Datasheet

Page 3Seite 3
produktblatt_wrf04 2009
Montagehinweise
Die Geräte werden in einem betriebsfertigen Zustand ausgeliefert. Die
Montage erfolgt mittels Dübel und Schrauben (Zubehör) auf der ebenen
Wandfläche. Zum Verdrahten muss das Geräteoberteil von der Grundplatte
gelöst werden. Grundplatte und Oberteil sind mittels Rastnasen lösbar
miteinander verbunden.
Die Montage muss an repräsentativen Stellen für die Raumtemperatur
erfolgen, damit das Messergebnis nicht verfälscht wird.
Sonneneinstrahlung und Luftzug sind zu vermeiden. Bei Montage auf einer
Standard Unterputzdose ist das Ende des Installationsrohres abzudichten,
damit kein Luftzug im Rohr entsteht, der das Messergebnis verfälscht.
Mounting Advices
The devices are supplied in an operational status. Installation is made by
means of rawl plugs and screws (accessory) to the smooth wall surface.
For wiring, the snap-on lid must be separated from the base plate.
Installation must be made on representative places for the room
temperature, to avoid a falsification of the measuring result. Solar
radiation and draught should be avoided. If the device is mounted on
standard flush box, the end of the installation tube in the flush box must
be sealed, so to avoid any draught in the tube falsifying the measuring
result.
Elektrischer Anschluss
Die Geräte sind für den Betrieb an Schutzkleinspannung (SELV) ausgelegt.
Beim elektrischen Anschluss der Geräte gelten die techn. Daten der Geräte.
Speziell bei passiven Fühlern (z.B. Pt100 etc.) in Zweileiter-Ausführung ist
der Leitungswiderstand der Zuleitung zu berücksichtigen. Gegebenenfalls
muss dieser in der Folgeelektronik korrigiert werden. Infolge der
Eigenerwärmung beeinflusst der Messstrom die Genauigkeit der Messung.
Daher sollte dieser nicht größer 1mAliegen.
Bei Fühlern mit Messumformer sollte dieser in der Regel in der
Messbereichsmitte betrieben werden, da an den Messbereichsendpunkten
erhöhte Abweichungen auftreten können. Die Umgebungstemperatur der
Messumformerelektronik sollte konstant gehalten werden.
Die Messumformer müssen bei einer konstanten Versorgungsspannung
Betriebenwerden.
Die Messbereichsumstellung erfolgt durch Umstecken der
Kurzschlußbrücken (sieheAnschlußplan).
Der Ausgangswert im neuen Messbereichliegt dann nach ca. 2s vor.
Platzierung und Genauigkeit von
Raumfühlern
Die Genauigkeit der Temperaturmessung ist neben einem geeigneten
representativen, der Raumtemperatur entsprechendem Montageort auch
direkt von der Temperaturdynamik der Wand abhängig. Wichtig ist, dass bei
Unterputzfühlern die Unterputzdose zur Wand hin komplett geschlossen ist,
damit eine Luftzirkulation nur durch die Öffnungen der Gehäuseabdeckung
stattfinden kann. Anderenfalls kommt es zu Abweichungen bei der
Temperaturmessung durch unkontrollierte Luftströmungen. Zudem sollte
der Temperaturfühler nicht durch Möbel etc. abgedeckt sein. Des Weiteren
sollte eine Montage in Türnähe (auftretende Zugluft) oder Fensternähe
(kältereAußenwand) vermieden werden.
Electrical Connection
The devices are constructed for the operation of protective low voltage
(SELV). For the electrical connection, the technical data of the
corresponding device are valid. Specially with regard to passive sensors
(e.g. PT100 etc.) in 2-wire conductor versions, the wire resistance of the
supply wire has to be considered. Probably, the same has to be
compensated by the following electronics. Due to the self-heating, the
wire current affects the accuracy of the measurement. Thus, the same
should not exceed 1mA.
Sensing devices with transducers should in principle be operated in
the middle of the measuring range to avoid deviations at the
measuring end points. The ambient temperature of the transducer
electronics should be kept constant.
The transducers mustbe operated ata constant supply voltage.
The adjustment of the measuring ranges is made by changing the
bonding jumpers (see terminal connection diagram). The output value
in the new measuring range is available after approx. 2 seconds.
1.
2.
Hier Deckel öffnen
Open cover here
Grundplatte
Base plate
Thermokon Sensortechnik GmbH - Aarstrasse 6 - 35756 Mittenaar - Tel.: 02772/65010 - Fax: 02772/6501400 - www.thermokon.de - email@thermokon.de
Location and Accuracy of Room Sensors
Besides a suitable representative mounting place, corresponding to the
room temperature, the accuracy of the temperature measurement also
depends directly on the temperature dynamics of the wall. It is important,
that the flush socket is completely closed at the wall side, so that the
circulation of air may take place through the gaps in the cover. Otherwise,
deviations in temperature measurement will occur due to uncontrolled air
circulation. Furthermore, the temperature sensor should not be covered
by furnitures etc.. Besides this, a mounting place next to doors (occurring
draught) or windows (colder outside wall) should be avoided.
Sicherheitshinweis
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft erfolgen.
Die Module dürfen nicht in Verbindung mit Geräten benutzt werden, die
direkt oder indirekt menschlichen, gesundheits- oder lebenssichernden
Zwecken dienen oder durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere
oder Sachwerte entstehen können.
!
Achtung
Security Advice
The installation and assembly of electrical equipment may only be
performed by a skilled electrician.
The modules must not be used in any relation with equipment that
supports, directly or indirectly, human health or life or with applications that
can result in danger for people, animals or real value.
!
Caution