term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 1 A900 Libretto istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 2 A900 • DATI TECNICI E CARATTERISTICHE • DONEES TECHNIQUES ET CARACTERISTIQUES • TECHNICAL DATA AND FEATURES • TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN • DATOS TECNICOS Y CARACTERISTICAS • DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS TERMOZETA Type 105001 230Vac ~ 50Hz 2000W MADE IN P.R.C.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 6 Pagina 3 9 11a 11 14 12 13 2 5 8 3 10 4 7 1 I GB DESCRIZIONE DESCRIPTION 1 2 1 2 Corpo caldaia Interruttore luminoso accensione/spegnimento caldaia 3 Base di appoggio per ferro da stiro 4 Gommini antiscivolo per ferro da stiro 5 Tappo caldaia 6 Tubo di collegamento ferro da stiro - corpo caldaia 7 Cavo di alimentazione 8 Lampadina di pronto vapore 9 Ferro da stiro 10 Piastra 11 Tasto di erogazione vapore 11.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 4 F D DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1. 2. 1. 2. Corps chaudière Interrupteur lumineux marche/arrêt fer à Repasser 3. Plateau repose-fer 4. Patins anti-dérapants pour fer à repasser 5. Bouchon chaudière 6. Cordon de liaison fer à repasser/ chaudière 7 Cordon d’alimentation 8 Lampe témoin indiquant que la vapeur est prête 9. Fer à repasser 10. Semelle 11. Touche vapeur 11.a Curseur pour vapeur continue 12. Indicateur pour le bouton témperature 13.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 5 ••• ITALIANO Stiratura a vapore Stiratura ad alta temperatura - Cotone - Lino Stiratura a media temperatura - Seta - Lana Fig. 3 Stiratura a bassa temperatura - Nylon - Rayon - Altre fibre sintetiche PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 6 ••• ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERRO Ruotare la manopola di regolazione della temperatura (13) del ferro da stiro fino a far corrispondere all’indicatore (12) la temperatura adatta al tipo di tessuto che si intende stirare (consultare la tabella di fig. 3). PER STIRARE A VAPORE COME RIEMPIRE D’ACQUA LA CALDAIA • Assicurarsi sempre che la spina sia scollegata dalla presa di corrente quando si esegue questa operazione.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 7 ••• ITALIANO dalla piastra (10) del ferro da stiro; ciò è del tutto normale ed è dovuto alla condensa che si può formare all’interno del tubo di collegamento ferro da stiro – corpo caldaia (6). Questo fenomeno scomparirà con le erogazioni di vapore successive. Si consiglia pertanto di non orientare il primo getto di vapore sul tessuto da stirare.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 8 ••• ITALIANO TABELLA DA CONSULTARE IN CASO DI ANOMALIE GUASTI RIMEDI L’apparecchio non funziona Verificare che la spina sia inserita nella presa di corrente Verificare che non ci siano problemi alla rete di distribuzione elettrica L’interruttore di accensione/ spegnimento non funziona Premere correttamente l’interruttore Il ferro da stiro non funziona Accertarsi che la manopola di regolazione della temperatura sia in posizione corretta L’apparecchio col
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 9 ••• ENGLISH Steam ironing High temperature steam ironing (cotton, linen) Medium temperature ironing (woollens, silk) Fig. 3 Low temperature ironing (synthetic fibres) SAFETY REQUIREMENT • Please read this handbook as it gives important instructions and precautions about safety, use and maintenance of your appliance and keep it carefully for future reference. • Make sure the appliance is in good condition when you unpack it.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 10 ••• ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ADJUSTING TEMPERATURE OF THE IRON Turn the temperature control knob (13) of the iron so that the indicator (12) points to the temperature suited to the type of fabric you want to iron (see table in fig. 3). FOR STEAM IRONING HOW TO FILL THE BOILER WITH WATER • Always unplug the iron from the outlet when doing this. • Rest the appliance on a firm flat surface before using it.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 11 ••• ENGLISH NO MORE WATER WHILE IT IS BEING USED The jet of steam becomes less and finally disappears if there is no more water.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 12 ••• ENGLISH PROBLEMS/REMEDIES The appliance is not working Make sure that the plug is plugged into the outlet. Make sure thare are no problems with the mains.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 13 • • • FRANÇAIS Repassage à vapeur Repassage à la haute température à la vapeur (coton, lin) Repassage à la température moyenne (laine, soie) Fig. 3 Repassage à la basse température (fibres synthétiques) PRESCRIPTION POUR LA SÉCURITÉ • Lire attentivement ce mode d'emploi car il fournit des indications et des avertissements importants sur la sécurité d’emploi et sur l’entretien de votre appareil, et conservez-le avec soins pour toute consultation future.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 14 • • • FRANÇAIS MODE D'EMPLOI RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE DU FER A REPASSER Tourner le bouton de réglage de la température (13) du fer à repasser jusqu’à faire correspondre à l’indicateur (12) la température convenant à la sorte de tissus que l’on entend repasser (consulter la table de l'illustration 3).
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 15 • • • FRANÇAIS ATTENTION! • Lors de la première sortie de vapeur, le fer à repasser, peut émettre quelques gouttes d’eau par la semelle (10); ceci est tout à fait normal et est dû au condensât qui peut se former à l'intérieur du cordon de liaison fer à repasser / corps chaudière. Ce phénomène disparaîtra avec les sorties de vapeur successives. Il est donc conseillé de ne pas orienter le premier jet de vapeur sur le tissu à repasser.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 16 • • • FRANÇAIS TABLEAU À CONSULTER EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL PROBLÈMES/REMÈDES L’appareil ne fonctionne pas Vérifier que la fiche est introduite dans la prise de courant. Contrôler qu’il n’y a point de problèmes dans le réseau de distribution électrique. La vapeur n’est pas débitée ou n’est pas suffisante Agir correctement sur le bouton de réglage de la vapeur.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 17 • • • DEUTSCH Dampfbügeln Dampfbügeln bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen) Bügeln bei mittlerer Temperatur (Wolle, Seide) Fig. 3 Bügeln bei niedriger Temperatur (Kunstfasern) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die vorliegende Broschüre lesen, da sie wichtige Angaben und Hinweise zur Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung Ihre Geräts enthält und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 18 • • • DEUTSCH • Falls ein Gerät nicht mehr benutzt werden sollte, muss es betriebsuntüchtig gemacht werden, indem man nach Herausziehen des Netzsteckers aus der Netzsteckdose das Stromkabel abschneidet. Das Gerät vorschriftsmäßig entsorgen. GEBRAUCHSANWEISUNG WAHL DER BUGELEISENTEMPERATUR Den Temperaturregler (13) des Bügeleisens so drehen, dass die für das zu bügelnde Gewebe (siehe Tabelle Abb. 3) geeignete Temperatur mit der Anzeige (12) übereinstimmt.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 19 • • • DEUTSCH ACHTUNG! • Bei der erstmaligen Dampfabgabe kann an der Sohle des Bügeleisens (9) Wasseraustropfen; Dies ist völlig normal und auf eine Kondensbildung in der Anschlussleitung Bügeleisen – Boiler-Korpus zurückzuführen. Bei der anschließenden Dampfabgabe kommt dies nicht mehr vor, somit sollte dann auch der erste Dampfstoß nicht auf das zu bügelnde Textilstück gehalten werden.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 20 • • • DEUTSCH TABELLE ZUM NACHSCHLAGEN BEI UNREGELMÄSSIGEM BETRIEB PROBLEME/ABHILFEN Das Gerätt funkitioniert nicht. Prıfen, dass der Netzstecker an der Steckdose angeschlossen ist. Prıfen, dass am Stromnetz keinerlei Vorsorgungsprobleme bestehen. Die on/off – Schalter funktionieren. Schalter vorschriftsmäßig betätigen Es kommt kein oder nicht genug Dampf. Den Dampfeinstellknopf korrekt betätigen. Die Lauffläche des Bügeleisens wird nicht heiß.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 21 • • • ESPANÕL Planchar a vapor Planchado a vapor a alta temperatura (algodón, lino) Planchado a temperatura media (lana, seda) Fig. 3 Planchado a baja temparatura (fibras sintéticas) PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD • Leer el presente manual en cuanto suministra importantes indicaciones y advertencias sobre la seguridad, el uso y la manutención de vuestro aparato y guardarlo con cuidado para cada ulterior consultación.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 22 • • • ESPANÕL • Termozeta no puede ser considerada responsable de eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una equivocada instalación o derivantes de un uso impropio, equivocado o irracional.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 23 • • • ESPANÕL para pasar luego a los tejidos más resistentes, que demanden temperaturas más altas. • Para utilizar la funciòn de vapor continuo, presionar la tecla de suministro vapor (11) y contemporàneamente desplazar el cursor (11.a) hacia la empuñadura de la plancha. Para desactivar esta funciòn, empujar el cursor (11.a) en direcciòn opuesta con respecto a la empuñadura.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 24 • • • ESPANÕL automáticamente indicando que la temperatura de la placa si mantenid constante. CUADRO DE CONSULTA EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANOMALO PROBLEMAS/SOLUCIONES El aparato no funciona Verificar que el encghufe estè connectato en la toma de corriente. Verificar que no hayan problemas a la red de dsitribution eléctrica.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 25 • • • PORTUGUÊS Stiratura a vapore Passagem a alta temperatura a vapor (algodão, linho) Passagem a média temperatura (lã, seda) Fig. 3 Passagem a baixa temperatura (fibras sintéticas) PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA • Leia o presente manual pois fornece importantes indicações e advertências sobre a segurança, o uso e a manutenção do seu aparelho e guardeo com cuidado para qualquer consulta futura.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 26 • • • PORTUGUÊS • No fim do ciclo de vida, torne inactivo o aparelho cortando o seu cabo de alimentação depois de desligar a ficha da tomada de corrente. Para a eliminação do aparelho, respeite as normas vigentes no seu lugar de residência. • Termozeta declina toda e qualquer responsabilidade por possíveis danos a pessoas, animais ou coisas causados por uma instalação errada ou por um uso impróprio, incorrecto ou irracional.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 27 • • • PORTUGUÊS • Também se pode utilizar o ferro em posição vertical para renovar o aspecto da roupa pendurada dando-lhe mais vigor: manter-se a uma distância de 10/20 cm da roupa e premir o botão de emissão do vapor. • Antes de começar a passar a ferro os tecidos delicados, aconselhamos a fazer uma prova num pedaço de tecido escondido, por exemplo numa costura interior da roupa.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 28 • • • PORTUGUÊS botão de regulação(13) do ferro. • Desenrolar por completo o cabo de alimentação (7) e introduzir a ficha na tomada de corrente. • A luz piloto (14) do ferro acende imediatamente. Quando a luz piloto apaga, o ferro atingiu a temperatura definida e está pronto para o uso. • Quando se deseja passar sem vapor, não pressionar o botão de emissão do vapor (11), colocado no ferro.
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 29
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 30
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 31
term061951x01_ok 17-07-2006 15:50 Pagina 32