TV 218 Version 1.
TV 218 Bedienungsanleitung 3 TV 218 Operating instructions 19 TV 218 Mode d’emploi 35 TV 218 Istruzioni per l’uso 51 TV 218 Instrucciones de empleo 67 TV 218 Instruções de serviço 85 TV 218 Gebruiksaanwijzing 102 TV 218 Instrukcja obsługi 118 TV 218 Инструкция по эксплуатации 134 TV 218 Návod k obsluze 155
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 3 Hinweise 4 Sicherheitshinweise 4 Allgemeine Sicherheitshinweise 5 Bedienung Betrieb 10 Produktspezifische Sicherheitshinweise 12 Wartung und Reinigung 13 Batteriewechsel 14 Tastenerklärung 15 Bedienungsanleitung 16 Messung AC-Strom 16 Messung DC-Strom 16 Technische Daten Angaben zur Messung TV 218 10 17 18 3 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis
Hinweise Hinweise Sicherheitshinweise WARNUNG Weitere Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B. die Beschädigung des Gerätes) sein.
Hinweise Allgemeine Sicherheitshinweise DEUTSCH WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
Hinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller. Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen, entfernen Sie bitte bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien.
Hinweise Haftungsausschluss DEUTSCH Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung! Testboy haftet nicht für Schäden, die aus | dem Nichtbeachten der Anleitung, | von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder | von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatzteilen | Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden resultieren.
Hinweise Entsorgung Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln.
Hinweise 5 Jahre Garantie DEUTSCH Testboy-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Bedienung Bedienung ® Vielen Dank, dass Sie sich für die Testboy TV 218 entschieden haben. ® Die Testboy TV 218 ist für die Messung von Anlagen der Kategorie CAT III bestimmt, d.h. für Spannungen, die auf Erde bezogen 300 V (AC oder DC) nicht überschreiten. Betrieb Vor einer Messung das Gerät akklimatisieren lassen. | Bei Einsatz dieses Zangenmessgeräts muss der Benutzer alle üblichen Sicherheitsregeln einhalten.
Bedienung | Während der Messungen mit den Fingern hinter dem Schutzring bleiben. DEUTSCH | Zur Vermeidung falscher Messwerte: Bei Erscheinen des – Symbols, Batterien wechseln. | Vor jeder Messung vergewissern, dass das Prüfgerät in einwandfreiem Zustand ist. Prüfen Sie die Funktion an einer bekannten, funktionierenden Stromquelle bevor Sie das Gerät benutzen. | Das „+“ Zeichen auf der Zange, zeigt im DC Betrieb die technische Stromrichtung (siehe Abbildung).
Bedienung Produktspezifische Sicherheitshinweise | Das Gerät vor dem Öffnen immer von allen elektrischen Stromquellen trennen, eigene statische Aufladung neutralisieren, diese könnte interne Bauteile zerstören. | Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am stromführenden Zangenmessgerät dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden, die mit den Vorschriften dieser Anleitung vertraut sind.
Bedienung Wartung und Reinigung DEUTSCH Zur Vermeidung elektrischer Schläge keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringen lassen. | Gehäuse in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen Tuch ohne Reinigungsmittel reinigen. Keine Schleif-, Scheueroder Lösemittel verwenden.
Bedienung Batteriewechsel Vor Abnehmen der Rückseite, zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Schocks, Zangenmessgerät vom Prüfling trennen und ausschalten. Vorgehensweise | Wenn die Arbeitsspannung der Batterie zu niedrig wird, erscheint auf der LCD-Anzeige das „Batterie“ Symbol; die Batterie muss dann ausgewechselt werden. | Bereichsumschalter auf „OFF“ stellen. | Gummi-Holster abziehen und die Sicherungsschraube (A) auf der Rückseite mit einem Schraubendreher lösen.
Bedienung Tastenerklärung Select DEUTSCH Wechsel zwischen DC(Werkseinstellung) oder ACBetrieb. Zero Durch Betätigung der Zero Taste erzwingt man eine Nullung der Messwertanzeige. D-H Data-Hold Taste oder auch Messwertspeichertaste genannt. Bei Betätigung des Tasters wird der letzte aktuelle Messwert gespeichert und im Display angezeigt. Das „H-D“ Symbol im Display bestätigt die aktive Funktion.
Bedienung Bedienungsanleitung Wird der eingestellte Wert durch den in der Messung stehenden Strom über längere Zeit überschritten, kann es zu einer Erwärmung kommen, die die Betriebs- und Funktionssicherheit interner Schaltungen beeinträchtigen kann. Zur Vermeidung von Entladungen und/oder ungenauer Messwerte keine Strommessungen an Hochspannungsleitungen (> 300 V) vornehmen. Werksmäßig ist der DC Betrieb eingestellt. Messung AC-Strom | Funktionsschalter auf den gewünschten Bereich einstellen.
Technische Daten Technische Daten 0-40 °C, < 80 % rel. F., nicht kondensierend Schutz gegen Fremdspannung CAT III 300 V ~ Stromversorgung 2 x 1,5 V Typ SR 44 / LR44 Schutzart IP 30 Überspannungskategorie CAT III 300 V Prüfnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Arbeitshöhe < 2000 m Lagertemperatur -10 - 60 °C, < 70% rel. F., ohne Batterien Abtastrate ~3 Hz Anzeige 3 3/4 Digits LC-Display mit max.
Technische Daten Angaben zur Messung | Für die größtmögliche Messgenauigkeit Kabel möglichst genau in den Schnittpunkt der Markierungen zwischen den Zangenbacken platzieren. | Bei ungenauer Positionierung des Kabels innerhalb der Zange beträgt der Messfehler maximal 1,5 %. | Genauigkeit: (% des Ablesewerts + Anzahl der Digits) bei 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 74 °F) und einer rel. Feuchte < 75 %.
Table of Contents Table of Contents 19 Notes 20 Safety notes 20 General safety notes 21 Operations 26 Operating 26 Safety information for this product 28 Maintenance and cleaning 29 Changing the batteries 30 Explanation of the buttons 31 Operating Instructions 32 Measuring AC currents 32 Measuring DC currents 32 Technical specifications 33 Measuring instructions 34 TV 218 19 ENGLISH Table of Contents
Notes Notes Safety notes WARNING An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument. WARNING Never point the laser beam directly or indirectly (on reflective surfaces) towards the eyes. Laser radiation can cause irreparable damage to the eyes.
Notes General safety notes WARNING ENGLISH Unauthorized changes or modifications of the instrument are forbidden – such changes put the approval (CE) and safety of the instrument at risk. In order to operate the instrument safely, you must always observe the safety instructions, warnings and the information in the "Proper and Intended Use" Chapter.
Notes Proper and intended use This instrument is intended for use in applications described in the operation manual only. Any other usage is considered improper and non-approved us-age and can result in accidents or the destruction of the instrument. Any misuse will result in the expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer. Remove the batteries during longer periods of inactivity in order to avoid damaging the instrument.
Notes Disclaimer and exclusion of liability The warranty claim expires in cases of damages caused by failure to observe the instruction! We assume no liability for any resulting damage! Testboy is not responsible for damage resulting from: | changes in the product that have not been approved by Testboy, | the use of replacement parts that have not been approved or manufactured by Testboy, | the use of alcohol, drugs or medication.
Notes Disposal For Testboy customers: Purchasing our product gives you the opportunity to return the instrument to collection points for waste electrical equipment at the end of its lifespan. The EU Directive 2002/96/EC (WEEE) regulates the return and recycling of waste electrical and electronics equipment. As of 13/08/2005, manufacturers of electrical and electronics equipment are obliged to take back and recycle any electrical devices sold after this date for no charge.
Notes Five year warranty Testboy instruments are subject to strict quality control standards. The instrument is covered by a warranty for a period of five years against malfunctions during the course of your daily work (valid only with invoice). We will repair production or material defects free of charge upon return if these have not been caused by misuse or abuse and if the instrument has not been opened. Damage resulting from a fall or improper handling is excluded from the warranty.
Operations Operations ® Thank you for choosing the Testboy TV 218. ® The Testboy TV 218 should be used in CAT-III systems for measuring voltages that do not exceed 300 V (AC or DC) in relation to the earthing. Operating This meter should be allowed to acclimate with the surroundings before measuring. | The user of this clamp meter must comply with all relevant safety regulations. | The meter may display false readings when used in the vicinity of devices which are generating noise or interference.
Operations | Before each measurement, make sure that the clamp meter is in perfect condition. Test the meter on a known current source to make sure it is functioning properly before actual use. | The "+" sign on the clamping jaws indicates the direction of current flow during DC mode (as shown in the illustration).
Operations Safety information for this product | Before opening the meter, always disconnect all electrical power sources. Also make sure to discharge yourself since static electricity could destroy internal components. | Only qualified technicians who are familiar with these instructions are permitted to adjust, service or repair the clamp meter. | A person is considered qualified when he understands the setup, design and functionality of the facility and comprehends the associated risks.
Operations Maintenance and cleaning In order to reduce the risk of electric shock, do not permit any moisture to penetrate inside the housing. ENGLISH | Clean the housing periodically with a dry cloth. Do not use cleaning agents. Do not use abrasive cleansers or solvents.
Operations Changing the batteries Minimize the risk of electric shock. Remove the clamping jaws from the test circuit and switch off the meter before you remove the rear housing. Procedure | If the battery voltage is too low, the battery icon will appear on the LCD screen. Replace the battery when this icon appears. | Set the range switch in the OFF position. | Remove the rubber holster. Unscrew the screw (A) on the rear side with a screwdriver. Remove the used batteries and replace with two new 1.
Operations Explanation of the buttons Select Switch between DC (default) or AC mode. Zero ENGLISH Press the Zero key to zero-out the display reading. D-H Data Hold button (also referred to as the measurement save button). Press this button in order to save and display the current measured value. The H-D icon on the display confirms the active function.
Operations Operating Instructions If the measured current exceeds the set value over a long period of time then the meter can heat up. This can impair the functional reliability of the internal circuitry. To avoid discharges or inaccurate readings, do not measure currents on high-voltage lines (over 300 V). The meter has been set at the factory for DC mode. Measuring AC currents | Set the function switch as needed. | Use the Select button to choose the AC current range "AC T-rms".
Technical specifications Operating temperature 0 – 40 °C, < 80% rel. hum., non-condensing Protected against external voltages CAT III 300 V ~ Power supply Two 1.5 V, type SR44 / LR44 batteries Protection degree IP 30 Overvoltage surge category CAT III 300 V Testing standard IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Working height < 2000 m Storage temperature -10 – 60 °C, < 70% rel. hum., without batteries Sampling rate ~3 Hz Display and indication 3 3/4-digit LCD, with max.
Technical specifications Measuring instructions | For optimal measuring precision: position the cable precisely at the point inside the clamping jaws where the marker lines intersect. | If the cable is positioned improperly, the measurement error will be no greater than 1.5%. | Accuracy: (% of measured reading + number of digits) at 18 °C to 28 °C (64 °F to 74°F) and relative humidity < 75%. AC current measurements (True RMS) Range Resolution 40 A 0.01 A 200 A 0.1 A Tolerance ± 3.
Sommaire Sommaire Sommaire 35 Remarques 36 Consignes de sécurité 36 Consignes générales de sécurité 37 Fonctionnement 42 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil 44 Entretien et maintenance 45 Remplacement des piles 46 Fonctionnement des touches 47 Notice d'utilisation 48 Mesure de courant CA 48 Mesure de courant CC 48 Caractéristiques techniques Informations concernant la mesure TV 218 42 49 50 35 FRANÇAIS Utilisation
Remarques Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT D'autres sources de dangers sont p.ex. des pièces mécaniques pouvant provoquer de graves blessures sur des personnes. Même la mise en danger des objets (par ex. endommagement de l'appareil) existe. AVERTISSEMENT Des chocs électriques peuvent provoquer la mort ou de graves blessures aux personnes et mettre en danger le fonctionnement d'objets (p.ex. dommages à l'appareil).
Remarques Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier l'appareil de votre propre chef. Afin d'assurer un fonctionnement sûr de l'appareil, respecter absolument les consignes de sécurité, les avertissements ainsi que le chapitre « Utilisation conforme ».
Remarques Utilisation conforme L'appareil n'est destiné qu'aux applications décrites dans la notice d'utilisation. Toute autre utilisation est interdite et peut provoquer des accidents ou la destruction de l'appareil. De telles applications annulent immédiatement toute garantie ou recours de l'utilisateur envers le fabricant. Pour protéger l'appareil contre les dommages, enlevez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une durée prolongée.
Remarques Exclusion de responsabilité En cas de dommages causés par le non-respect du mode d'emploi, tout recours en garantie est annulé ! Nous n'assumons aucune garantie pour les conséquences qui en résultent ! Testboy n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant : | du non-respect du mode d'emploi, | de modifications du produit non autorisées par Testboy ou | de pièces de rechange non fabriquées ou non autorisées par Testboy Pertinence du mode d'emploi Les présentes instructions d'utilisat
Remarques Mise au rebut Cher client Testboy, en achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l'appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie. La DEEE (2002/96/CE) réglemente le retour et le recyclage des déchets électriques et électroniques. Depuis le 13/8/2005, les fabricants d’appareils électriques et électroniques sont tenus de reprendre gratuitement les appareils électriques achetés après cette date et de les recycler.
Remarques Garantie de 5 ans Les appareils Testboy sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois des défauts de fonctionnement devaient survenir lors de l'utilisation quotidienne, nous accordons une garantie de 5 ans (uniquement valable sur présentation de la facture). Nous éliminons gratuitement tout défaut de fabrication et de matériau si vous nous renvoyez l'appareil non ouvert et sans que ce dernier n'ait subi d'intervention par une tierce partie.
Utilisation Utilisation ® Nous vous remercions vivement d'avoir acheté le Testboy TV 218. ® Le Testboy TV 218 est destiné à mesurer des installations de catégorie CAT III, c.-à-d. des tensions qui ne dépassent pas 300 V (CA ou CC) par rapport à la terre. Fonctionnement Avant toute mesure, laisser l'appareil s'acclimater à la température ambiante. | Lors de l'utilisation de cette pince ampèremétrique, l'utilisateur doit respecter toutes les règles habituelles de sécurité.
Utilisation | Pendant les mesures, laisser les doigts derrière la bague de protection. | Pour éviter de fausses valeurs de mesure : lorsque l'icône apparaît, remplacer les piles. | S'assurer avant chaque mesure que l'appareil de test est dans un état impeccable. Vérifier le fonctionnement sur une source de courant connue et opérationnelle avant d'utiliser l'appareil. | Le signe « + » sur la pince indique le sens du courant lors du fonctionnement en courant continu (voir Figure).
Utilisation Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil | Avant d'ouvrir l'appareil, séparer toujours celui-ci de toute source de courant électrique et neutraliser la charge statique propre. Celle-ci pourrait détruire des composants internes. | Tous les travaux de réglage, d'entretien et de réparation sur la pince ampèremétrique ne doivent être effectués que par du personnel qualifié, initié aux consignes des présentes instructions.
Utilisation Entretien et maintenance Pour éviter les chocs électriques, ne pas laisser pénétrer d'humidité dans le boîtier. FRANÇAIS | Nettoyer le boîtier à intervalles réguliers avec un chiffon sec, sans produit nettoyant. Ne pas utiliser de produit abrasif, récurant, ni de solvant.
Utilisation Remplacement des piles Avant d'enlever la face arrière, séparer la pince ampèremétrique de l'échantillon à contrôler et la mettre hors tension pour éviter tout choc électrique. Procédure | Si la tension de service de la pile est trop faible, l'afficheur LCD affiche le symbole « Pile » ; la pile doit alors être remplacée. | Mettre le sélecteur sur « OFF ». | Enlever la housse en caoutchouc et desserrer la vis de sécurité (A) située au dos à l'aide d'un tournevis.
Utilisation Fonctionnement des touches Select Commutation entre mode CC (réglage d'usine) et CA. Zero En actionnant la touche zéro, on impose une mise à zéro de l'afficheur de pince. D-H Touche de maintien (Data-Hold), également appelée touche mémoire de mesure. FRANÇAIS En actionnant le bouton-poussoir, vous enregistrez la dernière mesure actuelle et celle-ci s'affiche à l'écran. Le symbole « H-D » à l'afficheur confirme la fonction active.
Utilisation Notice d'utilisation Si la valeur réglée est dépassée, pendant une période prolongée, par le courant actuellement mesuré, il peut en résulter un échauffement pouvant détériorer la sécurité de fonctionnement et de service des circuits internes. Pour éviter des décharges et/ou des valeurs de mesure imprécises, ne pas effectuer de mesures de courant sur les lignes de haute tension (> 300 V). D'usine, c'est le fonctionnement en CC qui est réglé.
Caractéristiques techniques Température de travail 0-40 °C, < 80 % humidité rel., sans condensation Protection contre les tensions extérieures CAT III 300 V ~ Alimentation électrique 2 piles 1,5 V type SR 44 / LR44 Indice de protection IP 30 Catégorie de surtension CAT III 300 V Norme de contrôle CEI/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Hauteur de travail < 2 000 m Température de stockage -10 - 60 °C, < 70% humidité rel.
Caractéristiques techniques Informations concernant la mesure | Pour la plus grande précision possible de la mesure, positionner le câble aussi précisément que possible au point d'intersection des repères entre les becs de pince. | En cas de positionnement imprécis du câble dans la pince, l'erreur de mesure est de 1,5 % max. | Précision : (% de la valeur de lecture + nombre de digits) à 18 °C jusqu'à 28 °C (64 °F à 74 °F) et une humidité rel. < 75%.
Indice Indice Indice 51 Avvertenze 52 Norme di sicurezza 52 Norme di sicurezza generali 53 Funzionamento 58 Norme di sicurezza specifiche per il prodotto 60 Manutenzione e pulizia 61 Sostituzione delle batterie 62 Legenda dei tasti 63 Istruzioni per l’uso 64 Misurazione della corrente AC 64 Misurazione della corrente CC 64 Dati tecnici Dati per la misurazione TV 218 58 65 66 51 ITALIANO Utilizzo
Avvertenze Avvertenze Norme di sicurezza AVVERTENZA Altre fonti di pericolo sono, ad esempio, i componenti meccanici che potrebbero causare lesioni personali gravi. Sussiste anche il rischio di danni materiali (ad esempio all’apparecchio). AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o addirittura fatali alle persone, oltre che compromettere il funzionamento, ad esempio dell’apparecchio.
Avvertenze Norme di sicurezza generali AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza e omologazione (CE), non è consentito convertire e/o modificare l’apparecchio in proprio. Per assicurare un utilizzo sicuro dell’apparecchio, è assolutamente necessario attenersi alle norme di sicurezza, ai segnali di avvertimento e al capitolo "Campo di applicazione".
Avvertenze Campo di applicazione Lo strumento deve essere utilizzato solo per le applicazioni descritte nelle istruzioni per l'uso. Un utilizzo diverso non è consentito e può provocare incidenti e lesioni o il danneggiamento irreparabile dello strumento stesso. Queste applicazioni comportano la completa nullità di qualsiasi garanzia concessa dal costruttore. Per proteggere l’apparecchio contro i danneggiamenti, rimuovere le pile in caso di inutilizzo prolungato.
Avvertenze Esclusione di responsabilità La garanzia decade in caso di danni imputabili alla mancata osservanza di quanto riportato nelle istruzioni per l’uso! Si declina ogni responsabilità per i danni indiretti da ciò risultanti! Testboy declina ogni responsabilità per i danni causati | dalla mancata osservanza di quanto riportato nelle Istruzioni per l’uso | da modifiche al prodotto non autorizzate da Testboy oppure | dall’uso di ricambi non prodotti o non omologati da Testboy | dall’influsso di alcool,
Avvertenze Smaltimento Gentile Cliente Testboy, acquistando il nostro prodotto ha la possibilità di consegnare l’apparecchio in appositi punti di raccolta per materiali elettrici al termine del ciclo di vita. La direttiva WEEE (2002/96 CE) regola il ritiro e il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. A partire dal 13.8.2005 i costruttori di apparecchi elettronici sono obbligati a ritirare e riciclare gli apparecchi elettronici acquistati dopo la suddetta data.
Avvertenze 5 anni di garanzia Gli apparecchi Testboy vengono sottoposti a rigidi controlli di sicurezza. Se, durante l’uso quotidiano, dovessero comunque verificarsi problemi di funzionamento, concediamo una garanzia di 5 anni (valida solo se accompagnata da fattura). I difetti di produzione o di materiale vengono da noi eliminati a titolo gratuito a condizione però che l’apparecchio ci venga restituito non aperto e senza manomissioni da parte di terzi.
Utilizzo Utilizzo ® Grazie per avere acquistato Testboy TV 218. ® Testboy TV 218 è concepito per la misurazione di impianti di categoria CAT III, vale a dire per tensioni che non superano mai i 300 V (AC o DC) riferiti alla terra. Funzionamento Lasciare acclimatare l'apparecchio prima di procedere con la misurazione. | Durante l’uso di questa pinza amperimetrica, l'utente deve attenersi a tutte le normali norme di sicurezza.
Utilizzo | Durante le misurazioni, tenere le dita dietro all’anello di protezione. | Per evitare errori di misura: quando compare l'icona sostituire le batterie. –, | Prima della misurazione, verificare che lo strumento di misura sia in condizioni ottimali. Prima di usare l'apparecchio, controllarne il funzionamento con una sorgente elettrica nota e funzionante. | Il segno "+" sulla pinza indica il senso tecnico della corrente nella modalità DC (vedere la figura).
Utilizzo Norme di sicurezza specifiche per il prodotto | Prima di aprirlo, staccare sempre l’apparecchio dalle sorgenti elettriche; neutralizzarne la carica statica che potrebbe distruggere i componenti interni. | Tutti gli interventi di regolazione, manutenzione e riparazione sulla pinza amperimetrica sotto corrente devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici qualificati che abbiano acquisito familiarità con le istruzioni contenute nel presente manuale.
Utilizzo Manutenzione e pulizia Per evitare il rischio di scosse elettriche, prevenire l’ingresso di umidità nella custodia. ITALIANO | Pulire la custodia ad intervalli regolari con un panno asciutto e senza detergente. Non utilizzare prodotti abrasivi né solventi.
Utilizzo Sostituzione delle batterie Prima di togliere la parte posteriore, per evitare il rischio di scosse o shock elettrici, staccare la pinza amperimetrica dal pezzo e spegnerla. Procedura | Se la tensione operativa della batteria è troppo bassa, sul display LCD compare il simbolo "Batteria"; la batteria dovrà quindi essere sostituita. | Posizionare il band switch su "OFF". | Togliere la fondina in gomma e con un cacciavite allentare la vite di sicurezza (A) sul lato posteriore.
Utilizzo Legenda dei tasti Select Consente di selezionare la modalità DC (impostazione di fabbrica) o AC. Zero Premendo il tasto Zero, si annulla la visualizzazione dei valori di misura. D-H Tasto Data-Hold, anche denominato tasto per il salvataggio dei valori di misura. Azionando questo tasto è possibile salvare e visualizzare sul display l'ultimo valore di misura corrente. Il simbolo "H-D" sul display conferma che la funzione attiva.
Utilizzo Istruzioni per l’uso Se il valore impostato viene superato per lungo tempo dalla corrente presente durante la misurazione, potrebbe verificarsi un riscaldamento che compromette la sicurezza operativa e funzionale dei circuiti interni. Per evitare scariche e/o valori di misura imprecisi, evitare di effettuare le misurazioni elettriche su cavi ad alta tensione (> 300 V). La modalità DC è preimpostata in fabbrica.
Dati tecnici Dati tecnici 0-40 °C, < 80 % umidità rel., senza condensa Protezione contro la tensione esterna CAT III 300 V ~ Alimentazione di corrente 2 x 1,5 V Tipo SR 44 / LR44 Tipo di protezione IP 30 Classe per l'installazione CAT III 300 V Norma di controllo IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Altezza di lavoro < 2000 m Temperatura di magazzinaggio -10 - 60 °C, <70% umidità rel., senza batterie Velocità di campionamento ~3 Hz Indicatore Display LC 3 3/4 caratteri con max.
Dati tecnici Dati per la misurazione | Per misurazioni quanto più precise possibile, è necessario posizionare il cavo esattamente nella sezione dei contrassegni tra le ganasce della pinza. | In caso di posizionamento errato del cavo all’interno della pinza, l’errore di misura equivale a max. 1,5 %. | Precisione: (% del valore letto + numero di caratteri) da 18 °C a 28 °C (da 64 °F a 74 °F) e un'umidità relativa < 75 %.
Índice Índice Índice 67 Indicaciones 68 Instrucciones de seguridad 68 Instrucciones generales de seguridad 69 Uso 75 Funcionamiento 75 Instrucciones de seguridad específicas del producto 77 Mantenimiento y limpieza 78 Cambio de las pilas 79 Explicación de botones 80 Manual de instrucciones 81 Medición de corriente CA 81 Medición de corriente CC 81 Datos técnicos 83 84 ESPAÑOL Instrucciones de medición TV 218 67
Indicaciones Indicaciones Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Otras fuentes de peligro son, por ejemplo, componentes mecánicos que pueden causar lesiones graves a personas. También existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato) ADVERTENCIA La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, así como perjudicar el funcionamiento de bienes materiales (p.ej. daños en el aparato).
Indicaciones Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Por razones de seguridad y autorización (marcado CE) está prohibido reequipar o modificar el aparato por cuenta propia. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato debe atenerse siempre a las instrucciones de seguridad, advertencias y al contenido del capítulo "Utilización según lo previsto".
Indicaciones Uso previsto Este aparato está previsto exclusivamente para las aplicaciones descritas en el manual de operación. Cualquier otro uso se considera como un uso indebido y puede causar accidentes o la destrucción del propio aparato. Este tipo de aplicaciones conducen a la invalidación inmediata de cualquier tipo de reclamación de garantía por parte del usuario frente al fabricante.
Indicaciones Exención de responsabilidad En caso de daños debidos a la desobediencia de alguno de los puntos de este manual de instrucciones, perderá todo derecho de reclamación de garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de lo arriba mencionado.
Indicaciones Eliminación Estimado cliente de Testboy, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de retornar el equipo al final de su vida útil depositándolo en puestos de reciclaje adecuados para residuos eléctricos y electrónicos. La RAEE (Directiva Europea 2002/96/CEE) regula la devolución y el reciclaje de equipos eléctricos usados.
Indicaciones ESPAÑOL pilas/baterías.
Indicaciones 5 años de garantía Los equipos Testboy son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 5 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra). Repararemos gratuitamente los fallos de fabricación o de material, siempre que el aparato se envíe a nuestra fábrica sin que haya sido manipulado o abierto por terceras personas.
Uso Uso Le agradecemos su elección de este producto de la firma ® Testboy TV 218. ® El Testboy TV 218 está previsto para medir instalaciones de categoría CAT III, es decir, para tensiones que, en referencia a tierra 300 V (CA o CC) nunca deben ser sobrepasadas. Funcionamiento Antes de realizar una medición, debe dejar que el aparato se atempere.
Uso | Durante las mediciones debe permanecer con los dedos colocados detrás del anillo de protección. | Para evitar fallos de medición: Al aparecer el símbolo sustituya las pilas. , | Antes de llevar a cabo cada medición, asegúrese de que el medidor se encuentre en perfecto estado. Compruebe el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo conectándolo a una fuente de alimentación conocida que funcione.
Uso Instrucciones de seguridad específicas del producto | Antes de abrir el aparato debe desconectarlo siempre de las fuentes de alimentación eléctrica; neutralizar la carga estática propia; esta podría destruir los componentes internos del aparato. | Todos los trabajos de ajuste, mantenimiento y reparación en el aparato de medición de pinza conductor deben ser realizados exclusivamente por personal técnico capacitado y familiarizado con las instrucciones del presente manual.
Uso Mantenimiento y limpieza Para evitar que se produzcan descargas eléctricas evite que la humedad penetre en la carcasa. | Limpie la carcasa periódicamente con un trapo seco, sin utilizar limpiador. No utilice medios agresivos ni disolventes.
Uso Cambio de las pilas Antes de extraer el panel trasero del aparato, apague el medidor de pinza y desconéctelo del objeto que está previsto medir para evitar posibles descargas eléctricas o electrocuciones. Forma de proceder | Cuando la tensión de funcionamiento de las pilas sea demasiado baja, en la pantalla LCD aparecerá el símbolo "Pila“; en ese caso deberá sustituir la pila. | Ajuste el selector de rango en OFF.
Uso Explicación de botones Select Cambio del modo de funcionamiento CC (ajuste de fábrica) a modo CA y viceversa. Zero Pulsando la tecla "Zero" se forzará un ajuste a cero de la indicación del valor de medición. D-H Tecla "Data-Hold" o de memorización del valor de medición. Al pulsar la tecla se memoriza el último valor de medición actual, que se muestra en la pantalla. El símbolo "H-D“ de la pantalla confirma la función activada.
Uso Manual de instrucciones Si el valor ajustado es superado durante mucho tiempo por la corriente existente en la medición es posible que se produzca un calentamiento que perjudique la seguridad de funcionamiento y operación de los circuitos internos. Para evitar las descargas y/o imprecisiones de medición no deben realizarse mediciones de intensidad en cables de alta tensión (> 300 V). De fábrica está ajustado el modo de funcionamiento CC.
Uso en pantalla pasará a 0.00 aprox. y en la pantalla se mostrará el mensaje "ZERO".
Datos técnicos Datos técnicos De 0 a 40 °C, <80 % de HR, sin condensación Protección contra tensión externa CAT III 300 V ~ Alimentación eléctrica 2 x 1,5 V tipo SR 44 / LR44 Tipo de protección IP 30 Categoría de sobretensión CAT III 300 V Norma de comprobación IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Altura de trabajo < 2000 m Temperatura de almacenamiento -10-60 °C, <70% HR, sin pilas Frecuencia de muestreo ~3 Hz Indicación Pantalla de 3 3/4 dígitos con indicación máxima 4000 Pantalla de nivel de
Datos técnicos Instrucciones de medición | Para la mayor precisión de medición posible del cable es posible colocarlo exactamente en el punto de corte de las marcas entre las mordazas de pinza. | En caso de posicionamiento impreciso del cable dentro de la pinza existe un error de medición máximo del 1,5 %. | Precisión: (% del valor de lectura + número de dígitos) de 18 °C a 28 °C (de 64 °F a 74 °F) y humedad relativa de < 75 %.
Índice Índice 85 Indicações 86 Indicações de segurança 86 Indicações gerais de segurança 87 Operação Operação 93 Indicações de segurança específicas do produto 95 Manutenção e limpeza 96 Troca de pilhas 97 Explicação das teclas 98 Instruções de serviço 99 Medição da corrente AC 99 Medição da corrente DC 99 Dados técnicos Dados sobre a medição TV 218 93 100 101 85 PORTUGUÊS Índice
Indicações Indicações Indicações de segurança AVISO Outras fontes de perigo são, p. ex., peças mecânicas, que podem causar lesões graves ao pessoal. Também existe perigo para os bens materiais (p. ex., danos do equipamento). AVISO Electrocussão pode causar a morte ou lesões graves ao pessoal, bem como comprometer o funcionamento de objectos (p. ex., danos do equipamento). AVISO Nunca aponte o raio do laser para os olhos, directa ou indirectamente, através de superfícies reflectoras.
Indicações AVISO Por motivos de segurança e de homologação (CE), não são permitidas modificações construtivas e/ou alterações arbitrárias do equipamento. A fim de garantir uma operação segura com o equipamento, há que cumprir as indicações de segurança, advertências e o capítulo "Utilização adequada". AVISO Antes de utilizar o equipamento, observe as seguintes indicações: | Evite operar o equipamento perto de aparelhos de soldar eléctricos, aquecedores por indução e outros campos electromagnéticos.
Indicações Utilização adequada O equipamento é concebido apenas para as aplicações descritas nas instruções de serviço. Qualquer outra utilização é proibida e pode causar acidentes ou destruição do equipamento. Estas aplicações fazem caducar qualquer pretensão à garantia por parte do operador relativamente ao fabricante. Para proteger o equipamento contra danos, em caso de períodos prolongados de não utilização, retire as pilhas do equipamento.
Indicações Em caso de danos provocados pela inobservância das instruções de serviço, a pretensão à garantia caduca! Não nos responsabilizados por danos subsequentes daí resultantes! Testboy não se responsabiliza por danos que resultem | de inobservância das instruções | de alterações no produto não autorizadas pela Testboy ou | da utilização de peças sobresselentes não fabricadas ou não homologadas pela Testboy | do estado sob influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Indicações Eliminação Caro cliente Testboy, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica. A directiva REEE (2002/96/CE) regulamenta a devolução e a reciclagem de equipamentos electrónicos usados. Os fabricantes de aparelhos eléctricos e electrónicos são obrigados, desde 13.8.2005, a receber e reciclar gratuitamente equipamentos dessa natureza vendidos a partir dessa data.
Indicações PORTUGUÊS baterias e acumuladores! TV 218 91
Indicações 5 anos de garantia O equipamento da Testboy é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 5 anos (apenas válida mediante apresentação da factura). Eliminamos gratuitamente erros de fabrico ou de material, desde que o equipamento não tenha sido sujeito a intervenções de terceiros e nos seja enviado intacto. Estão excluídos da garantia danos devido a queda ou a manuseamento errado.
Operação ® Obrigado por se ter decidido pela compra do Testboy TV 218. ® O Testboy TV 218 serve para medição de instalações da categoria CAT III, ou seja, para tensões que não excedem 300 V (AC ou DC) com referência à terra. Operação Antes da medição, deixe o dispositivo climatizar-se. | Ao usar dispositivos de medição com pinças, o usuário deve respeitar todas as regras de segurança normais. | Ao usar perto de dispositivos geradores de interferências ou ruídos, o mostrador pode exibir erros grosseiros.
Operação | Para evitar valores errados de medição: Quando surgir o , troque as pilhas. símbolo | Antes de cada medição, assegure-se de que o aparelho medidor está em perfeito estado. Antes de utilizar o aparelho, teste o seu funcionamento numa fonte de energia que você saiba que funciona. | O sinal "+" na pinça indica a direção técnica da corrente em operação DC (v. ilustração).
Operação | Antes de abrir o aparelho, desligue sempre de fontes de energia elétrica, neutralize a própria carga eletrostática, que pode destruir componentes internas. | Todos os trabalhos de ajuste, manutenção e reparação no dispositivo de pinças condutor de energia só podem ser realizados por pessoal técnico qualificado, familiarizado com as regras deste manual.
Operação Manutenção e limpeza Para evitar choques elétricos, não deixe penetrar qualquer tipo de humidade na caixa. | Limpe a caixa, em intervalos regulares, com um pano seco sem detergente. Não utilize agentes abrasivos, cáusticos nem solventes.
Operação PORTUGUÊS Troca de pilhas Antes de retirar a parte traseira, para evitar choques elétricos, separe e desligue o dispositivo medidor de pinças da peça a medir. Procedimento | Quando a tensão de trabalho da pilha for demasiado baixa, no visor LCD aparece o símbolo "pilha"; a pilha deve então ser mudada. | Coloque o comutador da opção em "OFF". | Retire o estojo de borracha e desaperte os parafusos de fixação (A) no lado traseiro com uma chave de fendas.
Operação Explicação das teclas Selecionar Troca entre operação DC (ajuste de fábrica) ou AC. Zero Ativando o botão de zero, forçase a reposição a zero do mostrador de valores medidos. D-H Botão de Data-Hold ou de gravação de valores medidos. Ao acionar o botão, o último valor medido é guardado e exibido no visor. O símbolo "H-D" no visor confirma a função ativa.
Operação Se o valor ajustado for excedido por tempo prolongado pela corrente constante na medição, pode ocorrer aquecimento que prejudica a segurança de serviço e de funcionamento de circuitos internos. Para evitar descargas e/ou valores de medição não exatos, não realize medições de corrente em linhas de alta tensão (> 300 V). De fábrica, o ajuste está feito para DC. Medição da corrente AC | Ajuste o seletor de função para a opção desejada.
Dados técnicos Dados técnicos 100 Temperatura de trabalho 0-40 °C, < 80 % hum. rel., sem condensação Proteção contra tensão externa CAT III 300 V ~ Alimentação de energia 2 x 1,5 V tipo SR 44 / LR44 Tipo de proteção IP 30 Categoria de sobretensão CAT III 300 V Norma de teste IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Altitude de trabalho < 2000 m Temperatura de armazenagem -10 - 60 °C, < 70% hum. rel., sem pilhas Taxa de amostragem ~3 Hz Mostrador 3 visores LC de 3/4 dígitos, com visor máx.
Dados sobre a medição | Para a maior precisão possível da medição, coloque o cabo o mais exatamente possível no ponto de corte das marcações, entre as maxilas da pinça. | Colocando o cabo dentro da pinça com pouca precisão, o erro de medição é, no máximo de 1,5 %. | Precisão: (% do valor medido + número de dígitos) a 18 °C até 28 °C (64 °F até 74 °F) e hum. rel. < 75 %.
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave 102 Aanwijzingen 103 Veiligheidsaanwijzingen 103 Algemene veiligheidsaanwijzingen 104 Bediening Gebruik 109 Productspecifieke veiligheidsinformatie 111 Onderhoud en reiniging 112 Batterijen vervangen 113 Beschrijving van de knoppen 114 Gebruiksaanwijzing 115 Meting AC-stroom 115 Meting DC-stroom 115 Technische gegevens Aanwijzingen voor de meting 102 109 116 117 TV 218
Aanwijzingen Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING NEDERLANDS Overige gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische delen die ernstig persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Er bestaat eveneens gevaar voor materiële schade (bijvoorbeeld beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan tot de dood of tot ernstig persoonlijk letsel leiden en de juiste werking van objecten bedreigen (bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat).
Aanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING In verband met de veiligheid en goedkeuring (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan. Om een veilige omgang met het apparaat te waarborgen moet u de veiligheidsaanwijzingen, waarschuwingen en de paragraaf ‘Bedoeld gebruik’ beslist opvolgen.
Aanwijzingen Bedoeld gebruik Om het apparaat tegen beschadiging te beschermen moet u de batterijen uit het apparaat nemen als dit langere tijd niet wordt gebruikt. In geval van materiële schade of persoonlijk letsel, door foutieve behandeling of negeren van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt de garantie. Een uitroepteken in een driehoek wijst op veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Aanwijzingen Uitsluiting van aansprakelijkheid In geval van schade die door het negeren van de gebruiksaanwijzing ontstaat, komen alle aanspraken op garantie te vervallen! Voor gevolgschade die hieruit voortvloeit, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Testboy is niet aansprakelijk voor schade die uit | het negeren van de gebruiksaanwijzing | niet door de firma Testboy vrijgegeven wijzigingen aan het product of | niet door de firma Testboy geproduceerde of niet door haar vrijgegeven reserveonderdel
Aanwijzingen Gescheiden inzameling De AEEA (2002/96/EC) regelt de terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Fabrikanten van elektrische en elektronische apparatuur zijn vanaf 13 8 2005 verplicht om elektrische en elektronische apparatuur die na deze datum wordt verkocht, kosteloos terug te nemen en te recyclen. Elektrische en elektronische apparatuur mag dan niet langer in de ‘normale’ afvalstromen terechtkomen.
Aanwijzingen 5 jaar garantie Testboy-apparaten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Als in het dagelijks gebruik desondanks fouten in de werking optreden, bieden wij 5 jaar garantie (alleen geldig met rekening). Fabricage- of materiaalfouten worden door ons kosteloos hersteld voor zover het apparaat zonder sporen van uitwendige inwerking en ongeopend naar ons wordt teruggezonden. Beschadigingen door vallen of verkeerde behandeling vallen niet onder de garantie.
Bediening Bediening ® Hartelijk dank dat u voor de Testboy TV 218 hebt gekozen. ® De Testboy TV 218 is bedoeld voor metingen aan installaties uit categorie CAT III, dat wil zeggen voor spanningen die ten opzichte van de aarde niet groter zijn dan 300 V (AC of DC). Laat het apparaat vóór aanvang van een meting acclimatiseren. | Bij gebruik van deze meettang moet de gebruiker alle gebruikelijke veiligheidsregels aanhouden.
Bediening | Gedurende de metingen moet u uw vingers achter de beschermring houden. -symbool | Voorkom verkeerde meetwaarden: Als het verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen. | Controleer vóór aanvang van elke meting of het testapparaat in een onberispelijke staat verkeert. Controleer de juiste werking op een bekende, goed werkende stroombron voordat u het apparaat gebruikt. | Het ‘+’-teken op de tang geeft in de DC-modus de (technische) stroomrichting weer (zie afbeelding).
Bediening Productspecifieke veiligheidsinformatie | Scheid het apparaat altijd van alle elektrische stroombronnen voordat u het openmaakt, voer uw eigen statische lading af: hij kan interne componenten onbruikbaar maken. | ‘Gekwalificeerd’ is een persoon die vertrouwd is met de inrichting, constructie en werking van de uitrusting en met de hiermee gepaard gaande gevaren.
Bediening Onderhoud en reiniging Ter voorkoming van stroomschokken geen vocht in de behuizing laten dringen. | Behuizing periodiek met een droge doek zonder reinigingsmiddel reinigen. Gebruik geen slijp-, schuur- of oplosmiddelen.
Bediening Batterijen vervangen Voorkom stroomschokken: Maak de meettang los van het te testen object en schakel hem uit voordat u de achterkant eraf neemt. Werkwijze NEDERLANDS | Als de werkspanning van de batterij te laag wordt, verschijnt op het lcd-display het batterijsymbool; de batterij moet dan worden vervangen. | Zet de Bereik-schakelaar op ‘OFF’. | Trek het rubberen holster eraf en draai de borgschroef (A) aan de achterkant met een schroevendraaier los.
Bediening Beschrijving van de knoppen Select Omschakeling tussen DC(standaardinstelling) of ACmodus. Zero Door bediening van de Zero-knop zorgt u ervoor dat de weergave van meetwaarden op nul wordt gezet. D-H Data-Hold-knop, ook Meetwaardegeheugen-knop genoemd. Met deze knop wordt de laatst gemeten waarde opgeslagen en weergegeven op het display. Het ‘HD’-symbool op het display bevestigt de actieve functie.
Bediening Gebruiksaanwijzing Als de gemeten stroom langere tijd hoger is dan de ingestelde stroom, kan het apparaat warm worden. Dit kan negatieve gevolgen hebben voor de juiste werking en bedrijfszekerheid van interne schakelingen. In de fabriek is de DC-modus ingesteld. Meting AC-stroom | Stel de functieschakelaar op het gewenste bereik in. | Stel met de Select-knop het wisselstroombereik ‘AC T-rms’ in. | Omvat een van de te meten geleiders met de stroomomvormer (bek van de tang).
Technische gegevens Technische gegevens 116 Gebruikstemperatuur 0-40 °C, < 80 % rel. v., niet-condenserend Beveiliging tegen externe spanning CAT III 300 V ~ Voeding 2 x 1,5 V type SR 44/LR44 Beschermingsgraad IP 30 Overspanningscategorie CAT III 300 V Testnorm IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Werkhoogte < 2000 m Bewaartemperatuur -10 - 60 °C, < 70 % rel. v., zonder batterijen Aftastfrequentie ~3 Hz Aflezing 3 3/4 digits lcd-display met max.
Technische gegevens Aanwijzingen voor de meting | Voor de optimale meetnauwkeurigheid moet de kabel zo nauwkeurig mogelijk in het snijpunt van de markeringen tussen de bekdelen van de tang worden geplaatst. | Nauwkeurigheid: (% van de afleeswaarde + aantal digits) bij 18 °C tot 28 °C (64 °F tot 74 °F) en een relatieve vochtigheid < 75 %.
Spis treści Spis treści Spis treści 118 Wskazówki 119 Zasady bezpieczeństwa 119 Ogólne zasady bezpieczeństwa 120 Obsługa Obsługa 125 125 Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia 127 Konserwacja i czyszczenie 128 Wymiana baterii 129 Objaśnienia przycisków 130 Instrukcja obsługi 131 Pomiar prądu AC 131 Pomiar prądu DC 131 Dane techniczne Informacje dotyczące pomiarów 118 132 133 TV 218
Wskazówki Wskazówki Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Pozostałe źródła zagrożeń to np. elementy mechaniczne mogące przyczynić się do powstania poważnych obrażeń ciała. Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów materialnych (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE POLSKI Porażenie prądem elektrycznym może prowadzić do poważnych obrażeń ciała, jak również stanowić zagrożenie dla sprawności przedmiotów (np. uszkodzenie urządzenia).
Wskazówki Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa i z uwagi na atesty (CE) samowolna przebudowa i/lub modyfikacja urządzenia jest niedozwolona. Aby zagwarantować bezpieczną eksploatację urządzenia, należy koniecznie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, ostrzeżeń oraz treści rozdziału „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”.
Wskazówki Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowań opisanych w instrukcji obsługi. Zastosowanie urządzenia w inny sposób jest niedopuszczalne i może prowadzić do wypadków lub zniszczenia urządzenia. Skutkiem takich działań jest natychmiastowe wygaśnięcie wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i rękojmi użytkownika wobec producenta.
Wskazówki Wyłączenie odpowiedzialności W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji wygasają prawa gwarancyjne! Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody następcze powstałe z tego tytułu! Testboy nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z | nieprzestrzegania instrukcji | modyfikacji produktu niezatwierdzonych przez Testboy lub | części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez Testboy | wpływu alkoholu, narkotyków lub leków.
Wskazówki Utylizacja Szanowny Testboy Kliencie! Nabywając nasz produkt, masz możliwość oddania urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do właściwego punktu zbiórki złomu elektrycznego. Dyrektywa WEEE (2002/96/WE) reguluje sposób odbioru i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych. Od dnia 13.8.2005 r. producenci sprzętu elektrycznego są zobowiązani do bezpłatnego przyjmowania i utylizacji urządzeń elektrycznych sprzedawanych po tej dacie.
Wskazówki 5 lat gwarancji Urządzenia Testboy są poddawane ścisłej kontroli jakościowej. Jednak na wypadek wystąpienia usterek w działaniu w trakcie codziennej praktyki udzielamy gwarancji na okres 5 lat (obowiązuje tylko z paragonem zakupu). Wady fabryczne i materiałowe usuwamy bezpłatnie, jeśli nieotwierane urządzenie zostanie do nas przesłane w stanie niewskazującym na ingerencję osób trzecich.
Obsługa Obsługa ® Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup Testboy TV 218. ® Przyrząd Testboy TV 218 przeznaczony jest do pomiaru urządzeń spełniających wymagania kategorii przepięciowej III, tzn. do pomiarów napięć nieprzekraczających 300 V (AC lub DC) względem ziemi. Obsługa Przed wykonaniem pomiaru włączyć urządzenie w celu aklimatyzacji. | Podczas używania miernika cęgowego użytkownik musi przestrzegać wszystkich ogólnych zasad bezpieczeństwa.
Obsługa | Przed przełączeniem funkcji pomiaru należy odłączyć szczęki pomiarowe od testowanego obwodu. | Podczas pomiarów trzymać palce za pierścieniem ochronnym. | W celu uniknięcia zafałszowania wyników pomiaru wymienić . baterie po wyświetleniu symbolu | Przed każdym pomiarem upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone. Przed użyciem urządzenia sprawdzić jego działanie w znanym, funkcjonującym źródle prądu.
Obsługa Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia | Przed otwarciem obudowy zawsze odłączyć urządzenie od wszystkich źródeł prądu elektrycznego, a także upewnić się, że użytkownik nie jest naładowany ładunkiem elektrostatycznym, który mógłby uszkodzić podzespoły wewnętrzne.
Obsługa Konserwacja i czyszczenie W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy zapobiegać przedostawaniu się wilgoci do obudowy. | Czyścić obudowę regularnie za pomocą suchej ściereczki bez użycia środków czyszczących. Nie stosować środków o właściwościach ściernych lub środków rozpuszczających.
Obsługa Wymiana baterii Przed zdjęciem tylnej części obudowy w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym lub elektrowstrząsów odsunąć miernik cęgowy od badanego przedmiotu i go wyłączyć. Postępowanie | Jeśli napięcie robocze baterii jest za niskie, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol baterii. Należy wtedy wymienić baterie. | Przełącznik zakresów ustawić w położeniu OFF. POLSKI | Zdjąć nakładkę gumową i odkręcić śrubę zabezpieczającą (A) z tyłu za pomocą śrubokręta.
Obsługa Objaśnienia przycisków Select Przełącza między trybem DC (ustawienie fabryczne) i AC. Zero Naciśnięcie przycisku zero powoduje wyzerowanie wyświetlanej wartości pomiarowej. D-H Określany również jako przycisk Data Hold lub przycisk pamięci pomiaru. Naciśnięcie tego przycisku powoduje zapisanie w pamięci ostatniej zmierzonej wartości i pokazanie jej na wyświetlaczu. Symbol „H-D” na ekranie potwierdza aktywną funkcję.
Obsługa Instrukcja obsługi Jeśli mierzony prąd będzie przez dłuższy czas przekraczać ustawioną wartość, może dojść do przegrzania i spowodować negatywne skutki dla bezpieczeństwa pracy i funkcjonowania wewnętrznych układów miernika. W celu uniknięcia wyładowań i/lub niedokładnych wartości pomiaru nie należy przeprowadzać pomiarów w obwodach wysokiego napięcia (> 300 V). Fabrycznie ustawiony jest tryb pracy DC. Pomiar prądu AC | Ustawić przełącznik wyboru funkcji na żądany zakres.
Dane techniczne Dane techniczne 132 Temperatura robocza 0–40°C, < 80% wilg. wzgl., bez kondensacji Ochrona przed napięciem zewnętrznym CAT III 300 V ~ Zasilanie elektryczne 2 x 1,5 V typ SR 44 / LR44 Stopień ochrony IP 30 Kategoria przepięciowa CAT III 300 V Norma badania IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Wysokość robocza < 2000 m Temperatura przechowywania -10–60°C, < 70% wilg. wzgl.
Dane techniczne Akcesoria Instrukcja obsługi, torba Informacje dotyczące pomiarów | W celu uzyskania możliwie największej dokładności pomiaru umieścić przewód między szczękami pomiarowymi możliwie dokładnie w punkcie przecięcia się znaczników. | W przypadku niedokładnego umieszczenia przewodu między szczękami błąd pomiaru może wynieść maks. 1,5%. | Dokładność: (% wartości odczytu + liczba cyfr) w temp. 18°C do 28°C (64°F do 74°F) i wilgotności względnej < 75%.
Содержание Содержание Содержание 134 Указания 135 Указания по безопасности 135 Общие правила техники безопасности 136 Использование 142 Эксплуатация 142 Указания по технике безопасности для данного прибора 145 Обслуживание и чистка 146 Замена батарей 147 Описание кнопок 148 Инструкция по эксплуатации 150 Измерение переменного тока 150 Измерение постоянного тока 151 Технические характеристики 152 Сведения об измерении 134 153 TV 218
Указания Указания Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочими источниками опасности, например, являются механические части, способные тяжело травмировать людей. Также возможно повреждение оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций оборудования (например, повреждение прибора). Никогда не направлять лазерный луч прямо или от отражающих поверхностей в глаза.
Указания Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE), запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора обязательно следовать указаниям по технике безопасности, предупреждениям и положениям главы "Применение по назначению".
Указания электрооборудования. Применение по назначению Прибор предназначен только для применения, описанного в Инструкции по эксплуатации. Иное применение является недопустимым и может стать причиной несчастного случая или повреждения прибора. Оно приводит к немедленному аннулированию любых гарантийных обязательств изготовителя по отношению к пользователю.
Указания Исключение ответственности При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, аннулируется гарантия! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Компания Testboy не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: | несоблюдения Инструкции по эксплуатации; | изменений изделия, не разрешенных фирмой Testboy, или | применения запасных частей, не изготовленных или не разрешенных фирмой Testboy; | воздействия алкоголя, наркотических
Указания Утилизация Уважаемый покупатель изделия Testboy! Став владельцем нашего изделия, по окончании срока службы Вы можете сдать его на специальный пункт сбора электрических отходов. Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема и переработки старых электроприборов. С 13.08.2005 г. изготовители обязаны бесплатно принимать обратно и перерабатывать электроприборы, проданные позднее этой даты. При этом электроприборы запрещается утилизировать вместе с «обычными» отходами.
Указания батарей/аккумуляторов! 140 TV 218
Указания 5 лет гарантии Приборы Testboy подвергаются строгому контролю качества. Если, несмотря на это, при ежедневном практическом применении возникают ошибки в их функционировании, нами дается гарантия сроком на 5 лет (действует только при наличии счета). Если отосланный нам прибор не имеет признаков внешних воздействий и не вскрывался, нами бесплатно устраняются дефекты сборки или материалов. Повреждения вследствие падения или неправильного обращения не являются предметом гарантийных претензий.
Использование Использование ® Мы благодарим вас за покупку Testboy TV 218. ® Прибор Testboy TV 218 предназначен для выполнения измерения на установках категории CAT III, т. е. для значений напряжения, которые по отношению к земле не превышают 300 В (переменного или постоянного тока). Эксплуатация Перед выполнением измерения необходимо дать прибору прогреться до температуры окружающей среды.
Использование (среднеквадратичное значение). В случае таких значений напряжения возникает опасность удара электрическим током. | Перед переключением на другие функции необходимо снять клещи с проверяемой электрической цепи. | Во время измерения пальцы должны находиться за защитным кольцом. | Во избежание неверных измерений требуется заменить . батареи при появлении символа | Перед каждым измерением необходимо убедиться в том, что прибор находится в безупречном состоянии.
Использование A направление тока B защитное кольцо C удержание данных D переключатель функций A B C D 144 TV 218
Использование Указания по технике безопасности для данного прибора | Перед открыванием прибор следует отвести от всех источников тока, нейтрализовать собственный статический заряд, который может разрушить внутренние компоненты. | Все работы по юстировке, обслуживанию и ремонту токопроводящих измерительных клещей должны выполняться только квалифицированным персоналом, который ознакомлен с содержанием данной инструкции.
Использование Обслуживание и чистка Во избежание электрических ударов в корпус прибора не должна проникать влага. | Корпус следует регулярно протирать сухой тканью без чистящего средства. Не разрешается использовать шлифовальные и абразивные средства, а также растворители.
Использование Замена батарей Для предотвращения электрического удара или шока перед снятием задней крышки требуется отсоединить измерительные клещи от измеряемого объекта и выключить их. Порядок действий | Если рабочее напряжение батареи слишком низкое, на ЖК-дисплее появляется символ батареи. В этом случае батарею требуется заменить. | Установить переключатель в положение OFF (ВЫКЛ). | Закрепить крышку винтом и снова надеть резиновую оболочку.
Использование Описание кнопок Select (Выбор) Переключение между режимом постоянного тока (заводская установка) и переменного тока. Zero (Нуль) При нажатии кнопки Zero происходит обнуление показаний измерительного прибора. D-H (Удержание данных) Кнопка Data-Hold (Удержание данных) также называется кнопкой сохранения измеренного значения. При нажатии этой кнопки выполняется сохранение последнего измеренного значения, которое также отображается на экране. Символ «H-D» информирует о включении этой функции.
РУССКИЙ Использование TV 218 149
Использование Инструкция по эксплуатации Если настроенное значение в течение долгого времени превышается измеряемым током, возможен нагрев прибора, что может отрицательно повлиять на эксплуатационную и функциональную безопасность и повредить внутренние схемы. Во избежание разрядов и (или) неточных измеренных значений не разрешается измерять ток на высоковольтных проводниках (более 300 В). В качестве заводской установки настроен режим постоянного тока.
Использование Измерение постоянного тока | Установить переключатель функций на требуемый диапазон. | Обеспечить контакт измеряемого проводника с преобразователем тока (губками клещей). Убедиться в том, что клещи полностью закрыты. Проследить за правильностью полярности (см. символ полярности)! | Прочитать измеренное значение.
Технические характеристики Технические характеристики 152 Рабочая температура 0-40 °C, < 80 % отн. влажности, без образования конденсата Защита от внешнего напряжения CAT III 300 В ~ Источник питания 2 x 1,5 В, тип SR 44 / LR 44 Степень защиты IP 30 Категория перенапряжения CAT III 300 В Стандарт на метод испытаний IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Рабочая высота < 2000 м Температура хранения -10 ... 60 °C, < 70 % отн.
Технические характеристики сумка Сведения об измерении | Для наибольшей точности измерения кабель требуется как можно точнее разместить на метках между губками клещей. | В случае неточного размещения кабеля в клещах максимальная ошибка измерения составляет 1,5 %. | Точность: (% считываемого значения + число разрядов) при 18–28 °C (64–74 °F) и отн. влажности < 75 %.
Технические характеристики 154 TV 218
Obsah Obsah Obsah 155 Upozornění 156 Bezpečnostní pokyny 156 Všeobecné bezpečnostní pokyny 157 Obsluha Provoz 162 162 Bezpečnostní pokyny specifické pro tento výrobek 164 Údržba a čištění 165 Výměna baterie 166 Popis tlačítek 167 Návod k obsluze 168 Měření proudu AC 168 Měření proudu DC 168 Technické údaje 169 170 ČESKY Poznámky k měření TV 218 155
Upozornění Upozornění Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Dalšími zdroji nebezpečí jsou např. mechanické části, které mohou způsobit těžká zranění osob. Ohroženy jsou i předměty (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Zásah elektrickým proudem může způsobit těžká zranění nebo smrt osob, jakož i ohrožení funkce předmětů (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Nikdy nemiřte laserovým paprskem do oka přímo nebo nepřímo, odrazem z reflexních ploch! Laserové záření může způsobit nevratné poškození oka.
Upozornění Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Svévolné přestavby a/nebo změny přístroje jsou z bezpečnostních důvodů a z důvodů schválení (CE) zakázány. Pro zajištění bezpečného provozu přístroje se musí bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pokyny, výstražná upozornění a kapitola "Používání k určenému účelu".
Upozornění Používání k určenému účelu Přístroj je určen jen pro použití popsané v tomto návodu k obsluze. Jiné použití je nepřípustné, a může způsobit úraz nebo zničení přístroje. Takového použití by vedlo k okamžitému zániku nároků uživatele na jakékoliv záruční plnění a ručení výrobce. Při delším nepoužívání přístroje z něj prosím vyjměte baterie, abyste chránili přístroj před poškozením.
Upozornění Vyloučení ručení V případě vzniku škod, zaviněných nedodržením návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme ručení za následné škody, které by toho vyplynuly. Testboy neručí za škody, které jsou následkem | nedodržení návodu | změny na výrobku neschválenou firmou Testboy | použití náhradních dílů nevyrobených nebo neschválených firmou Testboy | požití alkoholu, drog nebo léků Správnost návodu k obsluze ČESKY Tento návod k obsluze byl vytvořen s velkou pečlivostí.
Upozornění Likvidace Vážený zákazníku firmy Testboy, s nabytím našeho výrobku získáváte možnost předat přístroj po skončení jeho životnosti na vhodná sběrná místa elektrického šrotu. WEEE (2002/96 EG) upravuje vracení a recyklaci starých elektrických spotřebičů. Od 13.8.2005 jsou výrobci elektrických přístrojů zavázáni k bezplatnému příjmu a recyklaci elektrických přístrojů, které byly prodány po tomto datu. Elektrické přístroje již nelze svážet v rámci „normálních“ odpadů.
Upozornění 5letá záruka Testboy-přístroje podléhají přísné kontrole kvality. Pokud by se přesto při denním používání vyskytly poruchy funkce, poskytujeme záruku v délce 5 let (platí jen s účtem). Pokud nám zašlete zpět neotevřený přístroj a bez cizího zásahu, bezplatně odstraníme výrobní chyby nebo chyby materiálu. Poškození v důsledku nárazu nebo chybné manipulace jsou ze záručního nároku vyloučeny. Obraťte se prosím na.
Obsluha Obsluha ® Mnohokrát děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj Testboy TV 218. ® Přístroj Testboy TV 218 je určen k měření zařízení kategorie CAT III, to znamená napětí, která vztažená vůči zemi nepřekročí 300 V (AC nebo DC). Provoz Před zahájením měření nechte přístroj aklimatizovat. | Při použití klešťového měřicího přístroje musí uživatel dodržovat všechna běžná bezpečnostní pravidla. | Při použití v blízkosti přístrojů vytvářejících ruchy nebo šumy může displej zobrazovat hrubé chyby.
Obsluha | K eliminaci chybných měřených hodnot: Při rozsvícení vyměňte baterie. symbolu | Před každým měřením se ujistěte, že je měřicí přístroj v bezvadném stavu. Před použitím přístroje vyzkoušejte jeho funkci na známém funkčním zdroji elektrické energie. | Značka „+“ na kleštích označuje technický směr proudu při provozu DC (viz obrázek).
Obsluha Bezpečnostní pokyny specifické pro tento výrobek | Před otevřením přístroje jej vždy odpojte od všech zdrojů elektrické energie, neutralizujte vlastní statický náboj, mohl by zničit vnitřní součásti. | Všechny práce seřizování, údržby a oprav na klešťovém měřicím přístroji pod napětím smí provádět jen kvalifikovaný odborník, který je obeznámen s předpisy v tomto návodu.
Obsluha Údržba a čištění Aby se zabránilo elektrickým rázům, nesmí do přístroje vniknout vlhkost. ČESKY | Pravidelně čistěte kryt přístroje suchým hadrem bez čisticího prostředku. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Obsluha Výměna baterie Před sejmutím zadní strany odpojte klešťový měřicí přístroj od měřených předmětů a vypněte jej, aby se zabránilo zásahu elektrickým proudem nebo šoku. Postup | Jakmile je pracovní napětí baterie příliš nízké, rozsvítí se na LC displeji symbol „baterie“ ; baterie se pak musí vyměnit. | Nastavte přepínač rozsahu na „OFF“. | Stáhněte gumové pouzdro a šroubovákem vyšroubujte pojistný šroub (A) na zadní straně.
Obsluha Popis tlačítek Select Přepínání mezi provozem DC (nastavení z výroby) a AC. Zero Stisknutím tlačítka Zero se vynuluje zobrazení naměřené hodnoty. D-H Tlačítko přidržení dat (data-hold) nebo také zvané jako tlačítko uložení měřených hodnot. Po stisknutí tlačítka se poslední aktuální naměřená hodnota uloží do paměti a zobrazí na displeji. Aktivovanou funkci potvrzuje symbol „H-D“ na displeji.
Obsluha Návod k obsluze Pokud se při měření delší dobu překračuje nastavená hodnota proudu, může dojít k přehřátí, které může negativně ovlivnit provozní a funkční bezpečnost vnitřních obvodů. Abyste se vyhnuli vybití a/nebo nepřesným měřeným hodnotám, neprovádějte žádná měření proudu na vedeních vysokého napětí (> 300 V). Z výroby je nastaven provoz DC. Měření proudu AC | Nastavte funkční spínač na požadovaný rozsah. | Tlačítkem Select zvolte rozsah střídavého proudu „AC T-rms“.
Technické údaje Technické údaje 0-40 °C, < 80 % rel. vlhkost, nekondenzující Ochrana vůči cizímu napětí CAT III 300 V ~ Elektrické napájení 2 x 1,5 V typ SR 44 / LR44 Krytí IP 30 Přepěťová kategorie CAT III 300 V Zkušební norma IEC/EN 61010-1 (DIN VDE 0411) Pracovní výška < 2000 m Skladovací teplota -10 - 60 °C, < 70% rel. vlhkost, bez baterií Rychlost snímání ~3 Hz Displej 3 3/4místný LC-displej s max.
Technické údaje Poznámky k měření | Pro nejvyšší možnou přesnost měření umístěte kabel mezi klešťové čelisti co nepřesněji do průsečíku značek. | Při nepřesném umístění kabelu uvnitř kleští činí chyba měření maximálně 1,5 %. | Přesnost: (% odečtené hodnoty + počet digitů (kroků) při 18 °C až 28 °C (64 °F až 74 °F) a rel. vlhkosti < 75 %.
ČESKY Technické údaje TV 218 171
Technické údaje 172 TV 218
Testboy GmbH Elektrotechnische Spezialfabrik Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta Germany Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10 Fax: 0049 (0)4441 / 84536 www.testboy.de info@testboy.