TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr SPRING – Estación meteorológica inalámbrica Frecuencia de transmisión: 433 MHz Tiempo de transmisión: 50 segundos Alimentación de tensión: 2 x 1,5 V AA (Pilas no incluidas) Dimensiones del cuerpo: 40 x 21 x 130 mm Peso: 47 g (solo dispositivo) Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 2 Fig. 1 Fig. 3 A4 A6 A5 C1 A 10 A 11 A3 C4 A1 A2 A8 A 12 C5 A7 A9 B1 Fig. 2 C3 C2 B2 Fig.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 3 SPRING – Funk-Wetterstation Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. 1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten • Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Funk-Wetterstation 11:24 Uhr Seite 4 SPRING – Funk-Wetterstation D: Außensender (Fig. 4): Gehäuse Vorne: D 1: LED-Kontrolllicht D 2: Batteriefach D 3: TX Taste im Batteriefach • Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funkempfangs ist keine manuelle Einstellung erforderlich. • Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 SPRING – Funk-Wetterstation 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 5 7.1 Manuelle Einstellungen • Halten Sie die TIME SET Taste im Normalmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen: • Die Zeitzone (0 = Voreinstellung) blinkt im Display. • Mit der ▲ oder ▼ Taste können Sie die Zeitzonenkorrektur (+12/-12) vornehmen. • Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 6 SPRING – Funk-Wetterstation • LOW und -40°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt. • Die Temperaturanzeige blinkt. • Stellen Sie mit der ▲ oder ▼ Taste die gewünschte Untergrenze ein. • Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste. • Stellen Sie die Ober- und Untergrenze für die Innentemperatur auf die gleiche Weise ein. (Messbereich 0 °C… +50 °C) 7.5.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 7 SPRING – Funk-Wetterstation Spannungsversorgung: Netzstecker 230 V AC / 5.0 V DC (inklusive) 3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive) Gehäusemaße: 210 x 26 (60) x 140 mm Gewicht: 348 g (nur das Gerät) Außensender: Messbereich Außen Temperatur: Luftfeuchtigkeit: -40 °C...+60°C (-40…+140 °F) 19 ...97 % Reichweite: ca.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Wireless weather station 11:24 Uhr Seite 8 Caution! Risk of injury: • Keep these instruments and the batteries out of the reach of children. • Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion! • Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Wireless weather station 11:24 Uhr Seite 9 • In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually. • The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings). 6.3 Radio-controlled time reception The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Wireless weather station 11:24 Uhr Seite 10 7.3.2 Trend pointers • The trend pointers on the display indicate if the temperature and humidity values are currently RISING, FALLING or STEADY. 7.4 Weather forecast symbols • There are 6 different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, stormy and snowfall). • The weather forecast relates to a range of 12 hours and indicates only a general weather trend.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 11 SPRING – Wireless weather station 11. Waste disposal This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused. Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste. As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to protect the environment.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr SPRING – Station météo radio-pilotée Seite 12 Attention! Danger de blessure: • Gardez les appareils et les piles hors de la portée des enfants. • Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion! • Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr SPRING – Station météo radio-pilotée Seite 13 • Par défaut, la réception DCF est activée et après une réception réussie du signal DCF aucun réglage manuel n’est nécessaire. • Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la présence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage manuel.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 14 SPRING – Station météo radio-pilotée • Appuyez sur la touche ALARM pour désactiver la fonction snooze. • Le symbole Zz disparaît de l’écran. 7.3 Température et humidité 7.3.1 Valeurs maximales et minimales • Appuyez sur la touche ▲ en mode normal. • MAX apparaît sur l'écran. • La température et l'humidité maximale pour l’intérieur et l’extérieur depuis la dernière réactualisation apparaissent. • Appuyez sur la touche ▼ en mode normal.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 15 SPRING – Station météo radio-pilotée 10.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr SPRING – Stazione meteo radiocontrollata Seite 16 Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 11:24 Uhr Seite 17 D: Trasmettitore esterno (Fig. 4): Struttura esterna Parte anteriore: D 1: Luce LCD D 2: Vano batteria D 3: Tasto TX nel vano batteria Parte posteriore: D 4: Montaggio a parete 6. Messa in funzione • Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dall'altro. Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio).
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 18 SPRING – Stazione meteo radiocontrollata • Premendo nuovamente il tasto TIME SET è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per la lingua nella quale verrà indicato il giorno della settimana, 12 o 24 ore, le ore, i minuti, l'anno, il mese, il giorno e la visualizzazione della temperatura (°C o °F) e installare con il tasto ▲ o ▼. • Confermare con il tasto TIME SET.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 19 SPRING – Stazione meteo radiocontrollata SPRING – Stazione meteo radiocontrollata 7.5.2 Eventualità di allarme • In caso di allarme il simbolo corrispondente inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico. • Spegnere il segnale acustico con un tasto qualsiasi. 7.6 Indicazione punto di rugiada • Premendo il tasto HEAT/DEW è possibile visualizzare il punto di rugiada attuale.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 20 SPRING – Stazione meteo radiocontrollata Tempo di trasmissione: 50 secondi Alimentazione: 2 x 1,5 V AA (batterie non fornite) Dimensioni esterne: 40 x 21 x 130 mm Peso: 47 g (solo apparecchio) SPRING – Radiografisch weerstation Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Radiografisch weerstation 11:24 Uhr Seite 21 Voorzichtig! Kans op letsel: • Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Radiografisch weerstation 11:24 Uhr Seite 22 • Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. • De klok werkt dan als een gewone kwartsklok (zie: Manuele instellingen). 6.3 Het radiografische tijdsignaal DCF De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Radiografisch weerstation 11:24 Uhr Seite 23 • De maximale temperatuur en de luchtvochtigheid voor binnen en buiten sinds de laatste terugstelling worden aangetoond. • Druk op de ▼ toets in de normaalmodus. • MIN verschijnt op het display. • De minimale temperatuur en luchtvochtigheid voor binnen en buiten sinds de laatste terugstelling worden aangetoond. • Druk nog eens op de ▲ of ▼ toets om het display met de actuele waarden te verkrijgen.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr SPRING – Estación meteorológica inalámbrica Seite 25 Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 SPRING – Estación meteorológica inalámbrica 11:24 Uhr Seite 26 D: Emisor externo (Fig. 4): Cuerpo Frente: D 1: Luz LCD D 2: Compartimiento de las pilas D 3: Tecla TX en el compartimiento de las pilas Detrás: D 4: Colgador para pared 6. Puesta en marcha • Coloque la estación básica y el emisor exterior sobre una mesa a una distancia de 1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias próximas (dispositivos electrónicos y sistemas de radio).
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 27 SPRING – Estación meteorológica inalámbrica • La corrección de la zona horaria es necesaria cuando se pueda recibir la señal DCF, la zona horaria es diferente de la hora alemana DCF (por ejemplo: +1 = una hora más tarde).
TFA_No. 35.1129_Anleit_12_13 27.12.2013 11:24 Uhr Seite 28 SPRING – Estación meteorológica inalámbrica • • • • Para activar la función de la alarma, pulse la tecla ▲. Para desactivar la función de la alarma, pulse la tecla ▼. El símbolo de alarma aparece/desparece en la pantalla sobra HIGH. Pulse la tecla ALERTS para regolar las alarmas individuales y para volver al modo normal.