MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL THERMO COLOR Thermomètre infrarouge 4 en 1
THERMO COLOR Thermomètre infrarouge 4 en 1 Thermomètre infrarouge 4 en 1 .................................................................. 3 4 in 1 infrared thermometer ...................................................................... 10 4-in-1 infraroodthermometer .................................................................... 17 4-in-1 infrarotthermometer....................................................................... 24 Termometro a raggi infrarossi 4 funzioni in 1 ....................
THERMO COLOR Thermomètre infrarouge 4 en 1 Cher(e) client(e), Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Petit Terraillon et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation.
VUE INTERIEURE DU COMPARTIMENT A PILES Bouton réglage de l’horloge PREMIÈRE MISE EN SERVICE 1. Insérer les piles L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses). Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du Thermo Color à l’aide d’un tournevis. Insérez les piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles).
PRISE DE LA TEMPÉRATURE Retirez le capuchon de la sonde pour prendre la température, en mode frontal ou auriculaire. 1.
Attention : Afin d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit AUDITIF DE FA ON Ì CE QUE L EMBOUT DE LA SONDE CAPTE LA CHALEUR ÏMISE PAR LE TYMPAN 0OUR CELA VOUS POUVEZ TIRER l’oreille afin de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser la fonction auriculaire du thermomètre sur un bébé âgé de moins de 12 mois.).
Pour changer les piles du Thermo Color : - Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis. - Retirez les piles usées. - Remplacez-les par 2 piles AAA en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). - Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à l’emploi. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT $ÏPOSER LES PILES USAGÏES DANS UN CONTAINER PRÏVU Ì CET EFFET POUR QU ELLES SOIENT COLLECTÏES ET RECYCLÏES .
,A TEMPÏRATURE EST SUPÏRIEURE Ì ª# ,A TEMPÏRATURE EST INFÏRIEURE Ì ª# 4EMPÏRATURE HORS CONDITIONS DE SERVICE ª# ARRET Le thermomètre se met en veille automatiquement au bout de 30 secondes si aucune touche n’est activée. ENTRETIEN .ETTOYER LA SONDE DU THERMOMÒTRE AVEC UN COTON IMPRÏGNÏ D ALCOOL AVANT ET APRÒS CHAQUE UTILISATION .E PAS UTILISER de substances abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde est imperméable. PRECAUTIONS D’EMPLOI 1.
CONSTRUCTEUR AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial &REE WAY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 DONNEES TECHNIQUES 'AMME DE MESURE ª# ª# 4OLÏRANCE %NTRE ET ª# ª# !U DESSOUS DE ª# ª# !U DESSUS DE ª# ª# 'RADUATION ª# OU ª& #ONDITIONS DE SERVICE Ì ª# ª&^ ª& 2( #ONDITIONS DE STOCKAGE Ì ª# 2( Piles : 2 x AAA (non fournies) GARANTIE Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication.
THERMO COLOR 4 in 1 infrared thermometer Dear Customer You have just bought this Petit Terraillon infrared electronic thermometer and we thank you for your purchase. We hope you enjoy using the product. In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions carefully.
VIEW INSIDE THE BATTERY COMPARTMENT Time set button FIRST USE 1. Inserting batteries The unit works with 2 AAA batteries (not included). /PEN THE BATTERY COVER ON THE BACK OF THE 4HERMO #OLOR USING A SCREWDRIVER )NSERT THE BATTERIES MATCHING THE CORRECT POLARITY THE POLARITIES ARE SHOWN ON THE INSIDE OF THE BATTERY COMPARTMENT )F YOU DO NOT INTEND TO USE THIS UNIT FOR A prolonged period of time, it is advisable to remove the batteries before storage. 2.
TAKING A TEMPERATURE Remove the cap from the probe to take a temperature, in forehead or ear mode. 1.
Note: In order to obtain a precise measurement, ensure the correct positioning of the probe in the ear so that the PROBE TIP SENSES THE HEAT FROM THE EARDRUM )N ORDER TO DO THIS YOU CAN PULL THE EAR TO STRAIGHTEN THE EAR CANAL AND SLIGHTLY ROTATE THE PROBE INSIDE )T IS NOT RECOMMENDED TO USE THE EAR FUNCTION OF THE THERMOMETER ON A BABY UNDER 12 months old.
To change the batteries of the Thermo Color: /PEN THE BATTERY COMPARTMENT COVER SITUATED ON THE BACK OF THE UNIT USING A SCREWDRIVER - Remove the exhausted batteries.
4HE TEMPERATURE IS HIGHER THAN ª# 4HE TEMPERATURE IS LOWER THAN ª# 4EMPERATURE OUTSIDE OF OPERATING CONDITIONS ª# STOP 4HE THERMOMETER AUTOMATICALLY GOES INTO STANDBY MODE AFTER SECONDS IF IT IS NOT TOUCHED MAINTENANCE Clean the thermometer probe with alcohol-soaked cotton wool before and after each use.
MANUFACTURER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial &REE 7AY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
THERMO COLOR Infraroodthermometer 4 in 1 Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze elektronische infraroodthermometer van Petit Terraillon. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van dit product. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u het product naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
BINNENAANZICHT VAN HET BATTERIJENVAK Instellingsknop van de klok EERSTE INDIENSTSTELLING 1. De batterijen plaatsen De thermometer werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen). Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Thermo Color met een schroevendraaier. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven).
TEMPERATUURMETING Verwijder het dopje van de sonde om de temperatuur te meten op het voorhoofd of in het oor. 1.
Opgelet: om een nauwkeurige meting te verkrijgen, moet u de sonde correct in het gehoorkanaal inbrengen zodat het uiteinde van de sonde de warmte opvangt die door het trommelvlies afgegeven wordt. Daarvoor kunt u aan het oor trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe te draaien.
Om de batterijen van de Thermo Color te veranderen: - open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van het product met een schroevendraaier; - neem er de lege batterijen uit; - vervang ze door 2 AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven); - plaats het deksel terug. Het toestel is gebruiksklaar.
$E TEMPERATUUR IS HOGER DAN ª# $E TEMPERATUUR IS LAGER DAN ª# 4EMPERATUUR BUITEN GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN ª# UITSCHAKELING De thermometer wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld als er geen enkele toets geactiveerd wordt. ONDERHOUD Reinig de thermometersonde met een in alcohol gedrenkt watje voor en na elk gebruik. Geen schurende stoffen gebruiken. De thermometer niet onderdompelen in water of in een willekeurige vloeistof aangezien enkel de sonde waterdicht is. GEBRUIKSVOORZORGEN 1.
FABRIKANT AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial &REE WAY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
THERMO COLOR Infrarot-Thermometer 4 in 1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses elektronischen Infrarot-Thermometers von Petit Terraillon entgegengebracht haben. Damit der Betrieb dieses Produkts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
INNENANSICHT DES BATTERIEFACHS Taste zum Einstellen der Uhr ERSTE INBETRIEBNAHME 1. Batterien einlegen Es werden 2 AAA-Batterien benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Thermo Color mithilfe eines Schraubenziehers. Setzen Sie die Batterien ein und achten Sie dabei auf die Polarität (die Polarität ist im Inneren des Batteriefachs angegeben). Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, sollten Sie die Batterien entfernen.
TEMPERATURMESSUNG Um die Temperatur auf der Stirn oder im Innenohr zu messen, entfernen Sie die Schutzkappe der Sonde. 1.
Hinweis: Um ein genaues Messergebnis zu erhalten, ist darauf zu achten, dass die Sonde richtig im Gehörgang positioniert wird, sodass die Spitze der Sonde die vom Trommelfell abgegebene Wärme misst.
Austausch der Batterien des Thermometers Thermo Color: - Öffnen Sie das Batteriefach, das sich an der Geräterückseite befindet mithilfe eines Schraubenziehers. - Entfernen Sie die leeren Batterien. - Ersetzen Sie diese durch zwei AAA-Batterien und beachten Sie dabei die Polarität (die Polarität ist im Inneren des Batteriefachs angegeben).
$IE 4EMPERATUR LIEGT àBER ª# $IE 4EMPERATUR LIEGT UNTER ª# 4EMPERATUR AUERHALB DER "ETRIEBSBEDINGUNGEN ª# AUSSCHALTEN Das Thermometer wechselt nach 30 Sekunden automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn keine Taste betätigt wird. PFLEGE Die Thermometersonde nach jedem Gebrauch mit einem in Alkohol getränkten Baumwolltuch reinigen. Keine Scheuermittel verwenden.
HERSTELLER AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial &REE 7AY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
THERMO COLOR Termometro a raggi infrarossi 4 funzioni in 1 Gentile cliente, Avete acquistato un termometro a raggi infrarossi Petit Terraillon, e vi ringraziamo per la vostra scelta. Vi auguriamo di trarne il massimo profitto e, per sfruttare al meglio questo strumento, vi preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale d’uso.
VISTA INTERNO SCOMPARTO PILE Tasto regolazione orologio PRIMO UTILIZZO 1. Inserimento delle pile L’apparecchio funziona con 2 pile AAA (non incluse). Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al Thermo Color con l’aiuto di un cacciavite. Inserite le pile rispettando le polarità (le polarità sono indicate all’interno dello scomparto pile). Se non intendete utilizzare questo apparecchio per un lungo periodo si consiglia di rimuovere le pile prima di riporlo. 2.
RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA Togliete il cappuccio dalla sonda per rilevare la temperatura in modalità frontale o auricolare. 1. Rilevazione temperatura frontale s 4OGLIETE IL CAPPUCCIO DALLA SONDA s 3POSTATE IL TASTO SWITCH SULLA MODALITÌ FRONTALE lG s 0REMETE SUL TASTO i34!24w PER LA RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA s .
Attenzione: per ottenere una misurazione precisa, accertatevi di inserire la sonda nel canale auricolare in modo corretto, in modo che la ghiera della sonda sia in grado di rilevare il calore emesso dal timpano. A tale scopo, tirate leggermente l’orecchio in modo da raddrizzare il canale auricolare e girate leggermente la sonda all’interno. (Si raccomanda di non utilizzare la funzione auricolare del termometro con neonati di età inferiore a 12 mesi.).
Per sostituire le pile del Thermo Color: - Aprite il coperchio dello scomparto pile situato dietro al prodotto con l’aiuto di un cacciavite. - Togliete le pile esaurite. - Sostituitele con 2 pile AAA rispettando le polarità (le polarità sono indicate all’interno dello scomparto pile). - Rimettete il coperchio a posto. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. TUTELA DELL’AMBIENTE Depositate le pile esaurite nei contenitori previsti a tale scopo per permettere la raccolta e il riciclaggio.
,A TEMPERATURA Ò SUPERIORE A ª# ,A TEMPERATURA Ò INFERIORE A ª# 4EMPERATURA AL DI FUORI DELLA SCALA D UTILIZZO ª# SPEGNIMENTO Il termometro passa automaticamente in modalità d’attesa se non viene premuto alcun tasto per oltre 30 secondi. MANUTENZIONE Pulite la sonda del termometro con un batuffolo di cotone bagnato nell’alcol prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzate sostanze abrasive. Non immergete il termometro in acqua o in qualsiasi altro liquido poiché solo la sonda è impermeabile.
DITTA PRODUTTRICE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial &REE WAY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
THERMO COLOR Termómetro de infrarrojos 4 en 1 Estimado/a cliente: Gracias por adquirir este termómetro electrónico de infrarrojos de Petit Terraillon. Esperamos que haga un excelente uso de este producto y, para garantizarle una plena satisfacción, le aconsejamos que lea atentamente estas instrucciones de uso.
VISTA DEL INTERIOR DEL COMPARTIMIENTO DE LAS PILAS Botón de ajuste del reloj PRIMERA PUESTA EN MARCHA 1. Introducción de las pilas El aparato funciona con 2 pilas AAA (no incluidas). Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del Thermo Color con un destornillador. Introduzca las pilas respetando la polaridad (la polaridad está indicada en el interior del compartimiento de las pilas).
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA Retire el capuchón de la sonda para tomar la temperatura en el modo frontal o auricular. 1.
Atención: para obtener una medición precisa, asegúrese de colocar correctamente la sonda en el conducto auditivo de manera que la punta de la sonda pueda captar el calor emitido por el tímpano. Para ello, puede tirar de la oreja CON EL lN DE ENDEREZAR EL CONDUCTO Y GIRAR LIGERAMENTE LA SONDA EN EL INTERIOR 3E RECOMIENDA NO UTILIZAR LA FUNCIØN auricular del termómetro en bebés de menos de 12 meses de edad.
Para cambiar las pilas del Thermo Color: - Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior del producto con un destornillador. - Retire las pilas usadas. - Cámbielas por 2 pilas AAA respetando la polaridad (la polaridad está indicada en el interior del compartimiento de las pilas). - Vuelva a colocar la tapa. El aparato está listo para su uso. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE $EPOSITE LAS PILAS DESCARGADAS EN LOS CONTENEDORES ADECUADOS PARA QUE PUEDAN RECOGERLAS Y RECICLARLAS .
La temperatura es superior a 50 ºC La temperatura es inferior a 10 ºC 4EMPERATURA FUERA DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO # PARADA Si al cabo de 30 segundos no se pulsa ningún botón, el termómetro activa el modo de espera automáticamente. MANTENIMIENTO ,IMPIE LA SONDA DEL TERMØMETRO CON UN ALGODØN MOJADO EN ALCOHOL ANTES Y DESPUÏS DE CADA USO .UNCA UTILICE sustancias abrasivas. No sumerja el termómetro en agua o cualquier otro líquido debido a que solamente la sonda es impermeable.
FABRICANTE AVITA CORPORATION No. 200.205 Provincial &REE 7AY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
THERMO COLOR Termómetro de infravermelhos 4 em 1 Estimado(a) cliente, Obrigado por ter adquirido este termómetro electrónico por infravermelhos Petit Terraillon. Desejamos-lhe uma excelente utilização e, para o aproveitar ao máximo, recomendamos que leia atentamente estas instruções de utilização.
VISTA DO INTERIOR DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS Botão de acerto do relógio PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 1. Colocação das pilhas O aparelho funciona com 2 pilhas AAA (não incluídas). Abra o compartimento das pilhas localizado na parte traseira do Thermo Color, usando para isso uma chave de fendas. Coloque as pilhas respeitando as polaridades (as polaridades são indicadas no interior do compartimento das pilhas).
MEDIÇÃO DA TEMPERATURA Retire a cobertura da sonda para medir a temperatura auricular em modo frontal ou auricular. 1. Medição da temperatura frontal s 2ETIRE A COBERTURA DA SONDA s $ESLOQUE O BOTÎO COMUTADOR PARA O MODO FRONTAL lG s 0RIMA O BOTÎO DE MEDI ÎO DA TEMPERATURA i34!24w s $EPOIS DA PRIMEIRA MEDI ÎO DA TEMPERATURA TODOS OS ELEMENTOS DO ECRÎ lG SÎO APRESENTADOS SEGUIDOS POR i w lG UM BIP SONORO E O VALOR i ª#w APARECE POR predefinição (fig. 5).
Cuidado: Para obter uma medição precisa, assegure-se de que posiciona correctamente a sonda no canal auditivo, de forma a que a ponta da sonda possa captar o calor emitido pelo tímpano. Para tal, pode puxar a orelha para orientar o canal e rodar ligeiramente a sonda no interior. (Recomenda-se que não utilize a função auricular do termómetro em crianças com idade inferior a 12 meses.) Tímpano Pavilhão Canal auditivo Interpretação facilitada dos resultados .
Para substituir as pilhas do Thermo Color: - Abra a tampa do compartimento das pilhas localizada na traseira do produto com a ajuda de uma chave de fendas. - Retire as pilhas usadas. - Substitua-as por 2 pilhas AAA respeitando as polaridades (as polaridades encontram-se indicadas no interior do compartimento das pilhas). - Reponha a tampa do compartimento das pilhas. O aparelho está pronto a ser utilizado.
! TEMPERATURA Ï SUPERIOR A ª# ! TEMPERATURA Ï INFERIOR A ª# 4EMPERATURA FORA DAS CONDI ÜES DE OPERA ÎO ª# DESLIGAR O termómetro entra automaticamente em modo de espera ao fim de 30 segundos, caso nenhum botão seja premido. MANUTENÇÃO Limpe a sonda do termómetro com um algodão embebido em álcool após cada utilização. Não utilize substâncias abrasivas. Não mergulhe o termómetro em água ou qualquer outro líquido, dado que apenas a sonda é impermeável. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1.
FABRICANTE AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial &REE WAY 3ONG ,ING 4OWN 7U *IANG #ITY Jiang Su, P.R.C.
Terraillon SAS France & Headquarters 1, rue Ernest Gouin 78290 Croissy-sur-Seine - France Service Consommateurs : 0 826 88 1789 serviceconsommateurs@terraillon.fr Service Après Vente : SAV TERRAILLON chez GEFCO ZA La Porte des Champs Bâtiment A 95470 SURVILLIERS Terraillon UK Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street - Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK Tel: +44 (01442 270444 - sales@terraillon.co.