55 Rare 71 77 PORK 80 CHICK 80 TURKY 70 75 VEAL Je nach Fleischsorte stehen unterschiedliche Garstufen zur Verfügung. Different degrees of doneness are available depending on type of meat. Vous disposez de différents niveaux de cuisson en fonction du type de viande. Sono disponibili diversi livelli di cottura a seconda del tipo di carne. Al naar gelang het soort vlees staan u verschillende gaarniveaus ter beschikking. Según el tipo de carne, hay diferentes niveles de cocción disponibles.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 13:56 Uhr Fig. 1 Seite 2 Fig.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 Funk-Grill-Bratenthermometer 04.06.2013 13:56 Uhr Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben. 1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten • Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Funk-Grill-Bratenthermometer 13:56 Uhr Tasten B1: ON/OFF Taste B2: MODE Taste B3: HR Taste B4: TASTE/DOWN Taste B5: MEAT/UP Taste B6: MIN Taste B7: START/STOP Taste Gehäuse C1: Halterung C2: Batteriefach 5.2 Sender (Fig.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 Funk-Grill-Bratenthermometer 04.06.2013 13:56 Uhr • Zum Einschalten halten Sie die Taste wieder gedrückt. • Die Temperaturanzeige blinkt. • Warten Sie bis das Blinken beendet ist (90 Sekunden) und die aktuell gemessene Temperatur erscheint oder starten Sie die manuelle Sendersuche. 6.3 Sender • Mit der °C/°F-Taste auf der Rückseite des Senders können Sie die Anzeige von °F (Fahrenheit) auf °C (Celsius) als Temperatureinheit umschalten.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 Funk-Grill-Bratenthermometer 04.06.2013 13:56 Uhr • Nach Ablauf der Zeit blinkt das Display und zwei kurze Alarmsignale ertönen pro Sekunde (30 Sekunden lang). • und blinken gleichzeitig im Display und die Sekunden werden nach oben gezählt. • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarmton zu unterbrechen. • Drücken Sie die START/STOP Taste, um die Zählung zu beenden. • Drücken und halten Sie die START/STOP Taste, wird die Anzeige gelöscht. 7.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Funk-Grill-Bratenthermometer 13:56 Uhr Seite 7 Funk-Grill-Bratenthermometer Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. 11.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radio-controlled grill and meat thermometer 13:56 Uhr Thank you for choosing this instrument from TFA. 1. Before you start using it • Please make sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts to find out important details about its first use and how to operate it, and to get advice in the event of faults.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radio-controlled grill and meat thermometer 13:56 Uhr B5: MEAT/UP button B6: MIN button B7: START/STOP button Housing C1: Support C2: Battery compartment 5.2 Transmitter (Fig. 2) D1: Display Current measured temperature Buttons (back) E1: °C/°F button E2: ON/OFF button Housing F1: Battery compartment (screwed on) F2: Bracket for metal support F3: Opening for the connecting plug with rubber protection cap Sensor G1: Metal probe G2: Cable G3: Connecting plug 6.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radio-controlled grill and meat thermometer 13:56 Uhr 6.3 Transmitter • Press the °C/°F button at the backside to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit. • Press and hold the button at the back of the transmitter. • The instrument is turned off. • Press and hold the button to turn on the instrument. • If the probe is still connected, the display will show the last measured temperature.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radio-controlled grill and meat thermometer 13:56 Uhr 7. Table stand and attachment Receiver: • To use the bracket as a clamp (for example on a belt), insert the double-sided mounting aids into the upper slots of the receiver. • To use the bracket as a stand, put the double-sided mounting aids into the lower, gently sloping slots. The installation is successful if you hear a click.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radio-controlled grill and meat thermometer 13:56 Uhr 11. Specifications Receiver Measuring range Meat: 0 °C…+300°C (+32 °F... +572 °F) °C/°F-reversible Resolution: 1°C/1°F HHH/LLL: Temperature is outside measuring range Count-up and count-down timer: max. 23 hours and 59 minutes Power consumption: 2 x 1.5 V AAA Batteries (included) Housing dimension: 60 x 21 (28) x 105 mm Weight: 67 g (instrument only) Transmitter Cable: appr.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Thermo-sonde radio-pilotée de cuisson et pour griller 13:56 Uhr • Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. • Cet appareil ne convient ni à utilisation médicale, ni à l'information publique, il est destiné uniquement à un usage privé. Attention! Danger de blessure: • Portez toujours des gants de protection contre les risques de brûlures , lorsque vous manipulez la sonde pendant ou après la cuisson.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Thermo-sonde radio-pilotée de cuisson et pour griller 13:56 Uhr • Ouvrez le compartiment à piles sur le revers de l'émetteur avec un tournevis adapté. Ouvrez le compartiment à piles sur le revers du récepteur. • Déposez les appareils sur une table. Évitez la proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Thermo-sonde radio-pilotée de cuisson et pour griller 13:56 Uhr • Insérez la sonde au minimum à 2,5 cm de profondeur dans la partie la plus épaisse de la viande, pour les volailles entre la carcasse et la cuisse. La sonde ne doit pas être en contact avec les os ou avec le cartilage. Elle ne doit pas dépasser du morceau de viande. Placez la viande dans le four et réglez le four à la température voulue.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Thermo-sonde radio-pilotée de cuisson et pour griller 13:56 Uhr 8. Entretien et maintenance • Pour le nettoyage des appareils et de la sonde, utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs! Protégez-le contre l'humidité. • Si de l’eau ou de la vapeur pénètre dans la prise, cela peut empêcher un bon contact avec la sonde. Essuyez la prise avec un chiffon avant de la brancher dans votre émetteur.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Thermo-sonde radio-pilotée de cuisson et pour griller 13:56 Uhr Alimentation: 2 x 1,5 V AAA Piles (incluses) Mesure de boîtier: 60 x 21 (28) x 105 mm Poids: 67 g (appareil seulement) Émetteur Câble: environ 80 cm, résistant à la chaleur à 300 °C Rayon d’action: env.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare 13:56 Uhr • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né a dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato. Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Indossare guanti resistenti al calore quando si entra in contatto con il sensore durante o dopo la cottura.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare 13:56 Uhr • Per assicurare una migliore e più veloce trasmissione della temperatura misurata, inserite due batterie AAA da 1.5 V nel compartimento batteria del ricevitore. Accertarsi di aver rispettato la corretta polarità. Un breve segnale acustico verrà emesso e tutti i segmenti dell'LCD appaiono contemporaneamente. • L'apparecchio è pronto per l'uso.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare 13:56 Uhr • Fissare il trasmettitore con la sospensione flessibile nelle vicinanze del forno (lunghezza del cavo ca. 80 cm) o rimuovere il supporto dall'apparecchio e collocare l’apparecchio su una superficie piana. • Il ricevitore può ora essere utilizzato in un intervallo di fino a 40 m. • Se viene raggiunta la temperatura interna, viene emessa come allarme una serie di 3 segnali brevi ogni secondo.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare 13:56 Uhr Seite 21 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare • Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra il trasmettitore e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le batterie contemporaneamente ad entrambi i dispositivi o inizia una ricerca manuale del segnale. 9.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termometro radiocontrollato per arrosto e per grigliare 13:56 Uhr Seite 22 Radiografisch braad-/grillthermometer Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radiografisch braad-/grillthermometer 13:56 Uhr • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik. Voorzichtig! Kans op letsel: • Draag hittebestendige keukenhandschoenen als u de sonde tijdens of na het koken aanraakt. • Gebruik het apparaat niet in de magnetron.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radiografisch braad-/grillthermometer 13:56 Uhr • Om een betere en snellere transmissie van de gemeten temperatuur te waarborgen, plaats eerst twee AAA 1,5 V batterijen in het batterijvak van de ontvanger. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen kort. • Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radiografisch braad-/grillthermometer 13:56 Uhr 6.5 Meetproces • De kabel naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van de ovendichting aan. Pas op bij scherpkantige kozijnen en scharnieren! • De zender in de buurt van de bakoven (kabellengte ca. 80 cm) met de flexibele ophanging bevestigen of verwijder de standaard van het apparaat en op een glad oppervlakken plaatsen. • De ontvanger kan nu worden gebruikt in een bereik tot 40 m.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radiografisch braad-/grillthermometer 13:56 Uhr Seite 26 Radiografisch braad-/grillthermometer 8.1 Batterijwissel • Vervang de batterijen van de ontvanger (MAIN) of de zender (REMOTE) als het batterijsymbool op het display verschijnt. • Attentie: Bij een batterijwissel moet het contact tussen zender en ontvanger weer worden hersteld – dus altijd beide apparaten van nieuwe batterijen voorzien of zenderzoeker handmatig starten. 9.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Radiografisch braad-/grillthermometer 13:56 Uhr Seite 27 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar 13:56 Uhr • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar 13:56 Uhr • Con el fin de garantizar una transmisión más rápida y mejor de la temperatura medida, ponga primero las dos pilas AAA de 1,5 V en el compartimiento de las pilas del receptor. Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta. Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos aparecen brevemente. • El dispositivo está ahora listo para funcionar.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar 13:56 Uhr • Si quiere Usted medir sólo la temperatura del horno coloque la sonda en el horno. 6.5 Proceso de Medición • Dirigir el cable hacia el exterior. El cable se adapta a la forma de la junta del horno. Atención en el caso de bastidores y bisagras con acantos vivos. • Fijar el emisor cerca del horno (longitud del cable approx.
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar 13:56 Uhr Seite 31 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar 8.1 Cambio de las pilas • Cuando el símbolo de la pila aparezca en la pantalla del receptor, cambie las pilas del emisor (REMOTE) o receptor (MAIN).
TFA_No_14.1504_Anleitung_05/13 04.06.2013 Termómetro radiocontrolado para freír y para asar Alcance: máximo de 40 m (campo libre) Alimentación de tensión: 2 x 1,5 V AAA Pilas (incluidas) Dimensiónes de cuerpo: 63 x 23 x 85 mm Peso: 60 g (solo dispositivo) 13:56 Uhr Seite 32 TFA Dostmann GmbH & Co.KG Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.