Instructions
• Por las noches las alteraciones atmosféricas suelen ser reducidas. Si
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para
garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
6. Instalación del reloj
• Coloque el reloj en una encajadura adecuada (dimensiones de la insta-
lación Ø 77 x 22 mm)
• Asegúrese de que sea posible cambiar la pila.
6.1 Introducir otra esfera
• Retire la pila, si está insertada.
• Gire el anillo decorativo hacia la izquierda y levántelo con la cubierta.
• Retire el segundero hacia arriba. Tire con fuerza.
• Retire el puntero del minuto y de la hora.
• Diseñe la esfera blanca o negra con lapiceros adecuados a su gusto y
colóquelo en el eje.
• Vuelva montar todas las piezas (coloque las agujas a las 12 h). Para la
esfera negra hay punteros blancos del minuto y de la hora.
• ¡Precaución! Las agujas del reloj son frágiles y fáciles de doblar. Ase-
gúrese de que las manecillas del reloj no se doblen durante el montaje
y por lo tanto bloquea.
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA en el compartimento de la pila, +/- con
la polaridad correcta.
• El reloj se sitúa a las 12 h y está tratando de recibir la señal de la radio
durante 3-12 minutos.
Nota important: Si las manecillas no están a las 12 horas, por favor,
quítenlas inmediatamente y póngalas de modo que indiquen el punto
12 horas. Esto es solo posible mientras el movimiento esté en su posi-
ción original y la señal de DCF no se haya recibido todavía. Si es nece-
sario, puede reiniciar y retirar la pila y volver a colocarla.
7. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento ➜ Introducir la pila correcta
de manecillas ➜ Cambiar la pila
Ninguna recepción DCF ➜ Mantenga pulsada la tecla REC durante
3 segundos para activar la recepción
manualmente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
Indicación incorrecta ➜ Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
➜ Cambiar la pila
➜ Coloque correctamente las agujas
(véase: “Introducir otra esfera”)
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, dirí-
jase al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y com-
ponentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se
reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a
través de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instala-
das de forma permanente y deséchelas por separado del
producto. Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente. Tenga en cuenta las normas vigen-
tes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica. Contienen contaminantes
que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud si se eli-
minan de forma inadecuada. Como consumidor, está obliga-
do legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de
manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
¡Recomendamos pilas alcalinas!
Dimensiones de cuerpo: Ø 90 x 36 mm
Peso: 83 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos
técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artícu-
lo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3543 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de confor-
midad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de 09/21
Instrucciones de uso
Cat.No. 60.3543.02
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, pre-
vistos legalmente debido a un uso incorrecto.
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas ins-
trucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por su cuenta en el mecanismo de reloj.
¡Precaución!
¡Riesgo de lesiones!
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de
tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligro-
sas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2
horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se
ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue.
¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posi-
ble para evitar fugas. Compruebe que la polaridad sea la correcta al
introducir la pila. Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un
largo período de tiempo. Evite el contacto del líquido de las pilas con
la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto, enjuague la zona afecta-
da con agua y acuda al médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No
utilice productos abrasivos o disolventes!
•
Sólo para el uso en lugares secos bajo techo. ¡Protegerlo de la humedad!
4. Componentes
A 1: Anillo decorativo A 2: Segundero
A 3: Horario A 4: Minutero
A 5: Tapa de cierre A 6: Anillo de montaje
A 7: Cubierta A 8: Compartimento de la pila
Opcional: esfera blanca y negra, agujas blancas de horas y minutos
Teclas
B 1: Tecla SET B 2: Tecla RESET
B 3: Tecla REC
5. Puesta en marcha
• Coloque el reloj boca abajo en la palma de la mano.
• Levante la tapa.
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
• Coloque la tapa firmemente en su posición de nuevo.
• El dispositivo está listo para funcionar.
5.1 Recepción de la hora radiocontrolada
• Las manecillas se detienen a las 12 h y el reloj está tratando de recibir
la señal de radio durante 3-12 minutos. Cuando se recibe el código de
tiempo después de varios minutos, las manecillas se ajustan automáti-
camente a la hora correcta.
• La recepción de la señal del DCF tiene lugar automáticamente 12 veces
al día.
• También puede activar la recepción de la señal DCF manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos.
• Las manecillas se detienen a las 12 h y el reloj inicie un nuevo intento
de recibir la señal de radio.
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej,
debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar
la hora manualmente.
5.2 Ajuste manual de la hora
• Mantenga pulsada la tecla SET durante tres segundos.
• Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse la tecla SET brevemente. La manecilla se mueve un minuto hacia
adelante.
• Pulse la tecla REC para confirmar la entrada o espere 8 segundos, la
unidad guardará la entrada.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el tiem-
po ajustado manualmente se sobrescribe.
5.3 Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolad
• La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico en
las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia
DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radio-
controlado recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora
exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno se produce
automáticamente.
• Evite la proximidad de posibles fuentes de interferencia que puedan
afectar a la recepción de radio. Es recomendable mantener una distan-
cia de como mínimo 2 metros de posibles dispositivos perturbadores
(televisión, ordenador, microondas, radioteléfonos, monitores para
bebés) y de los objetos metálicos grandes (por ejemplo, el frigorífico).
Con paredes macizas, especialmente con piezas metálicas puede redu-
cirse considerablemente el alcance del emisor. En casos extremos se
aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana.
Reloj radiocontrolado para insertar
Instrucciones de uso
Cat.No. 60.3543.02
6. Montaggio dell’orologio
• Collocare l’orologio in una montatura adatta (dimensioni di installazione
Ø 77 x 22 mm).
• Assicurarsi che sia possibile la sostituzione della batteria.
6.1 Inserire un altro quadrante
• Rimuovere la batteria quando inserita.
• Ruotare la lunetta verso sinistra e sollevarla con la copertura.
• Sollevare dritta verso l’alto la lancetta dei secondi. Nel farlo, tirare con
forza.
• Estrarre le lancette dei minuti e dell’ora.
• Disporre a piacere con pennarelli adatti il quadrante nero o quello
bianco e posizionarlo sull’asse.
• Rimontare tutte le parti (lancette sulle ore 12.00). Per il quadrante
nero sono disponibili lancette dell’ora e dei minuti bianche.
• Attenzione! Le lancette sono fragili e si piegano facilmente. Assicura-
tevi che le lancette non siano state piegate durante il montaggio e
quindi in conflitto tra loro.
• Inserire una batteria nuova tipo AA da 1,5 V nel vano batteria, rispet-
tando le corrette polarità.
• Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio cerca di ricevere il
segnale radio per 3 - 12 minuti.
Avviso importante: Se le lancette non sono posizionate sulle ore
12.00, si prega di togliere immediatamente tutte le lancette e di posi-
zionarle sulle ore 12.00 in punto. Ciò è possibile solo quando il movi-
mento dell'orologio si trova ancora in posizione di partenza e il segnale
DCF non è stato ancora ricevuto. Se necessario, è possibile eseguire
un riavvio e rimuovere e reinserire la batteria.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando le
delle lancette corrette polarità
➜ Sostituire la batteria
Nessuna ricezione ➜ Premere il tasto REC per 3 secondi per
del segnale DCF attivare la ricezione del segnale radio
manualmente
➜ Attendere il tentativo notturno di
ricezione
➜ Cercare nuove posizioni per il disposi-
tivo
➜ Impostare manualmente l'ora
Indicazione non corretta ➜ Premere il tasto RESET con un oggetto
appuntito
➜ Sostituire la batteria
➜ Rimettere correttamente la lancetta
(vedi: “Inserire un altro quadrante”)
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riuti-
lizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta
in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili
estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti dome-
stici. Contengono sostanze tossiche che possono danneg-
giare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegna-
re le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o
locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
9. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x AA da 1,5 V (non fornita)
Raccomandiamo batterie alcaline!
Dimensioni esterne Ø 90 x 36 mm
Peso: 83 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tec-
nici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3543 è con-
forme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de 09/21
Istruzioni per l'uso
Cat. n. 60.3543.02
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. .
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
del consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in que-
ste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del meccanismo d’orologeria.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni).
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità. Rimuovere la batteria,
se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. Evitare il
contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In
casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e
consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Adatto solo all'uso in ambienti interni. Proteggere dall’umidità!
4. Componenti
A 1: Lunetta A 2: Lancetta dei secondi
A 3: Lancetta delle ore A 4: Lancetta dei minuti
A 5: Tappo di chiusura A 6: Anello di montaggio
A 7: Copertura A 8: Vano batteria
Opzionale: quadrante bianco e nero, lancette ore/minuti bianche
Tasti
B 1: Tasto SET B 2: Tasto RESET
B 3: Tasto REC
5. Messa in funzione
• Prendere l’orologio in mano, girato verso il basso.
• Sollevare il coperchio.
• Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette
polarità.
• Richiudere il coperchio in modo corretto e premetelo bene.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
5.1 Ricezione dell'ora radiocontrollata
• Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio cerca di ricevere il
segnale radio per 3 - 12 minuti. Se il codice dell'ora è stato ricevuto
dopo alcuni minuti, le lancette si posizionano automaticamente sul-
l'ora corrente.
• La ricezione del segnale DCF avviene automaticamente 12 volte al
giorno.
• È possibile avviare la ricezione manualmente. Tenere premuto per tre
secondi il tasto REC.
• Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio effettua un altro tenta-
tivo di ricezione del segnale.
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (ad
esempio a causa di disturbi, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora
può essere impostata manualmente.
5.2 Impostazione manuale dell’ora
• Tenere premuto per tre secondi il tasto SET.
• Tenere premuto il tasto SET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
• Premendo brevemente il tasto SET, la lancetta avanza di un minuto.
• Per confermare la impostazione, premere il tasto REC o aspettate
8 secondi.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene
sostituita.
5.3 Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
• L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte sul
Meno con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio
di 1.500 km. Il vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo
converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora sola-
re e ora legale è automatico.
• Tenere lontano da eventuali fonti di interferenza che possono influen-
zare la ricezione radio. La distanza raccomandata da dispositivi di
interferenza (TV, computer, microonde, telefoni cellulari, baby moni-
tor) e da grandi oggetti metallici (ad esempio frigorifero) è di almeno
2m. In caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il rag-
gio d’azione potrà ridursi notevolmente. In casi estremi si consiglia di
sistemare l'unità vicino ad una finestra.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti. Una singola ricezione giornaliera è
sufficiente a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
Orologio radiocontrollato da incasso
Istruzioni per l'uso
Cat. n. 60.3543.02
6. Klok inbouwen
• Plaats de klok in een geschikte omlijsting (installatie afmetingen
Ø 77 x 22 mm).
• Zorg ervoor dat het mogelijk is om de batterij te vervangen.
6.1 Andere wijzerplaat plaatsen
• Verwijder de batterij indien nodig.
• Draai de sierring naar links en til hem er samen met de afdekking af.
• Neem de secondewijzer recht omhoog eraf. Trek daarbij stevig.
• Verwijder de minuten- en uurwijzers.
• Ontwerp de zwarte of witte wijzerplaat met geschikte pennen naar uw
wensen en plaats hem op de as.
• Zet alle onderdelen weer in elkaar (wijzers op 12.00 uur zetten). Voor
de zwarte wijzerplaat zijn witte uur- en minutenwijzers beschikbaar.
• Let op! De wijzers van de klok zijn fragiel en gemakkelijk te verbuigen.
Zorg ervoor dat de wijzers, bij de montage, niet gebogen worden,
zodat ze elkaar ook niet blokkeren.
• Plaats een nieuwe batterij 1,5 V AA in het batterijvak, +/- pool zoals
afgebeeld.
• De wijzers stellen zich op 12 uur en de klok probeert nu 3 - 12 minuten
lang het radiografische tijdsignaal te ontvangen.
Belangrijke aanwijzing: Staan de wijzers nu niet op 12.00 uur, verwij-
der dan a.u.b. direct alle wijzers en zet ze zo, dat ze precies 12.00 uur
aanwijzen. Dat is alleen in deze periode mogelijk, zo lang het uurwerk
nog in de uitgangspositie staat en het DCF – signaal nog niet ontvan-
gen werd. Mogelijk is ook, dat u een herstart doorvoert en de batterij
nog eens verwijdert en er weer inlegt.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Batterij in de juiste poolrichting plaatsen
➜ Batterij vervangen
Geen DCF-radio ontvangst ➜ Druk op de REC toets voor 3 seconden,
om de ontvangst handmatig te starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
het apparaat
➜ Tijd handmatig instellen
Geen correcte weergave ➜ Op RESET toets drukken met een puntig
voorwerp
➜ Batterij vervangen
➜ De wijzers correct erop zetten
(zie „Andere wijzerplaat plaatsen”)
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materia-
len en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit ver-
mindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestem-
de inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het
apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij
een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Neem de geldende
voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij op
onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer in te leveren of naar de daarvoor bestemde inlever-
punten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen
om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen!
Afmetingen behuizing: Ø 90 x 36 mm
Gewicht: 83 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste
technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van
het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3543 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de 09/21
Gebruiksaanwijzing
Cat. nr. 60.3543.02
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw
wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Volg met name de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangege-
ven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het uur-
werk is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
• Houd het apparaat en de batterij buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan
drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in het lichaam
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen. Let op de juiste polariteit bij het
plaatsen van de batterij. Verwijder de batterij, als u het apparaat lange-
re tijd niet gebruikt. Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact
met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met bat-
terijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raad-
pleeg een arts.
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Alleen geschikt voor het gebruik in ruimtes. Tegen vocht beschermen.
4. Onderdelen
A 1: Sierring A 2: Secondewijzer
A 3: Urenwijzer A 4: Minutenwijzer
A 5: Afsluitdeksel A 6: Montagering
A 7: Afdekking A 8: Batterijvak
Optioneel: zwarte en witte wijzerplaat, witte uren/minutenwijzers
Toetsen
B 1: SET toets B 2: RESET toets
B 3: REC toets
5. Inbedrijfstelling
• Leg de klok omgekeerd in de handpalm.
• Neem het deksel eraf.
• Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afgebeeld.
• Plaats nu het deksel weer terug en druk het vast.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
5.1 Ontvangst van het DCF-tijdsignaal
• De wijzers stellen zich op 12 uur en de klok probeert nu 3 - 12 minuten
lang het radiografische tijdsignaal te ontvangen. Als na enkele minuten
de ontvangst succesvol is, stellen de wijzers zich automatisch op de
juiste tijd in.
• De ontvangst van het DCF-signaal vindt 12 keer per dag automatisch
plaats.
• U kunt de DCF-ontvangst ook handmatig starten. Druk op de REC toets
en houd deze drie seconden lang ingedrukt.
• De wijzers stellen zich dan weer op 12 uur en de klok start een nieuwe
ontvangstpoging.
• Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens sto-
ringen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen.
5.2 Handmatige tijdinstelling
• Houdt de SET toets drie seconden lang ingedrukt.
• Houdt de SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de SET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Druk op de REC toets om de invoer te bevestigen of wacht 8 seconden,
het apparaat neemt dan automatische de invoer over.
• Is de ontvangst van het DCF-signaal geslaagd, wordt de handmatig
ingestelde tijd overschreven.
5.3 Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
• De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main
door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca.
1.500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om
in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd
gebeurt automatisch.
• Vermijd de nabijheid tot eventuele stoorbronnen die de radio-ont-
vangst kunnen beïnvloeden. De afstand van mogelijke storingsbronnen
(TV, computer, magnetron, draadloze telefoons, babyfoons) en grote
metalen voorwerpen (bv. koelkast) dient tenminste 2 meter te zijn.
Massieve wanden, in het bijzonder met metalen delen, kunnen het
bereik van de zender aanzienlijk beperken. In extreme gevallen is het
aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ern-
stig. Eén enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking
onder 1 seconde te houden.
Radiografische inbouwklok
Gebruiksaanwijzing
Cat. nr. 60.3543.02
A 4
A 5
A 7
A 2
A 3
A 6
A 1
A 3
90 mm
74 mm
22 mm 15 mm
8 mm
Bohrung Unterlage | Drilling base | Support alésage
Ø 77 x 22 mm
Fig. 4
B 1 B 2 B 3
TFA_No. 60.3543_Anleitung 04.10.2021 12:11 Uhr Seite 2