺寸/重量 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g (包括遥控器 (50.1 x 40 x 16.1 mm)) M1 型号名称 后置摄像头尺寸/重量 存储 录像模式 摄像头传感器 图像传感器 视角(镜头) 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g microSD 存储卡 (Class10) 正常录制/手动录像/视频稳定/Super Night Vision 2100 万像素,1/2.8" CMOS,1080p (前置摄像头:6 轴陀螺传感器) IMX291 约 140°(斜对角) 视频 全高清 (1920 x 1080)/H.264/文件扩展名:MP4 音频 高效高级音频编码,HE-AAC Wi-Fi 802.11b/g/n 功耗 5.
保修 THINKWARE 向原始购买者保证,在正常使用条件下,本设备在自 购买之日起的以下期限内不会出现材料及工艺方面的缺陷。若该部 件在保修期内的运行情况无法令人满意,THINKWARE 会酌情更换 或维修本产品。我们可能会使用类似的(若该型号已停产或无货) 具有同等功能、经过修整、翻新、再造、易手或新的产品或部件。 MicroSD 卡: 仪表板摄像头主部件和包装盒中的所有配件: 本有限保修赋予您特定的法律权利,这些权利受您购买 THINKWARE 产品所在司法管辖区的法律的制约。某些司法管辖区 可能不允许限制有限保修期限,或排除或者限制偶发或继发损失, 在这种情况下,本有限保修规定的排除或限制不适用。根据您所在 司法管辖区的不同,您可能还享有其他权利。 在当地法律允许的限度内,本有限保修规定的补救措施是对您的唯 一、排他性的补救措施。此等条款及细则取代任何先前的协议或声 明,包括销售数据中的声明或与购买相关的建议。 在当地法律允许的限度内,除了本有限保修明确规定的之外,在任 何情况下,THINKWARE 或 THINKWARE 授权的服务供应商均不对 (1) 因产品或产品无法操作造成的任何损失,(
快速入門指南 與保固 繁體中文 使用本產品前 本產品可在機動車輛駕駛期間錄製影片。本產品僅在調查事故或交通意外時供參考之用。本產品不保證錄製 全部活動。若小碰撞過於輕微而無法啟動碰撞感應器,或者發生意外時碰撞過大,導致機動車輛電池的電池 電壓偏離工作範圍,裝置可能無法正常錄製意外。 產品完全開啟(啟動)後影片錄製才會開始。若要確保錄製全部機動車輛事件,請等待產品在開啟後完全啟 動,然後再開始駕駛機動車輛。 THINKWARE 不負責交通意外導致的任何損失,亦不負責提供與交通意外的結果相關的任何支援。
FCC 聲明 本裝置符合 FCC 規則第 15 部分。操作需遵循以下兩個條件:(1) 本裝置不得導致有害干擾,及 (2) 本裝置必須接受收到的任何干擾,包括可能導致意外操作的干擾。 本設備已經過測試,根據 FCC 規則第 15 部分,發現符合針對 B 類數字裝置的限制。這些限制旨 在提供合理的保護,以防在住宅安裝中出現有害干擾。本設備會產生、使用及放射無線電頻率能 量,若未根據指示進行安裝及使用,可能會對無線電通訊產生有害干擾。但是,不保證在特定安 裝中不會出現干擾。若本設備對電台或電視接收產生干擾 (可以透過關閉與開啟設備來確定),建 議用戶嘗試透過以下一個或多個措施來糾正干擾: • 調整接收天線的方向或位置。 • 增加設備與接收器之間的距離。 • 連接設備至插座,使其與接收器連接的電路不同。 • 諮詢經銷商或有經驗的電台/電視技術人員以尋求幫助。 • 本機及其天線不能與其他天線或發射器放在一起或一同操作。 FCC 警告:未經合規責任方明確核准,對設備做出任何變更或修改會使您無權操作設備。 FCC ID:2ADTG-M1 為用戶提供的資訊:RSS-247 本裝置符合加拿大工業部的許可豁免 R
安全性資訊 請閱讀以下安全性資訊以正確使用產品。 本指南中的安全性標記 「警告」 —— 表示潛在危險,若不規避,可能會造成人身傷害或死亡。 「小心」 —— 表示潛在危險,若不規避,可能會造成輕微人身傷害或財產損害。 「注意」 —— 提供實用的資訊來幫助用戶更好地使用產品的功能。 使用產品期間 • • • • • • • • • • 請將產品放置於兒童與寵物觸碰不到的地方。若產品破損,可能會造成致命損害。 請勿將產品暴露於直射陽光下。否則可能會導致內部電子線路或鏡頭故障。 請勿將產品浸入水中。否則可能會損害產品。 請勿拆卸產品或使產品受到撞擊。否則可能會損害產品。未經授權拆卸產品將使產品保固失 效。 按下按鈕時請勿過度用力或使用尖銳的物體。否則可能會損害按鈕。 請勿使用化學品或清潔劑清潔產品。否則可能會損害產品。請使用乾淨、柔軟、乾燥的布料清 潔產品。 將記憶卡插入產品之前,請確保記憶卡的方向正確。若記憶卡插入錯誤,記憶卡槽或記憶卡可 能會受損。 下雨時,請勿長時間在戶外使用產品。否則可能對產品造成損害。 請在 14°F 至 140°F (-10℃ 至 60℃) 的溫度下使用產品,並將產品存放在 -
產品概述 確保打開產品盒時盒內包含所有物品。標準物品可能會變更,恕不提前通知。 主要裝置/集成遙控 (含電源線) 前方記錄儀 後方記錄儀 底座 快速入門指南與保固/CS 資訊 microSD 記憶卡 請檢查每根纜線的厚度以找到前方記錄儀與後方記錄儀。前方記錄儀纜線比後方記錄儀纜線厚。 取出與插入記憶卡 取出記憶卡 1 2 確保產品已關閉,然後用指尖輕輕將記憶卡推入卡槽。記 憶卡將從產品中彈出一部分。 將其從產品中取出。 插入記憶卡 將記憶卡插入至記憶卡槽,注意記憶卡的方向,然後將記憶 卡推入卡槽,直到聽見喀擦聲。插入記憶卡之前,確保記憶 卡的金屬接觸區朝向產品的按鈕。 • 請在取出記憶卡之前確保產品已關閉。若您在產品開啟時取出記憶卡,已錄製的影片檔案可能 會損壞或遺失。 • 將記憶卡插入產品之前,請確保記憶卡的方向正確。若記憶卡插入錯誤,記憶卡槽或記憶卡可 能會受損。 • 僅使用來自 THINKWARE 的正品記憶卡。THINKWARE 不擔保第三方記憶卡的相容性與正常運 作。 • 記憶卡起購買之日起 6 (六) 個月享受故障保固。如果記憶卡在保固期過後無法運作,請從 THINKW
部件名稱 產品設計可能會變更,恕不提前通知。 主要裝置 電源線 將每根線 (ACC、GND) 連接至 機動車輛的電池。 後方記錄儀端口 用於連接產品至 後方記錄儀。 (粗線) 遙控 用於控制產品。 前方記錄儀端口 用於連接產品至 前方記錄儀。 (粗線) 記憶卡槽 插入記憶卡以儲存錄製。 遙控 話筒 用於語音錄製。 手動錄影按鈕 按下以啟動手動錄影。 Wi-Fi 按鈕 按下以透過 Wi-Fi 網絡開啟能夠將 產品連接至智能手機的 AP 模式*。 狀態 LED 表明產品狀態。 * AP 模式允許將產品作為路由器 (HUB) 使用。 145 繁體中文 請檢查每根纜線的厚度以找到前方記錄儀與後方記錄儀。前方記錄儀纜線比後方記錄儀纜線厚。
前方/後方記錄儀 根據標記的點( 水平參考點 )將產品附在 底座上。 前方/後方記錄儀鏡頭 錄製前方視野。 記錄儀纜線 連接至主要裝置的記錄儀端口。 請檢查每根纜線的厚度以找到前方記錄儀與後方記錄儀。前方記錄儀纜線比後方記錄儀纜線厚。 安裝產品 下圖顯示了產品各個部件在機動車輛上的適當安裝位置。選擇適合的安裝位置並按照指示正確安 裝產品的各個部件。 後方記錄儀 遙控 主要裝置 前方記錄儀 硬接線纜線必須由受過培訓的技工專業地安裝於機動車輛上。產品安裝不當可能會導致起火或觸 電。 146
附加主要裝置 將主要裝置附加至機動車輛的內部裝置,例 如座位內部。 將產品穩固地附加在機動車輛上。若產 品附加不穩固,駕駛期間產品可能會脫 落。 附加遙控 撕下遙控上的保護膜,將其附在易於使用且 不會妨礙駕駛車輛的地方。 為了安全駕駛,請妥善佈線,以防遮擋 駕駛人員的視線或防止干擾駕駛。 安裝前方/後方記錄儀 1 147 繁體中文 附加產品之前,請使用乾布擦拭擋風玻 璃的安裝表面。若表面留下異物且產品 無法穩固附加,駕駛期間產品可能會從 安裝位置脫落。 撕下底座上的保護膜,將其附在記錄儀可 以同時錄製前方與後方視野的地方。 附加產品之前,請使用乾布擦拭擋風 玻璃的安裝表面。若表面留下異物且 產品無法穩固附加,駕駛期間產品可 能會從安裝位置脫落。
2 按照水平參考點的指示將記錄儀附在底 座上,使用扳手穩固地擰緊螺絲。 將螺栓擰緊以將前方/後方記錄儀固 定在底座上。若螺絲未擰緊,駕駛期 間記錄儀可能會從底座脫落。 若要調整前方/後方記錄儀的角度, 請適當將螺絲在底座上擰緊。 連接記錄儀纜線 透過對齊記錄儀纜線與端口上的引導標記 )將記錄儀纜線插入記錄儀端口。順 ( 時針旋轉端口,直到可緊固連接。 1 2 若要中斷記錄儀纜線與記錄儀端口的連接, 逆時針旋轉端口,直到其鬆脫,然後將連接 器分開。 為了安全駕駛,請妥善佈線,以防遮擋 駕駛人員的視線或防止干擾駕駛。 1 2 148
連接電源線 連接電源線 (ACC、GND) 至機動車輛的接通佈線上。 • 硬接線纜線必須由受過培訓的技工專業地安裝於機動車輛上。產品安裝不當可能會導致起火或 觸電。 • 連接電源線 (ACC、GND) 至機動車輛接通佈線後,請確保佈線完全正確。否則可能會損害產品 或機動車輛。 開啟或關閉產品 當您開啟 ACC 或發動引擎時,產品自動開啟且循環錄製開始。若要關閉產品,請關閉 ACC 或停 止引擎。產品將自動關閉。 使用循環錄製功能 操作說明 駕駛期間,影片以 1 分鐘片段進行錄製,並儲存於「cont_rec」 資料夾。 狀態 LED 藍色(亮燈) • 開啟產品後,等待產品達到完全操作就緒狀態,然後開始駕駛。產品完全開啟後影片錄製才會 開始。 • 使用或配置產品設定之前,請將您的機動車輛停泊在安全的位置。 • 在 THINKWARE CLOUD 應用程式上配置設定時產品將停止錄製。 • 請僅在應用程式或電腦上查看已錄製的影片。若您將記憶卡直接插入智能裝置,例如智能手機 或平板電腦,然後播放已錄製的影片,影片文件可能會丟失。 根據錄製模式,影片儲存於以下資料夾。 應用程式上 在記憶卡中 循環
手動錄製 您可以在駕駛時錄製想要拍攝的場景並將其儲存為獨立的檔案。 操作說明 當您按下手動錄影按鈕(REC )時,將重新錄製 1 分鐘影片,從按下按 鈕 10 秒前錄至按下按鈕 50 秒後,並儲存至「manual_rec」資料夾。 狀態 LED 藍色(閃爍) 查看狀態 LED 請參閱以下表格以查看狀態 LED。 運作狀態 狀態 LED 藍色(亮燈) 循環錄製 藍色(閃爍) 手動錄製 綠色(亮燈) 搜尋要連接的應用程式 綠色(閃爍) 產品已連接至應用程式 透過應用程式升級韌體 • 前方/後方記錄儀與主要裝置之間出現連接錯誤 • 記憶卡與主要裝置之間出現連接錯誤 正在開啟產品 150 紅色(亮燈) 紅色(閃爍) 藍色 + 綠色 + 紅色(閃爍)
使用 THINKWARE CLOUD 應用程式 您可以透過您的智能手機檢視與管理已錄製的影片並配置各種產品功能。透過 Google Play Store 或 Apple App Store 下載「THINKWARE CLOUD」應用程式並將其安裝在您的智能手機上。 THINKWARE CLOUD 應用程式不支援此型號的雲端服務。 連接應用程式至產品 透過 Wi-Fi 連接 開啟機動車輛或啟動引擎以開啟產品,然後在您的智能手機上啟動 THINKWARE CLOUD 應 用程式。 2 輕觸螢幕底部的需要連接行車記錄儀。 4 輕觸 Wi-Fi 啟動螢幕上的下一步。 3 5 6 7 按下遙控器上的 Wi-Fi( ) 按鈕並輕觸螢幕頂部 Wi-Fi 連接區域中的連接。 輕觸 Wi-Fi 連接螢幕上的 Wi-Fi 設定。Wi-Fi 設定螢幕將顯示。 從網絡清單上選擇以「Thinkware」開頭的 Wi-Fi 網絡並在密碼字段中輸入 「123456789」。出於安全考慮,請在連接 Wi-Fi 網絡之後變更 Wi-Fi 密碼。 返回至 THINKWARE CLOUD 應用程式並勾選主螢幕底部的透過
透過熱點連接 1 開啟機動車輛或啟動引擎以開啟產品,然後在您的智能手機上啟動 THINKWARE CLOUD 應 用程式。 2 輕觸螢幕底部的需要連接行車記錄儀。 4 輕觸 Wi-Fi 啟動螢幕上的下一步。 3 5 6 7 8 9 按下遙控器上的 Wi-Fi( ) 按鈕並輕觸螢幕底部熱點連接區域上的連接,然後輕觸配置新連接。 輕觸 Wi-Fi 連接螢幕上的 Wi-Fi 設定。Wi-Fi 設定螢幕將顯示。 從網絡清單上選擇以「Thinkware」開頭的 Wi-Fi 網絡並在密碼字段中輸入「123456789」。 出於安全考慮,請在連接 Wi-Fi 網絡之後變更 Wi-Fi 密碼。 返回至 THINKWARE CLOUD 應用程式,輸入您的智能手機熱點 SSID 與密碼,然後輕觸下 一步。 輕觸熱點啟動螢幕上的開啟熱點。 在您的智能手機設定上允許 THINKWARE CLOUD 應用程式存取。 10 返回至 THINKWARE CLOUD 應用程式並在熱點啟動螢幕上輕觸開啟熱點。 11 等待產品連接您的智能手機。當產品已連接您的智能手機時,您可以在螢幕上看到行車記錄 儀已透過熱點連接。
THINKWARE CLOUD 應用程式螢幕 移動至即時檢視螢幕。 檢視並播放已錄製的 影片。 檢視或配置行車記錄 儀(產品)設定。 檢視產品資訊。 檢視已連接的 Wi-Fi 網絡或加入新網絡。 顯示產品的連接狀態。 檢視主要功能表。 繁體中文 檢視用於設定帳戶的功能表, 下載最新韌體, 或安全記錄儀數據。 153
設定 1 2 連接產品與 THINKWARE CLOUD 應用程式並在應用程式上輕觸行車記錄儀設定。 您可以根據您的需要與偏好設定產品功能。 選項 說明 記憶卡管理 • 格式化記憶卡 • 將記憶卡分區 • 配置影片覆寫功能 記錄儀設定 • 設定前方/後方記錄儀的亮度 • 上下顛倒後方視野 錄製功能設定 系統設定 開啟/關閉超級夜視功能*與白天影片穩定*。 選擇要在應用程式上顯示的語言。 * 如果您啟動超級夜視功能,您可以在夜間錄製明亮、高解像度的影片。 ** 在白天穩定錄製的影片。除在白天之外,執行普通記錄。 查看已錄製的圖像與影片 按照指示查看已錄製的圖像與影片。 1 2 連接產品與應用程式並在應用程式上輕觸文件清單。 選擇已錄製影片的錄製模式(循環/手動錄製)並播放您需要的影片。 • 查看影片之前,請將您的機動車輛停泊在安全的位置。 • 查看文件清單或播放影片時產品將停止錄製。 • 請僅在應用程式或電腦上查看已錄製的影片。若您將記憶卡直接插入智能裝置,例如智能手機 或平板電腦,然後播放已錄製的影片,文件可能會丟失。 • 視乎車輛的相對速度與道路的照明條件而定,可能難以識別車牌
物品 規格 前方記錄儀尺寸 / 重量 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 167.2 g 主要裝置尺寸 / 重量 118 x 73 x 26 mm / 254.3 g (含遙控 (50.1 x 40 x 16.1 mm)) M1 型號名稱 75.3 x 36.6 x 36.6 mm / 102.6 g 後方記錄儀尺寸 / 重量 記憶體 錄製模式 記錄儀感應器 圖像感應器 檢視角度(鏡頭) microSD 記憶卡 (Class10) 循環錄製/手動錄製/影片穩定/超級夜視 2.1M 像素,1/2.8" CMOS,1080p (前方記錄儀:6 軸陀螺儀感應器) IMX291 大約 140°(對角線) 影片 FHD (1920 x 1080) /H.264/ 檔案副檔名:MP4 音訊 高效進階音訊編碼,HE-AAC Wi-Fi 802.11b/g/n 電源消耗 5.
保固 除非本有限保固中明確規定,您的 THINKWARE 產品沒有其他 任何明示或暗示的保固。法律規定的對特定用途適銷性或適用性的 所有暗示保固在適用的保固期內有效。THINKWARE 不作任何其他 保證,包括任何隱含的保證。 THINKWARE 向原購買者保證,自您購買之日起,在正常使用的情 況下,不會出現材料與工藝方面的缺陷。如果該裝置在保固期內未 能以令人滿意的方式運作,THINKWARE 將自行決定更換或修理產 品。我們可以使用功能相同、相似(如果型號停產或缺貨)、已檢 修、翻新、再製造、二手或新的產品或部件。 MicroSD 卡: 盒中的主行車記錄儀裝置與所有配件: 此有限保固賦予您特定的法律權利,並受 THINKWARE 產品購買 地的司法管轄區的法律管轄。部分司法管轄區不允許限制有限保固 的持續時間,或者不允許排除或限制附帶或間接損害,在這種情況 下,本有限保固中規定的排除或限制可能不適用於您。視司法管轄 區而定,您可能還享有其他權利。 6 個月 1年 在當地法律允許的範圍內,本有限保固中提供的救濟是您唯一且排 他的救濟。這些條款及細則取代任何先前的協議或陳述,包括在銷 售文獻中所作
คู่มือสำ�หรับเริ่มใช้งาน อย่างรวดเร็ว และใบรับประกัน ภาษาไทย ก่อนใช้งานผลิตภัณฑ์ ผลิตภัณฑ์นี้ใช้บันทึกวิดีโอในขณะขับขี่มอเตอร์ไซค์ ผลิตภัณฑ์นี้ใช้เพื่อเป็นหลักฐานอ้างอิงในการสืบสวนเหตุการณ์หรือ อุบัติเหตุบนท้องถนนเท่านั้น ไม่รับประกันว่าผลิตภัณฑ์จะบันทึกภาพเหตุการณ์ได้ทั้งหมด อุปกรณ์นี้อาจไม่ได้บันทึก อุบัติเหตุที่มีอิมแพคเพียงเล็กน้อยที่ไม่ทำ�ให้เซ็นเซอร์ตรวจจับอิมแพคทำ�งาน หรืออุบัติเหตุที่มีอิมแพครุนแรงจนทำ�ให้ ค่าแรงดันแบตเตอรี่ของมอเตอร์ไซค์เบี่ยงเบนไป การบันทึกวิดีโอจะไม่เริ่มขึ้นจนกว่าการเปิดใช้งานผ
ประกาศ FCC อุปกรณ์นเี้ ป็ นไปตามส่วนที่ 15 ของข ้อบังคับ FCC การใช ้งานเป็ นไปตามเงือ ่ นไขสองประการต่อไปนี:้ (1) อุปกรณ์นต ี้ ้องไม่กอ ่ ให ้เกิดคลืน ่ รบกวนทีเ่ ป็ นอันตราย และ (2) อุปกรณ์นต ี้ ้องรองรับคลืน ่ รบกวนใดๆ ก็ตาม รวมทัง้ คลืน ่ รบกวนทีอ ่ าจก่อให ้เกิดการท�ำงานทีไ่ ม่พงึ ประสงค์ อุปกรณ์นไี้ ด ้รับการทดสอบและพบว่าเป็ นไปตามข ้อจ�ำกัดส�ำหรับอุปกรณ์ดจิ ต ิ อลคลาส B ตามส่วนที่ 15 ของ ข ้อบังคับ FCC ข ้อจ�ำกัดนีถ ้ ก ู ออกแบบเพือ ่ ให ้มีการป้ องกันคลืน ่ รบกวนอันเป็ นอันตรายทีเ่ กิดจากการติดตัง้ ใ
ข้อมูลด้านความปลอดภ ัย อ่านข ้อมูลด ้านความปลอดภัยต่อไปนีเ้ พือ ่ ให ้สามารถใช ้งานอุปกรณ์ได ้อย่างถูกต ้อง ั สญล ักษณ์ดา้ นความปลอดภ ัยในคูม ่ อ ื นี้ “ค�ำเตือน” - บ่งบอกว่าอาจมีอน ั ตรายเกิดขึน ้ ถึงขัน ้ บาดเจ็บร ้ายแรงหรือเสียชีวต ิ หากกระท�ำการดังกล่าว ิ “ข ้อควรระวัง” - บ่งบอกว่าอาจมีอน ั ตรายเกิดขึน ้ ถึงขัน ้ บาดเจ็บเล็กน ้อยหรืออาจมีความเสียหายต่อทรัพย์สน หากกระท�ำการดังกล่าว “ข ้อควรจ�ำ” - ให ้ข ้อมูลทีเ่ ป็ นประโยชน์ทจ ี่ ะช่วยเหลือผู ้ใช ้ให ้ใช ้งานคุณสมบัตต ิ า่ งๆ ของผลิตภัณฑ์ได ้ดีขน ึ้ ใน
ภาพรวมผลิตภ ัณฑ์ ้ อยูใ่ นกล่องผลิตภัณฑ์ในขณะเปิ ดกล่อง อาจมีการเปลีย ให ้แน่ใจว่า มีสงิ่ ของครบทุกชิน ่ นแปลงอุปกรณ์ มาตรฐานโดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า เครือ ่ งหลัก/ รีโมตคอนโทรลแบบเบ็ดเสร็จ (มาพร ้อมสายไฟ) กล ้องหน ้า กล ้องหลัง แผ่นติดตัง้ คูม ่ อ ื ส�ำหรับเริม ่ ใช ้งานอย่างรวดเร็ว และใบรับประกัน / ข ้อมูล CS การ์ดความจ�ำ microSD ตรวจดูความหนาของสายแต่ละเส ้น เพือ ่ ระบุกล ้องหน ้าและกล ้องหลัง สายกล ้องหน ้าจะมีความหนามากกว่า สายกล ้องหลัง ่ าร์ดความจ�ำ การถอดและการใสก การถอดการ์ดความจ�ำ
ื่ สว่ นประกอบ รายชอ อาจมีการเปลีย ่ นแปลงดีไซน์ของผลิตภัณฑ์โดยไม่ต ้องแจ ้งให ้ทราบล่วงหน ้า เครือ ่ งหล ัก สายไฟ ต่อสาย (ACC, GND) แต่ละสายเข้ากับ แบตเตอรี่ของมอเตอร์ไซค์ของคุณ พอร์ตของกล้องหลัง ใช้เชื่อมต่อผลิตภัณฑ์ เข้ากับกล้องหลัง (สายบาง) รีโมตคอนโทรล ใช้ควบคุมผลิตภัณฑ์ พอร์ตของกล้องหน้า ใช้เชื่อมต่อผลิตภัณฑ์ เข้ากับกล้องหน้า (สายหนา) ช่องใส่การ์ดความจำ� ใส่การ์ดความจำ�เพื่อจัด เก็บการบันทึก ตรวจดูความหนาของสายแต่ละเส ้น เพือ ่ ระบุกล ้องหน ้าและกล ้องหลัง สายกล ้องหน ้าจะมีความหนามากกว่า สายกล ้
กล้องหน้า/หล ัง จุดอ้างอิงแนวนอน ติดตั้งผลิตภัณฑ์เข้ากับแผ่นติดตั้งตาม จุดที่มีเครื่องหมาย ( ) เลนส์กล้องหน้า/หลัง บันทึกภาพจากมุมมองด้านหน้า สายกล้อง เชื่อมต่อกับพอร์ตของกล้องของเครื่องหลัก ตรวจดูความหนาของสายแต่ละเส ้น เพือ ่ ระบุกล ้องหน ้าและกล ้องหลัง สายกล ้องหน ้าจะมีความหนามากกว่า สายกล ้องหลัง การติดตงผลิ ั้ ตภ ัณฑ์ ้ ส่วนของผลิตภัณฑ์บนมอเตอร์ไซค์ ภาพประกอบต่อไปนีแ ้ สดงถึงต�ำแหน่งการติดตัง้ ทีเ่ หมาสมของแต่ละชิน ้ ส่วนของผลิตภัณฑ์อย่าง เลือกต�ำแหน่งการติดตัง้ ทีเ่ หมาะสม และท�ำตามค�ำแนะน�ำในการ
การติดตงเครื ั้ อ ่ งหล ัก ติดตัง้ เครือ ่ งหลักเข ้าทีส ่ ว่ นภายในของ มอเตอร์ไซค์ เช่น ภายในเบาะนั่ง ติดตัง้ ผลิตภัณฑ์ลงบนมอเตอร์ไซค์อย่าง มัน ่ คง หากไม่ได ้ท�ำการติดตัง้ อย่างมัน ่ คง ผลิตภัณฑ์อาจหลุดออกในระหว่างการขับขี่ การติดตงรี ั้ โมตคอนโทรล ถอดฟิ ลม ์ กันรอยออกจากรีโมตคอนโทรล และ ติดตัง้ ในจุดทีส ่ ามารถน�ำไปใช ้งานได ้ง่าย โดยไม่ กีดขวางการท�ำงานของยานพาหนะ เพือ ่ ความปลอดภัยในการขับขี่ ควรจัด ระเบียบสายไฟไม่ให ้บดบังหรือรบกวน ั ของผู ้ขับขี่ ทัศนวิสย ก่อนท�ำการติดตัง้ ผลิตภัณฑ์ ให ้เช็ดพืน ้ ผิ
2 ติดตงกล้ ั้ องเข้าก ับแผ่นติดตงตามที ั้ จ ่ ด ุ อ้างอิงแนวนอนระบุไว้ และข ันสกรูให้แน่น ด้วยประแจ ขันน็ อตให ้แน่นเพือ ่ ยึดกล ้องหน ้า/หลัง เข ้ากับแผ่นติดตัง้ หากไม่ได ้ขันน็ อตให ้ แน่น กล ้องอาจหลุดออกจากแผ่นติดตัง้ ในระหว่างการขับขี่ หากต ้องการปรับมุมของกล ้องหน ้า/หลัง ให ้ขันสกรูทต ี่ ด ิ อยูก ่ บ ั แผ่นติดตัง้ ให ้แน่น การต่อสายกล้อง เสียบสายกล ้องเข ้ากับพอร์ตของกล ้องด ้วยการ ) บนสายกล ้อง จัดแนวเครือ ่ งหมายแนะน�ำ ( ิ และพอร์ต หมุนพอร์ตตามเข็มนาฬกาจนแน่ นเพือ ่ ่ มต่อให ้แน่น ยึดการเชือ 1 2
การต่อสายไฟ ต่อสายไฟ (ACC, GND) เข ้ากับ Key-on Wiring ของมอเตอร์ไซค์ ่ วชาญทีไ่ ด ้รับการฝึ กมา หากมีการติดตัง้ • การติดตัง้ สายไฟแบบแข็งบนจักรยานยนต์ต ้องท�ำโดยช่างผู ้เชีย ผลิตภัณฑ์อย่างไม่ถก ู ต ้อง อาจท�ำให ้เกิดไฟไหม ้หรือไฟฟ้ าช็อตได ้ ้ อย่างถูกต ้อง หลังจากท�ำการเชือ ่ มต่อสายไฟ (ACC, GND) เข ้ากับ Key• ให ้แน่ใจว่ามีการเดินสายเสร็จสิน on Wiring ของมอเตอร์ไซค์ การไม่ปฏิบต ั ต ิ าม อาจท�ำให ้ผลิตภัณฑ์หรือมอเตอร์ไซค์เสียหายได ้ การเปิ ดหรือปิ ดอุปกรณ์ ผลิตภัณฑ์จะเปิ ดอัตโนมัตแ ิ ละเริม ่ การบันทึกต่
การบ ันทึกด้วยตนเอง คุณสามารถบันทึกภาพเหตุการณ์ทค ี่ ณ ุ ต ้องการเก็บไว ้ในขณะขับขีแ ่ ละจัดเก็บแยกไว ้ต่างหากได ้ ค�ำอธิบายการด�ำเนินการ สถานะ LED ่ เมือ ่ คุณกดปุ่ มบันทึกด ้วยตนเอง ( REC ) จะบันทึกวิดโี อเป็ นเวลา 1 นาที โดยเริม จาก 10 วินาทีกอ ่ นกดปุ่ มไปจนถึง 50 วินาทีหลังจากกดปุ่ ม และจะจัดเก็บอยูใ่ น โฟลเดอร์ “manual_rec” สีน�ำ้ เงิน (กะพริบ) การตรวจสอบไฟสถานะ LED ดูตารางต่อไปนีเ้ พือ ่ ตรวจสอบไฟสถานะ LED สถานะการท�ำงาน สถานะ LED การบ ันทึกต่อเนือ ่ ง สีน�ำ้ เงิน (ไฟติดสว่าง) การบ ันทึกด้วยต
้ อพพลิเคชน ั THINKWARE CLOUD การใชแ คุณสามารถดูและจัดการวิดโี อทีบ ่ น ั ทึกไว ้และปรับแต่งคุณสมบัตต ิ า่ งๆ ของผลิตภัณฑ์ด ้วยสมาร์ทโฟนของ คุณได ้ ดาวน์โหลดแอพพลิเคชัน “THINKWARE CLOUD” ผ่านทาง Google Play Store หรือ Apple App Store และท�ำการติดตัง้ ลงในสมาร์ตโฟนของคุณ แอพพลิเคชัน THINKWARE CLOUD ไม่รองรับบริการระบบคลาวด์ส�ำหรับรุน ่ นี้ ่ มต่อแอพพลิเคช ันก ับผลิตภ ัณฑ์ การเชือ ่ มต่อผ่าน Wi-Fi การเชือ 1 เปิ ดท�ำงานมอเตอร์ไซค์หรือติดเครือ ่ งยนต์เพือ ่ เปิ ดผลิตภ ัณฑ์ และเรียกใช้แอพพลิเคช ัน THINKWARE C
่ มต่อผ่านฮอตสปอต การเชือ 1 เปิ ดท�ำงานมอเตอร์ไซค์หรือติดเครือ ่ งยนต์เพือ ่ เปิ ดผลิตภ ัณฑ์ และเรียกใช้แอพพลิเคช ัน THINKWARE CLOUD ในสมาร์ตโฟนของคุณ 2 ่ มต่อ Dash cam ทีด แตะที่ จ�ำเป็นต้องมีการเชือ ่ า้ นล่างของหน้าจอ 3 ่ มต่อบนพืน ่ มต่อฮอตสปอตทีด ้ ทีก กดปุ่ม Wi-Fi( ) บนรีโมตควบคุมและแตะเชือ ่ ารเชือ ่ า้ นล่าง ่ มต่อใหม่ ของหน้าจอ และแตะก�ำหนดค่าการเชือ 4 แตะ ถ ัดไป ทีห ่ น้าจอการเปิ ดใช้งาน Wi-Fi 5 ่ มต่อ Wi-Fi หน้าจอการตงค่ ้ แตะ การตงค่ ั้ า Wi-Fi ทีห ่ น้าจอการเชือ ั้ า Wi-Fi จะปรากฎขึน
หน้าจอแอพพลิเคช ัน THINKWARE CLOUD ไปที่หน้าจอมุมมอง แบบสด ดูและเล่นวิดีโอที่ บันทึกไว้ ดูหรือปรับการตั้งค่า Dash Cam (ผลิตภัณฑ์) ดูข้อมูลผลิตภัณฑ์ ดูหรือเชื่อมต่อเครือข่าย Wi-Fi หรือเพิ่มเครือ ข่ายใหม่ แสดงสถานะการเชื่อมต่อ ของผลิตภัณฑ์ ดูเมนูหลัก ภาษาไทย ดูเมนูสำ�หรับการตั้งค่าบัญชีผู้ ใช้ การดาวน์โหลดเฟิร์มแวร์ ล่าสุดหรือข้อมูลกล้องนิรภัย 169
การตงค่ ั้ า 1 ่ มต่อผลิตภ ัณฑ์และแอพพลิเคช ัน THINKWARE CLOUD แล้วแตะ การตงค่ เชือ ั้ า Dash Cam ในแอพพลิเคช ัน 2 คุณสามารถตงค่ ั้ าคุณสมบ ัติผลิตภ ัณฑ์ตามความต้องการและความพึงพอใจของคุณ ต ัวเลือก การจ ัดการการ์ดหน่วยความจ�ำ การตงค่ ั้ ากล้อง การตงค่ ั้ าคุณสมบ ัติการบ ันทึก การตงค่ ั้ าระบบ ค�ำอธิบาย • ฟอร์แมตการ์ดความจ�ำ ั ในการ์ดความจ�ำ • แบ่งพาร์ทช ิ น • ปรับตัง้ ค่าคุณสมบัตก ิ ารบันทึกวิดโี อซ�้ำ • ตัง้ ค่าความสว่างของกล ้องหน ้า/หลัง • กลับหัวภาพจากมุมมองด ้านหลัง ่ ั * และ ระบบก ันสน ่ ั ส�ำห
รายการ ข้อมูลจ�ำเพาะ ่ รุน ชือ ่ M1 ขนาด / น�ำ้ หน ักของกล้องหน้า 75.3 x 36.6 x 36.6 มม. / 167.2 g ขนาด / น�ำ้ หน ักของกล้องหล ัง 75.3 x 36.6 x 36.6 มม. / 102.6 g ขนาด / น�ำ้ หน ักของเครือ ่ งหล ัก 118 x 73 x 26 มม. / 254.3 g (รวมรีโมตคอนโทรล (50.1 x 40 x 16.1 มม.)) หน่วยความจ�ำ การ์ดหน่วยความจ�ำ microSD (Class10) โหมดการบ ันทึก การบันทึกต่อเนือ ่ ง/การบันทึกด ้วยตนเอง/ ่ ส�ำหรับวิดโี อ/ซูเปอร์ไนท์วช ั่ ระบบกันสัน ี น เซ็ นเซอร์กล้อง 2.1 ล ้านพิกเซล, 1/2.
ใบร ับประก ัน ผลิตภัณฑ์หรือชิ้นส่วนทดแทนจะมีประสิทธิภาพเทียบเท่าผลิตภัณฑ์หรือ ชิ้นส่วนที่ถูกแทนที่เป็นอย่างต่ำ� ผลิตภัณฑ์และชิ้นส่วนทดแทนได้รับการรับ ประกันว่าปราศจากข้อบกพร่องทางวัสดุหรือฝีมือการผลิตนาน 90 วันหรือ ตามระยะเวลาที่คงเหลืออยู่ของการรับประกันผลิตภัณฑ์ THINKWARE ดัง กล่าวที่จะสับเปลี่ยนหรือติดตั้ง ตามแต่ว่าระยะเวลาใดยาวนานกว่า THINKWARE ให้การรับประกันแก่ผู้ซื้อเดิมในระยะเวลาต่อไปนี้นับจากวัน ที่ซื้อผลิตภัณฑ์โดยไม่คำ�นึงถึงความบกพร่องของวัสดุและความบกพร่อง ของฝีมือการผลิตภายใต้การใช้งานโดยปกติ
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
www.thinkware.