INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE CERAMIC HOBS EINBAU-ANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG GLASKERAMIK KOCHFELDER INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES
Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières ES Presentación Guía de Uso Página 5 7 Conselhos para a boa utilização das placas VT Limpeza e conservação 21 21 8 Se alguma coisa não funciona 24 Instalación Emplazamiento de las encimeras de cocción Emplazamiento del horno Anclaje de la encimera de cocción Conexión eléctrica Acoplamiento de la cocina al horno Información técnica 8 8 9 9 9 10 11 Uso y Mantenimiento Requisitos especiales antes de la puesta en servicio Funcionamiento de las placas vitr
Funktionsweise der Glaskeramik-Kochfelder Tipps für den korrekten Gebrauch der VT-Kochzonen Reinigung und Pflege Im Störungsfall 38 39 40 42 FR Presentation Guide d’utilisation Page 5 43 Installation Logement des tables de cuisson Logement du four Ancrage de la table de cuisson Branchement électrique Raccordement de la table de cuisson au four Informations techniques 44 44 44 44 45 Utilisation et entretien Conditions spéciales avant la mise en marche Fonctionnement des plaques vitrocéramiques a comman
Presentación / Apresentação / Introduction Einführung / Présentation 1 1 2 3 3 4 La decoración puede diferir de la representada en las figuras. 1 2 3 4 5 Zona de cocción trasera izquierda. Zona de cocción trasera derecha. Zona de cocción delantera izquierda. Zona de cocción delantera derecha. Pilotos indicadores de calor residual. PT A decoração pode diferir da representada nas figuras. 1 Zona de cozedura traseira esquerda. 2 Zona de cozedura traseira direita.
Guía de Uso del Libro de Instrucciones ES Estimado cliente, Instrucciones de Seguridad Agradecemos sinceramente su confianza. Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión. Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encimera de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades.
ES Instalación Importante fig. 1 Distancia mínimas a paredes LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR. Emplazamiento de las encimeras de cocción Distancias mínimas de ventilación Se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1. El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.
ES Anclaje de la encimera de cocción Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanqueidad sobre la parte inferior de la encimera, en la cara inferior del vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas en el vidrio al intentar despegarlo. fig.
ES Vista posterior del horno. Modelos ES: fig. 3 El emplazamiento del horno debe ser el indicado en su manual de instrucciones, el cual también deberá consultarse para realizar la conexión eléctrica. Antes de acceder al interior del aparato éste debe desconectarse de la toma de corriente. Información técnica Ver la placa de características de la encimera en la parte inferior del aparato. Modelos E: fig.
Uso y Mantenimiento Requisitos especiales antes de la puesta en servicio Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la encimera, la cual está situada en su parte inferior y en el certificado de garantía o, en su caso, hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual.
ES fig. 6 Consejos para la buena utilización de las placas VT Para obtener el máximo rendimiento durante el cocinado deben cumplirse los siguientes requisitos: posición "12" y siga girando de forma suave hasta sobrepasar ligeramente el "0" y sentir un "CLICK". Seguidamente situar el mando en la posición deseada. Cuando está funcionando la placa completa y se precisa únicamente el circuito pequeño lleve el mando a CERO y abra de nuevo.
ES * El material de los recipientes debe ser resistente para evitar que se funda sobre el vidrio. * El vidrio soportará algunos golpes de recipientes grandes y que no tengan aristas vivas. Deberá tenerse precaución con los impactos de utensilios pequeños y puntiagudos. Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o productos que lo contengan, ya que en caliente pueden reaccionar con el vidrio y producir alteraciones en su superficie.
ES vidrio y el recipiente durante la cocción. Se eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen). Objetos de plástico, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar fundidos sobre la encimera deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta. Cambios de color del vidrio. No influyen en su funcionalidad y estabilidad y suelen producirse por limpieza inadecuada o recipientes defectuosos.
ES El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Guía de Utilização do Livro de Instruções PT Estimado cliente, Instruções de Segurança Agradecemos sinceramente a sua confiança. Antes da primeira utilização verifique atentamente as instruções de instalação e ligação. Estamos seguros de que a aquisição da nossa placa de cozinha, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Estes modelos de placas de cozinha podem instalar-se nos mesmos módulos dos fornos TEKA.
Instalação Importante Distância mínimas da parede fig. 1 A INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR UM TÉCNICO AUTORIZADO, DE ACORDO COM AS NORMAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. Colocação das placas de cozinha PT Distâncias mínimas de ventilação Deve realizar-se uma abertura no móvel com as dimensões especificadas na figura 1. O sistema de fixação da placa está previsto para espessuras de 20, 30 e 40 mm. FORNO As placas só pode ser ligada a um forno TEKA modelo E ou ES.
PT junta de vedação sobre a parte inferior da placa, na parte inferior do vidro. Não aplique silicone directamente no vidro ou na placa, pois caso seja necessário retirá-la, pode provocar rupturas no vidro ao tentar descolar. fig. 2 Junta de estanqueidade lar, ou cavilha sempre que seja acessível, adequada à intensidade a suportar e com uma abertura mínima entre contactos de 3mm, de modo a assegurar a desconexão em casos de emergência ou limpeza da placa de cozinha.
Vista posterior do forno. Modelos ES fig. 3 O local de instalação do forno deve ser o indicado no manual de instruções, que também deverá ser consultado para efectuar a ligação eléctrica. Antes de ter acesso ao interior do aparelho será preciso desligá-lo da tomada. Informação técnica Ver a placa de características da placa na parte inferior do aparelho. Modelos E: fig.
Utilização e Manutenção PT fig. 5 Requisitos especiais antes da sua utilização Antes de ligar a placa de cozinha à rede eléctrica, verifique se a tensão (voltagem) e a frequência na rede correspondem aos dados técnicos indicados na chapa de características, a qual está situada na parte inferior da placa e na garantía, ou então na folha de dados técnicos que deve guardar junto ao manual. O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas e mentais.
fig. 6 fig. 7 PT Correcto Estando em funcionamento um circuito ou os dois em simultâneo, a temperatura pode ser regulada, colocando o botão nas posições intermédias, do mesmo modo, que nas zonas de cozinhado normais, descritas no parágrafo anterior. Nos reguladores de duplo circuito, quando o botão está no "0" apenas pode rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, já que não é possível passar do "0" para "12" e vice-versa.
PT placa de cozinha vitrocerâmica deve ser limpa, cada vez que é utilizada e quando estiver arrefecida, pois deste modo a limpeza é mais fácil e evita aderência de sujidade acumulada de vários cozinhados. Não utilize, em caso algum, produtos de limpeza que possam danificar a superfície (na tabela a seguir indicamos, entre alguns produtos habituais, quais os que se devem utilizar). Não se deve utilizar na limpeza, aparelhos que funcionem com vapor.
lizamento de recipientes metálicos sobre o vidro. Podem ser eliminados, utilizando exaustivamente um produto de limpeza especial para vitrocerâmicas (por exemplo, Vitroclen), ainda que possivelmente, seja necessário repetir várias vezes a limpeza. Serigrafia desgastada, deve-se à utilização de produtos de limpeza abrasivos ou à utilização de recipientes com fundos irregulares. Não pise o vidro, nem se apoie nele, pois este pode quebrar e causar ferimentos. Não utilize o vidro para depositar objectos.
Se alguma coisa não funciona Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica efectue as verificações que indicamos a seguir: PT Defeito Possível causa Solução Os pilotos e as placas não funcionam O cabo de alimentação do forno não está ligado. Ligue o cabo do forno à rede. O cabo de ligação do fogão ao forno não está ligado. Ligue o cabo ao forno. O recipiente adere ao vidro Há algum material fundido o recipiente e o vidro.
Guide to Using the Instructions Booklet Dear customer, Safety instructions We are delighted that you have put your trust in us. Before first use, you should carefully read the installation and connection instructions. We are confident that the new hob that you have purchased will fully satisfy your needs. This modern, functional and practical model has been manufactured using topquality materials that have undergone strict quality controls throughout the manufacturing process.
Installation Important fig. 1 Minimum distances to walls INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT INSTALLATION STANDARDS. Positioning the hobs GB Minimum ventilation distances Depending on the model to be installed, an opening with the dimensions shown in figure 1 will be cut into the unit’s worktop. The system for fixing the hob is intended for use with kitchen units with a thickness of 20, 30 and 40 mm.
lower part of the hob. Silicone should not be applied between the glass and the unit worktop because if it becomes necessary to remove the hob from its position, the glass could break when trying to detach it. fig. 2 Sealing joint 20/30 mm Self-tapping screw for 20 and 30 mm thick worktops Sealing joint 40 mm Position the clips as shown in the diagram, fastening them to the openings in the lower part of the body using the screws provided. For worktop thicknesses of 30 mm.
E models: fig. 4 Technical information Hob characteristics on device rear part. GB The instruction manual indicates how the oven must be positioned as well as how the electrical connectors must be set up. Before accessing the interior of the appliance, it must be disconnected from the power outlet.
Use and Maintenance Special requirements before first use Before connecting the hob to the electric mains, check that the voltage and frequency of the mains matches what is shown on the hob’s rating plate, which is located lower down, and on the guarantee or, where appropriate, the technical datasheet supplied, which should be kept together with this manual. The apparatus is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities.
the control to ZERO and then turn it on again. GB Whether only one ring is turned on, or both, you can regulate the temperature by setting the control to intermediary positions, just as with the normal and halogen hobs described in the previous paragraph. With double circuit regulators, when the control is set to “0” it may only be turned clockwise, as there is a catch which prevents you moving from “0” to “12” and vice-versa. fig.
Heavy soiling Cleaning and care To maintain the glass ceramic hob in good condition, it should be cleaned with suitable products. The glass ceramic hob should be cleaned each time it is used, when it is either lukewarm or cool. This makes cleaning easier and avoids dirt accumulating through repeated use. Serious dirt and grease should be cleaned using an agent specially made for glass ceramic (for example, Vitroclen). Please follow the manufacturer’s instructions.
sliding over the glass. They can be removed by thorough cleaning with a special, glass ceramic cleaning agent (for example, Vitroclen), although it may be that the cleaning needs to be repeated more than once. GB Worn trim is the result of using abrasive cleaning products or pans with uneven bases which wear down the serigraphy. Take great care when using the glass scraper.
If something doesn’t work Before calling the Technical Service, please make the following checks: Fault Possible cause Possible solution Neither the hotplates nor the pilot lights are working The oven's power line is disconnected. Connect the oven's cable to the power outlet. The connecting cable between the cooker and the oven is disconnected. Connect the cable to the oven. GB The pan is sticking to the glass Something has melted between the pan and the glass.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir sind davon überzeugt, dass das TEKA-Kochfeld, das Sie erworben haben, Ihren Bedürfnissen in vollem Umfang gerecht wird. DE Dieses moderne, funktionelle und praktische Modell wurde aus erstklassigen Werkstoffen gefertigt. Sowohl die Materialien als auch der gesamte Herstellungsprozess unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
Einbau Wichtiger Hinweis Abb. 1 Mindestabstände zu den Wänden EINBAU- UND EINSTELLUNGS-ARBEITEN SIND VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL UNTER EINHALTUNG DER GELTENDEN INSTALLATIONS-VORS CHRIFTEN AUSZUFÜHREN. Einbauort für die Kochfelder Mindestabstände für Belüftung Für die Installation muss in die Arbeitsplatte des Möbelstücks - passend zum jeweils einzubauenden Modell - eine Öffnung mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen geschnitten werden.
Einbauort für den Ofen oder das Bedienfeld chnitten werden, bevor die Klammer an der Arbeitsplatte befestigt wird. Elektrischer Anschluss Siehe die betreffende Einbauanleitung. Verankerung des Kochfelds DE Nach dem Ausschneiden der Ein-bauöffnung mit den angegebenen Maßen wird auf die Unterseite des Kochfeldes die Gummidichtung aufgeklebt. Kleben Sie die Glaskeramikplatte nicht direkt mit Silikon auf die Arbeitsplatte des Einbaumöbels.
dass der Kabelschuh weiterhin fest in der Verankerung sitzt. Zur Überprüfung reicht ein leichtes Ziehen an den ensprechenden Kabeln. 4 Den Backofen vollständig in die Einbauöffnung einsetzen. Modelle E: Abb. 4 Rückansicht des Backofens. Modelle ES: Abb. 3 DE Der Einbauort des Backofens muss den Angaben in der Betriebsanleitung entsprechen. Die Betriebsanleitung des Backofens ist außerdem für Informationen zur Durchführung des elektrischen Anschlusses zu konsultieren.
Gebrauch und Instandhaltung Besondere Vorbedingungen für die Inbetriebnahme DE Vor dem Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz muss sichergestellt werden, dass Netzspannung und -frequenz mit den Werten übereinstimmt, die auf dem auf der Geräteunterseite angebrachten KochfeldTypenschild, auf dem Garantieschein oder gegebenenfalls auf dem Merkblatt mit den technischen Daten angegeben sind, die zusammen mit dieser Anleitung aufzu bewahren sind.
und Sie möchten auf den kleineren Kreis zurückschalten, drehen Sie den Regler auf NULL und beginnen Sie von vorn. Sowohl wenn nur ein Kreis funktioniert, als auch, wenn beide eingeschaltet sind, kann die Temperatur - auf die gleiche Art und Weise wie bei normalen Kochzonen bzw. Halogenzonen (siehe oben) - durch Drehen des Reglers auf Zwischenstufen reguliert werden.
DE * Kochen Sie nicht mit Plastikgeschirr. * Das Kochgeschirr muss aus hitzebeständigem Material sein, damit es nicht auf der Glaskeramik schmilzt. * Die Glaskeramik hält leichten Stößen von großen Töpfen oder Pfannen ohne scharfe Kanten Stand. Schläge mit kleinen, spitzen bzw. scharfkantigen Gegenständen können jedoch leicht zu Beschädigungen führen. ber zu halten. Achten Sie darauf, dass kein Zucker oder Produkte, die Zucker enthalten, auf die Glaskeramik gelangen.
Stark festgebrannte Verschmutzungen können mit einem Glasschaber mit Rasierklinge abgekratzt werden. Irisierende Flecken: werden von angetrockneten Fettresten auf dem Topfboden bzw. durch Fett verursacht, das beim Kochen zwischen Kochgeschirr und Glaskeramik gerät. Sie können von der Glaskeramik-Oberfläche mit NickelPutzvlies und Wasser oder mit einem Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen) entfernt werden.
oder flüssiges Poliermittel für ElektroHaushaltsgeräte verwenden. Tragen Sie das Produkt unverdünnt auf, lassen Sie es einwirken und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahl-Scheuerschwämme oder harten Kunststoffschwämme. DE TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich vor, an seinen Geräten ohne Ankündigung notwendige Änderungen bzw. Verbes-serungen ohne Beeinträchtigung grund-legender Charakteristika vorzunehmen.
Guide d’utilisation du manuel d’instruction Cher client, Consignes de sécurité Nous vous remercions sincèrement de votre confiance. Avant d’utiliser pour la première fois le produit, veuillez lire attentivement les instructions relatives à l’installation et au branchement. Nous sommes certains que notre table de cuisson sera à la hauteur de vos exigences. Ce modèle moderne, fonctionnel et pratique a été fabriqué avec des matériaux de première qualité.
Installation Important fig. 1 Distances minimales aux murs L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT TRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN AGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. Logement des tables de cuisson (voir fig.1) Distances minimales de ventilation Selon le modèle à installer, l’orifice réalisé pour l’encastrement devra respecter les dimensions spécifiées dans la figure 1.
d’étanchéité sur la partie inférieure de la table de cuisson. N’appliquez pas de silicone directement entre le verre et les plaques du meuble car, en retirant la cuisinière de son logement, le verre pourrait se rompre. adéquat à l’intensité à supporter et dont les contacts sont séparés de 3 mm minimum, qui assurera la déconnexion en cas d’urgence ou de nettoyage des plaques. La mise à la terre de l’appareil, conformément aux normes en vigueur, est obligatoire.
Vue postérieure du four. Modèles ES: fig. 3 L'emplacement du four doit être celui indiqué dans son manuel d'instructions, que l'on devra également consulter pour réaliser les raccordements électriques. Avant d'accéder à l'intérieur de l'appareil, le débrancher de la prise de courant. Information technique Voir la plaque des caractéristiques du plan de travail dans la partie inférieure de l'appareil. FR Modèles E: fig.
Utilisation et entretien Conditions spéciales avant la mise en marche Avant de brancher la table de cuisson, vérifiez que la tension (voltage) et la fréquence de la ligne correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson située sur la partie inférieure et sur le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille de caractéristiques techniques jointe à conserver avec ce manuel.
aussi bien avec un seul foyer en fonctionnement qu’avec les deux. Il suffit de placer la manette sur des positions intermédiaires, comme pour les tables de cuissons normales et halogènes décrites dans le paragraphe antérieur. Dans le cas des régulateurs à double circuit, lorsque la commande est sur la position “0”, elle admet uniquement un mouvement dans le sens des aiguilles d’une montre. Une pièce d’arrêt empêche de passer du “0” au “12”, et viceversa. fig.
ni produits en contenant car ils pourraient réagir avec le verre chaud et endommager la surface. Nettoyage et stockage Pour une bonne conservation de votre table de cuisson vitrocéramique, utilisez pour son nettoyage des ustensiles et des produits adéquats. La plaque doit être nettoyée après chaque utilisation lorsque qu’elle est tiède ou froide. Le nettoyage sera ainsi plus facile et vous éviterez l’adhérence de saletés accumulées après plusieurs cuissons.
Changements de couleur du verre. Ces changements n’altèrent pas à la fonctionnalité et la stabilité de la table de cuisson. Ils sont généralement dus à un mauvais nettoyage ou à des récipients défectueux. Les reflets métalliques sont dus au frottement des récipients sur le verre. Pour les éliminer complètement, utilisez un produit spécial vitrocéramiques (Vitroclen par exemple). Il sera certainement nécessaire de recommencer plusieurs fois l’opération.
Si quelque chose ne fonctionne pas Avant d’appeler le service technique, veuillez vérifier les points suivants: Défaut Cause possible Solution possible Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas Le câble de réseau du four n'est pas connecté. Raccorder le câble du four au réseau. Le câble de raccordement de la cuisine au four n'est pas connecté. Raccorder le câble au four. Le récipient s’adhère au verre Présence de matériau fondu en tre le récipient et le verre. Récipients à fonds agressifs.
GRUPO TEKA CIUDAD COMPAÑÍA CC TELÉFONO FAX Australia Austria Belgica Chile China China República Checa Ecuador Francia Grecia Hungría Indonesia Italia Corea Malasia Sydney Viena Zellik Santiago de Chile Hong Kong Shanghai Liben Guayaquil Paris Atenas Budapest Jakarta Frosinone Seul Kuala Lumpur 61 43 32 56 86 86 420 59 33 302 36 62 39 82 603 03 9550 6100 1 866 8022 2466 87 40 242 731 945 21 623 623 75 21 51 168841 284 691 940 34 225 1744 820 072 747 109 760 283 13542110 21 3905274 3333 653 167 2 599