Libretto Istruzioni Instruction Manual Libro de Instrucciones
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS SUPER MATICA 1000 Type 105021 230 V ~ 50 Hz 2200 W Made in China
17 18 16 10 15 14 1 12 13 11 2 4 3 6 7 9 24 23 5 8 22 19 20 21
DESCRIZIONE I GB E DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Base caldaia 1. Corpo caldaia 2. Pannello di controllo 3. Pulsante di accensione/ spegnimento ferro 4. Spia “ferro acceso” 5. Spia “fine acqua” 6. Manopola di regolazione vapore 7. Spia “caldaia accesa” 8. Spia “pronto vapore” 9. Pulsante di accensione/ spegnimento caldaia 10. Monotubo ferroca lda ia 11. Tasto di avvolgimento automatico cavo 12. Sede cavo 13. Sede per avvolgimento monotubo 14. Base d’appoggio per ferro da stiro 15.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Leggere il presente manuale in quanto fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO - non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguar
ITALIANO SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERROCE A seconda del tipo di tessuto che si intende stirare, regolare la temperatura del ferro ruotando l’apposita manopola (20). La temperatura scelta è quella che si trova in corrispondenza dell’indicatore (22). Fig.
ITALIANO • La spia (21) del ferro da stiro si illumina e si spegnerà dopo qualche minuto, al raggiungimento della temperatura impostata. • Quando la spia (8) si accende, l’apparecchio è pronto per erogare vapore. La spia rimarrà accesa finché l’apparecchio non verrà spento. • Durante il funzionamento, la spia del ferro (21) e quella di pronto vapore (8) si accendono e si spengono indicando che la temperatura del ferro e la pressione all’interno della caldaia vengono mantenute sotto controllo.
ITALIANO • Si consiglia di iniziare a stirare i tessuti più delicati che richiedono temperature più basse, per passare poi ai tessuti più resistenti che richiedono temperature più alte. ATTENZIONE! Alla prima erogazione di vapore si può verificare la fuoriuscita di alcune gocce d’acqua dalla piastra (19) del ferro da stiro; ciò è del tutto normale ed è dovuto alla condensa che si può formare all’interno del tubo di collegamento ferro-caldaia (10).
ITALIANO • Spegnere il ferro da stiro premendo l’apposito pulsante (3). • Scollegare la spina dalla presa di corrente. • Appoggiare il ferro da stiro sulla base (14) ed attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di compiere qualsiasi operazione. PER STIRARE A SECCO • Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale stabile. • Appoggiare il ferro da stiro sulla base (14) del corpo caldaia. • Selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola (20) del ferro da stiro (figura 1).
ITALIANO PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che l’apparecchio si sia raffreddato completamente. Per la pulizia della piastra in alluminio usare una normale spugna umida oppure, per le macchie più difficili, utilizzare una paglietta non metallica ad uso domestico. Per la pulizia di tutte le altre parti del ferro da stiro e del corpo caldaia utilizzare esclusivamente un panno umido.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA. • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.
ENGLISH - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENGLISH CHOICE OF THE IRON TEMPERATURE Rotate the iron temperature control knob (20) so that the proper temperature corresponds to the indicator (22) according to the type of cloth to be ironed (figure 1).L Fig.1 22 20 High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature steam ironing (wool, silk) Low temperature ironing (synthetic fibres) FOR STEAM IRONING HOW TO FILL THE BOILER WITH WATER • Always unplug the iron from the outlet when filling the boiler with water.
ENGLISH • Turn the iron temperature control knob (20) to the “steam ironing” position. • The indicator light (21) on the iron will go on immediately and will go out a few minutes later, when the required temperature is reached. • When the light (8) goes on, it is possible to use the jet of steam. The indicator light will be on until the appliance is turned off.
ENGLISH WARNING! Some drops of water may leak out of the iron soleplate (19) when the first jet of steam starts coming out; this is quite normal and is due to condensation forming inside the iron-boiler connecting tube (10). This will disappear with the following jets of steam. It is therefore not recommended to point the first jet of steam directly on the item to be ironed. The iron must be used and left at rest on a firm surface.
ENGLISH FOR DRY IRONING • Rest the appliance on a firm flat surface. • Place the iron on the boiler support base (14). • Select the right temperature by turning the control knob (20) on the iron (figure 1). • Completely unwind the power cord by drawing it out from its storage (12) and plug into the outlet. • Press the push button (3) to turn the iron on. • The iron is ready to be used when the indicator light (21) goes out.
ENGLISH CLEANING Always unplug the iron from the outlet and wait for the appliance to completely cool down before starting any cleaning operations. Use a normal damp sponge to clean the aluminium soleplate, or else a non-metallic kitchen scouring-pad for difficult stains. Use only a damp cloth to clean the rest of the iron and the boiler shell. Never immerse the appliance or parts of it into water or other liquid, do not use steam, chemical or abrasive substances.
ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA.
ESPAÑOL - no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente o que carecen de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del a
ESPAÑOL REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHAE Girar el botón esférico de regulación de la temperatura (20) de la plancha según el tipo de tejido que se pretende planchar hasta que la temperatura elegida corresponda al indicador (22) (figura 1). Fig.
ESPAÑOL plancha en la posición “planchado de vapor”. • La luz indicadora (21) de la plancha se enciende y se apagará despúes de algunos minutos, cuando se alcanza la temperatura seleccionada. • Cuando la luz indicadora (8) se enciende, el aparato está listo para suministrar vapor. La luz queda encendida hasta que el aparato se apaga.
ESPAÑOL hacer unas pruebas en un punto escondido de la prenda, como por ejemplo una solapa. • Aconsejamos planchar primero los tejidos más delicados que necesitan temperaturas más bajas, y sucesivamente aquellos más resistentes que necesitan temperaturas más altas. ¡CUIDADO! Al primer suministro de vapor, algunas gotas de agua podrían salir de la placa (19) de la plancha; esto es normal y se debe a la condensación que se puede formar en el interior del tubo de conexión planchacaldera (10).
ESPAÑOL • Presionar el botón (24) de la plancha hasta eliminar cualquier residuo de vapor. • Apagar la plancha presionando el botón adecuado (3). • Desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Apoyar la plancha en la base (14) y esperar a que el aparato se haya enfriado antes de efectuar cualquier operación. PARA PLANCHAR EN SECO • Colocar el aparato sobre una superficie horizontal estable. • Apoyar la plancha sobre la base (14) del cuerpo caldera.
ESPAÑOL LIMPIEZA Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, quitar el enchufe de la toma de corriente y esperar a que el aparato se haya enfriado completamente. Para limpiar la placa de aluminio, utilizar una esponja húmeda o, para las manchas más difíciles, utilizar un estropajo no metálico para uso doméstico. Para limpiar las demás partes de la plancha y del cuerpo caldera, utilizar exclusivamente un trapo húmedo.
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
•••Spain •••France INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.