11 12 10 8 9 1 2 4 5 19 18 18a 17 13 3 14 15 16 6 7
GB I DESCRIZIONE DESCRIPTION Base 1. 2. 3. Boiler base 1. Boiler shell 2. Control panel 3. Iron on/off illuminated push button 4. “Steam ready” indicator light 5. “Low water” indicator light 6. Steam control knob 7. Boiler on/off illuminated push button 8. Iron-boiler connecting tube 9. Iron support base 10. Anti-slip rubber tips for iron 11. Boiler cap 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Leggere il presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguar
ITALIANO SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERROCE A seconda del tipo di tessuto che si intende stirare, regolare la temperatura del ferro ruotando l’apposita manopola (15). La temperatura scelta è quella che si trova in corrispondenza dell’indicatore (17). Fig.
ITALIANO • La spia (16) del ferro da stiro si illumina e si spegnerà dopo qualche minuto, al raggiungimento della temperatura impostata. • Quando la spia (4) si accende, l’apparecchio è pronto per erogare vapore. La spia rimarrà accesa finché l’apparecchio non verrà spento. • Durante il funzionamento, la spia del ferro (16) e quella di pronto vapore (4) si accendono e si spengono indicando che la temperatura del ferro e la pressione all’interno della caldaia vengono mantenute sotto controllo.
ITALIANO • Si consiglia di iniziare a stirare i tessuti più delicati che richiedono temperature più basse, per passare poi ai tessuti più resistenti che richiedono temperature più alte. ATTENZIONE! Alla prima erogazione di vapore si può verificare la fuoriuscita di alcune gocce d’acqua dalla piastra (14) del ferro da stiro; ciò è del tutto normale ed è dovuto alla condensa che si può formare all’interno del tubo di collegamento ferro-caldaia (8).
ITALIANO • Spegnere il ferro da stiro premendo l’apposito pulsante (3). • Scollegare la spina dalla presa di corrente. • Appoggiare il ferro da stiro sulla base (9) ed attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di compiere qualsiasi operazione. PER STIRARE A SECCO • Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale stabile. • Appoggiare il ferro da stiro sulla base (9) del corpo caldaia. • Selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola (15) del ferro da stiro (figura 1).
ITALIANO TABELLA DA CONSULTARE IN CASO DI ANOMALIE In caso di funzionamento anomalo, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza, consultare la seguente tabella: PROBLEMI RIMEDI L’apparecchio non funziona Verificare che la spina sia inserita nella presa di corrente. Verificare che non ci siano problemi alla rete di distribuzione elettrica.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.
ENGLISH • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself.
ENGLISH CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE Rotate the iron temperature control knob (15) so that the proper temperature corresponds to the indicator (17) according to the type of cloth to be ironed.L Fig.1 17 15 High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature steam ironing (wool, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) FOR STEAM IRONING HOW TO FILL THE BOILER WITH WATER • Always unplug the iron from the outlet when filling the boiler with water.
ENGLISH • When the light (4) goes on, it is possible to use the jet of steam. The indicator light will be on until the appliance is turned off. • During operation, the iron light (16) and the “steam ready” indicator light (4) go on and then automatically go out indicating that the iron temperature and the pressure in the boiler are constantly under control. • Rest the iron on the boiler support base (9) during ironing pauses.
ENGLISH WARNING! Some drops of water may leak out of the iron soleplate (14) when the first jet of steam starts coming out; this is quite normal and is due to condensation forming inside the iron-boiler connecting tube (8). This will disappear with the following jets of steam. It is therefore not recommended to point the first jet of steam directly on the item to be ironed. The iron must be used and left at rest on a firm surface.
ENGLISH FOR DRY IRONING • Rest the appliance on a firm flat surface. • Place the iron on the boiler support base (9). • Select the right temperature by turning the control knob (15) on the iron (figure 1). • Completely unwind the power cord and plug into the outlet. • Press the push button (3) to turn the iron on. • The iron is ready to be used when the indicator light (16) goes out.
ENGLISH TABLE TO BE USED IN CASE OF ANOMALIES In case of anomalies, see the table below before calling the Service Centre. PROBLEMS SOLUTIONS The appliance is not working Make sure that the plug is plugged into the outlet. Make sure there are no problems with the mains.
ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA. • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.
ESPAÑOL desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente o que carezcan de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato.
ESPAÑOL REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHAE Girar el mando de regulación de la temperatura (15) de la plancha según el tipo de tejido que se pretende planchar hasta que la temperatura elegida corresponda al indicador (17). Fig.
ESPAÑOL • La luz indicadora (16) de la plancha se enciende y se apagará despúes de algunos minutos, cuando se alcanza la temperatura seleccionada. • Cuando la luz indicadora (4) se enciende, el aparato está listo para suministrar vapor. La luz se mantiene encendida hasta que el aparato se apaga.
ESPAÑOL el vapor sale muy caliente y puede causar quemaduras. • Antes de empezar a planchar tejidos delicados, aconsejamos hacer unas pruebas en un punto escondido de la prenda, como por ejemplo una solapa. • Aconsejamos planchar primero los tejidos más delicados que necesitan temperaturas más bajas, y sucesivamente aquellos más resistentes que necesitan temperaturas más altas.
ESPAÑOL CUANDO SE TERMINA DE PLANCHAR • Apagar la caldera presionando el botón adecuado (7). • Presionar el botón (18) de la plancha hasta eliminar cualquier residuo de vapor. • Apagar la plancha presionando el botón adecuado (3). • Desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Apoyar la plancha en la base (9) y esperar a que el aparato se haya enfriado antes de efectuar cualquier operación. PARA PLANCHAR EN SECO • Colocar el aparato sobre una superficie horizontal estable.
ESPAÑOL TABELLA INCASO CASODE DI AVERÍAS ANOMALIE TABLADA DECONSULTARE CONSULTA EN En caso de averías, antes de dirigirse al Servicio de Asistencia, consultar la tabla siguiente: PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato no funciona Verificar que el enchufe esté conectado a la toma de corriente. Verificar que no haya problemas en la red de distribución eléctrica.
PORTUGUÊS PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA O presente manual faz parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece importantes indicações referentes à segurança da instalação. Deve ser conservado com cuidado. • Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.
PORTUGUÊS - nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos • O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças), as quais capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou então com falta de experiencia ou de conhecimento, a menos que estas não tenham beneficiado, através a intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções que dizem respeito ao aparelho.
PORTUGUÊS COMO SELECCIONAR A TEMPERATURA DO FERROCE Rodar o manípulo de regulaçao de temperatura (15) do ferro colocando o indicator (17) na posiçao correspondente à temperatura idònea para o tipo de tecido a passar a ferro. Fig.1 15 Passagem a alta temperatura a 17 vapor (algodão, linho) Passagem a média temperatura (lã, seda) Passagem a baixa temperatura (fibras sintéticas) PARA PASSAR A VAPOR COMO ENCHER A CALDEIRA • Quando se executa esta operaçao, retirar sempre a ficha da tomada de corrente.
PORTUGUÊS • O piloto (16) do ferro acende e desliga após alguns minutos, quando é atingida a temperatura seleccionada. • Quando o piloto (4) acende, o aparelho está pronto a lançar vapor. O piloto permanecerá aceso até o aparelho ser desligado. • Durante o funcionamento, o piloto do ferro (16) e o do vapor pronto (4) acendem e apagam indicando que a temperatura do ferro e a pressão no interior da caldeira estão a ser controladas.
PORTUGUÊS • Aconselhamos a passar a ferro primeiro os tecidos que necessitam de temperaturas baixas, e só depois os mais resistentes, que precisam de temperaturas mais altas. ATENÇÃO! Quando o ferro emitir o vapor pela primeira vez, podem sair algumas gotas de agua pela base (14) do ferro; isto é normal e causado pela formação de condensação no interior do tubo de união entre o ferro para engomar e o corpo da caldeira (8). Este fenómeno deixa de se verificar nas próximas emissoes de vapor.
PORTUGUÊS • Desligar o ferro de engomar carregando no apropriado botão (3). • Desligar a ficha da tomada. • Apoiar o ferro na base (9) e esperar que o aparelho arrefeça antes de realizar qualquer operação. PARA PASSAR A SECO • Posicionar o aparelho em uma superfície horizontal estável. • Apoiar o ferro para engomar sobre a base (9) do corpo da caldeira. • Seleccionar a temperatura desejada (figura 1) girando o manípulo de regulaçao (15) do ferro.
PORTUGUÊS TABELA PARA CONSULTAR EM CASO DE FUNCIONAMENTO ANÓMALO Em caso de funcionamento anómalo, antes de entrar em contacto com o Serviço de Assistência, consultar a seguinte tabela: PROBLEMAS O aparelho não funciona SOLUÇÕES Assegurar-se de que a ficha està introduzida na tomada de corrente. Assegurar-se de que a rede de alimentação eléctrica funciona correctamente.
TABELLA DA CONSULTARE IN CASO DI ANOMALIE
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
•••Spain •••France INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.