FR EN PT UA RU TH MS EL AR FA IT95XX www.tefal.
1 3 2 4 5 13A* 13B* 11 13C* 6 10 12 7 9 8 * FR Dépend du modèle / EN Depending on model / PT Dependendo do modelo / UA В залежності від моделі / RU В зависимости от модели / TH ขึ้นอยู่กับรุ่น / MS Bergantung pada model / EL ανάλογα με το μοντέλο / AR حسب الموديل/ /FA بسته به مدل
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. 2. 3. 4. FR Pistolet à vapeur EN Steam Head PT Cabeça do Vapor FR Jet de précision EN Precision shot PT Disparo de precisão FR Cintre EN Hanger PT Cruzeta FR Clips de pantalon et crochet de cintre EN Pant clips & Hanger hook PT Molas para calças e gancho do cabide 5. FR Tuyau vapeur pour tissus tissés EN Woven fabric steam hose PT Mangueira para vapor em tecido 6. 7. 8.
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY / MONTAGEM PT Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Insira a haste na caixa até ouvir um clique. FR Ouvrez les trois attaches du tube. EN Open the three pole locks. PT Abra os três bloqueios da haste. FR Étirez entièrement le tube. EN Extend the pole fully. PT Prolongue a haste totalmente. FR Fermez les trois attaches du tube. EN Close the three locks.
FR Insérez complètement le cintre verticalement en haut du tube. EN Fully insert the hanger vertically on top of the pole. PT Insira totalmente a cruzeta na vertical na parte superior da haste. FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. PT Coloque a cabeça do vapor no suporte. FR Ajoutez le support vertical amovible EN Add the vertical support. PT Junte o suporte vertical. FR Déroulez le support et attachez-le.
2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE / ANTES DA UTILIZAÇÃO 3,2L 84OZ MAX FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank. PT Remova o depósito da água. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. PT Remova a tampa e depois encha o depósito da água. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.
3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACESSÓRIOS FR EN PT Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. Accessories must be settled when appliance is cold and not running. Os acessórios devem ser colocados quando o aparelho estiver frio e desligado. FR EN PT FR EN PT FR EN PT La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
FR EN PT Les accessoires peuvent être rangés à l’intérieur de l’espace de stockage pour accessoires. Accessories can be stored inside the Accessories storage. Os acessórios podem ser guardados no interior do depósito para Acessórios. 4. UTILISATION /USE / UTILIZAÇÃO EN L'appareil doit rester fixé horizontalement sur le sol. Appliance has to remain horizontally set on ground floor. PT O aparelho deve permanecer na horizontal no piso térreo. FR Branchez l’appareil. EN Plug in the appliance.
45s EN Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press on the ON/OFF pedal and check that light is switching on. PT Prima o pedal ON/OFF e verifique que a luz está ligada. FR Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. After 45 seconds approximately, steam will come out. Passados cerca de 45 segundos, o vapor começa a sair. FR EN PT FR EN PT FR EN PT Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas.
FR Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. EN Never steam directly on people. PT Nunca vire o vapor diretamente para as pessoas. 5. DURANT L'UTILISATION / DURING USE / DURANTE A UTILIZAÇÃO FR EN PT 10 Si le flux de vapeur s'arrête, cela est probablement dû au fait que le niveau d'eau dans le réservoir est insuffisant. If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank.
3,2L 84OZ MAX FR Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s'éteint. EN Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. PT Prima o Pedal ON/OFF e verifique que a luz está desligada. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank. PT Remova o depósito da água. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. PT Remova a tampa e depois encha o depósito da água.
45s FR Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. EN Press the ON/OFF pedal and check that light is switching on. PT Prima o pedal ON/OFF e verifique que a luz está ligada. 6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE / APÓS A UTILIZAÇÃO EN Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s'éteint. Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. PT Prima o Pedal ON/OFF e verifique que a luz está desligada.
FR EN PT FR EN PT FR EN PT Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. Aperte de novo a tampa e volte a colocar o depósito da água no aparelho. Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. Roll up the power cord and place it on its hook. Enrole o cabo de alimentação e coloque-o no seu gancho. EN Attendez une heure pour votre appareil refroidisse avant de le ranger.
7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE / PROCEDIMENTO DE DESINCRUSTAÇÃO FR À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. EN To apply every 6 months or in case of performance decrease. PT Para aplicar a cada 6 meses ou caso o desempenho diminua. EN AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. PT AVISO! Aguarde durante uma hora que o aparelho arrefeça completamente.
FR Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube. EN Never fill inside the pole connection. PT Nunca encha o interior da ligação da haste. FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water PT Deite 0,5 L de água na abertura do depósito do aparelho. FR Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. EN Shake Gently the appliance to remove the main particles.
FR 50% Water 50% White Vinegar 1 L - 34OZ EN PT FR 12h EN PT FR EN PT FR EN PT 16 Préparez un mélange d'un litre avec 0,5 litre d'eau et 0,5 litre de vinaigre blanc. Versez 1 litre du mélange dans l'orifice du réservoir de l'appareil. Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of white vinegar only. Fill in 1L of mix in the appliance tank inlet. Prepare uma mistura de 1 L com 0,5 L de água e 0,5 L de vinagre branco apenas. Deite 0,5 L da mistura na abertura do depósito do aparelho.
FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water PT Deite 0,5 L de água na abertura do depósito do aparelho. FR PT Inclinez l'appareil verticalement pour vider l'eau dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. Incline verticalmente o aparelho para despejar a água num lavatório. FR Insérez le capuchon « anti tartre » et revissez-le.
3,2L 84OZ MAX FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. PT Coloque a cabeça do vapor no suporte. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. PT Remova a tampa e depois encha o depósito da água. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.
FR Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement. EN Let the appliance run until water tank is emptied completely. PT Deixe o aparelho funcionar até o depósito esvaziar completamente. 8. NETTOYAGE / CLEANING / LIMPEZA 1h FR Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. EN Wait an hour for complete cool down. PT Aguarde uma hora para arrefecer completamente. FR Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base.
FR EN PT EN Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rinse appliance directly over a sink. PT Nunca lave nem passe o aparelho diretamente num lavatório. FR EN Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier. Never wash or rince the steam head directly over a sink. PT Nunca lave nem passe a cabeça do vapor diretamente num lavatório. FR 20 N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil.
ОПИС ВИРОБУ / ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА 1. 2. 3. 4. 5. UA Парова головка RU Паровая головка UA Кнопка парового удару RU Кнопка парового удара UA Вішалка RU Вешалка UA Затискачі для брюк і гачок для вішалки RU Зажимы для брюк и крючок для вешалки 9. UA Колеса RU Колеса 10. UA Кришка системи захисту від накипу RU Крышка отверстия для удаления известковых отложений 11. UA Замки для стійки RU Фиксаторы стойки 12.
1. СКЛАДАННЯ / СБОРКА 22 UA Вставте стійку в корпус до клацання. RU Вставьте стойку в корпус до щелчка. UA Відкрийте три замки стійки. RU Откройте три фиксатора стойки. UA Повністю висуньте стійку. RU Полностью выдвиньте стойку. UA Закрийте три замки. RU Закройте три фиксатора.
UA Повністю вставте вішалку вертикально зверху на стійку. RU Полностью вставьте вешалку вертикально в верхнюю часть стойки. UA Поставте парову головку на її підставку. RU Поместите паровую головку на держатель. UA Установіть вертикальний тримач. RU Установите вертикальный держатель. UA Відкрутіть тримач і закріпіть його. RU Открутите держатель и закрепите его.
2. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 3,2L 84OZ MAX UA Зніміть контейнер для води. RU Извлеките резервуар для воды. UA Зніміть ковпачок і заповніть контейнер для води. RU Откройте крышку и заполните резервуар водой. UA RU 24 Повністю вкрутіть ковпачок контейнера для води та вставте контейнер назад у прилад. Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство. UA Повісьте вибраний одяг на вішалку. RU Повесьте одежду на вешалку.
3. ПРИЛАДДЯ / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ UA RU Приладдя необхідно встановлювати, коли прилад холодний і не працює. Установка принадлежностей должна выполняться только на остывшее и неработающее устройство. UA RU Щітка для тканини розкриває переплетення тканини для кращого проникнення пари. Щетка для ткани раздвигает нити ткани для лучшего проникновения пара. UA Кріплення для складок дає змогу створювати складки на брюках або піджаках. RU Насадка для складок позволяет создавать стрелки на брюках и пиджаках.
UA Приладдя можна зберігати всередині відділення для приладдя. RU Принадлежности можно хранить внутри отделения для принадлежностей. 4. ВИКОРИСТАННЯ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ RU Прилад має залишатися в горизонтальному положенні на підлозі. Устройство должно находиться на полу в горизонтальном положении. UA Увімкніть прилад у розетку. RU Подключите устройство к электросети.
45s UA Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор загорівся. RU Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания начал светиться. UA RU Через приблизно 45 секунд пара почне виходити. Приблизительно через 45 секунд устройство начнет генерировать пар. UA Для оптимального використання обдайте струменем пари свій одяг зверху вниз. RU Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз.
UA RU Ніколи не відпарюйте одяг безпосередньо на людях. Никогда не направляйте струю пара на людей. 5. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 28 UA Якщо пара більше не виходить, це може бути спричинено низьким рівнем води в контейнері. RU Если устройство перестало генерировать пар, причиной может быть низкий уровень воды в резервуаре.
3,2L 84OZ MAX UA Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор згас. RU Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания перестал светиться. UA Зніміть контейнер для води. RU Извлеките резервуар для воды. UA Зніміть ковпачок і заповніть контейнер для води. RU Откройте крышку и заполните резервуар водой. UA Повністю вкрутіть ковпачок контейнера для води та вставте контейнер назад у прилад.
45s UA Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор загорівся. RU Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания начал светиться. 6. ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ / ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ UA Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор згас. RU Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания перестал светиться. RU Відключіть прилад від електромережі. Отключите устройство от электросети.
1h UA Відкрутіть кришку, а потім повністю спорожніть контейнер для води в раковину. RU Открутите крышку и полностью вылейте воду из резервуара в раковину. UA Закрутіть кришку й помістіть контейнер для води назад у прилад. RU Закрутите крышку и установите резервуар обратно в устройство. UA Змотайте кабель живлення й повісьте його на гачок. RU Смотайте кабель питания и повесьте его на крючок. UA Перед зберіганням зачекайте протягом години, поки прилад не охолоне.
7. ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ / ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ UA RU Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі зниження робочих характеристик приладу. Применяйте данную процедуру каждые 6 месяцев или в случае снижения рабочих характеристик устройства. UA 1h RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. UA Зніміть з гачка парову головку, розблокуйте замок і витягніть стійку. Снимите с крючка паровую головку, разблокируйте фиксатор и извлеките стойку.
UA Ніколи не наливайте воду всередину з’єднання стійки. RU Никогда не заливайте воду в соединение стойки. 0.5 L 17OZ Water UA Налийте 0,5 л води в заливний отвір контейнера. RU Залейте 0,5 л воды во входное отверстие резервуара. UA Обережно струсіть прилад, щоб видалити основні частки. Аккуратно потрясите устройство, чтобы удалить крупные частицы накипи. RU UA RU Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити воду в раковину. Наклоните устройство вертикально, чтобы слить воду в раковину.
50% Water 50% White Vinegar 1 L - 34OZ UA Приготуйте 1 л суміші з 0,5 л води та 0,5 л білого оцту. Налийте 1 л суміші в заливний отвір контейнера приладу. RU Приготовьте 1 л смеси из 0,5 л воды и 0,5 л белого уксуса. Залейте 1 л смеси во входное отверстие резервуара. UA 12h RU UA Помістіть прилад над раковиною і відкрутіть кришку системи захисту від накипу проти годинникової стрілки.
0.5 L 17OZ Water UA Налийте 0,5 л води в заливний отвір контейнера. RU Залейте 0,5 л воды во входное отверстие резервуара. UA Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити воду в раковину. RU Наклоните устройство вертикально, чтобы слить воду в раковину. UA Вставте на місце та закрутіть кришку системи захисту від накипу. RU Вставьте на место и закрутите крышку отверстия для удаления известковых отложений. UA Вставте стійку в корпус до клацання. RU Вставьте стойку в корпус до щелчка.
3,2L 84OZ MAX 36 UA Поставте парову головку на її підставку. RU Поместите паровую головку на держатель. UA Зніміть ковпачок і заповніть контейнер для води. RU Откройте крышку и заполните резервуар водой. UA Повністю вкрутіть ковпачок контейнера для води та вставте контейнер назад у прилад. RU Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство. UA Увімкніть прилад у розетку. RU Подключите устройство к электросети.
UA Залиште прилад працювати, доки контейнер для води не спорожниться повністю. RU Дайте устройству поработать, пока резервуар для воды полностью не опустеет. 8. ЧИЩЕННЯ / ОЧИСТКА UA 1h RU UA RU Зачекайте годину до повного охолодження. Подождите один час, чтобы устройство остыло. Використовуйте тільки губку з водою, щоб очистити основу. Для очистки основания используйте только влажную губку. UA Використовуйте тільки губку з водою, щоб очистити парову головку.
UA RU 38 Ніколи не використовуйте мийні засоби для чищення приладу. Никогда не используйте для очистки устройства моющие средства. UA Ніколи не мийте й не обполіскуйте прилад безпосередньо над раковиною. RU Никогда не мойте устройство непосредственно в раковине. UA Ніколи не мийте й не обполіскуйте парову головку безпосередньо над раковиною. RU Никогда не мойте паровую головку непосредственно в раковине.
ค�ำอธิบายรายละเอียดผลิตภัณฑ์ / KETERANGAN PRODUK / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. TH MS EL หัวพ่นไอน�้ำ Kepala Stim Κεφαλή ατμού 9. 2. TH MS EL สลักพ่นไอน�้ำ Tembakan Tepat Δέσμη ακριβείας 10. TH ฝาดักจับตะกรัน MS Penutup anti kalsium EL Πώμα «Anti calc» 3. TH MS EL ที่แขวนผ้า Penyangkut Κρεμάστρα 4. TH ตัวหนีบกางเกง และตะขอแขว MS Klip seluar & Sauk Penyangkut EL Κ λιπ παντελονιών και γάντζος κρεμάστρας 5.
1. การประกอบ / PEMASANGAN / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 40 TH เสียบเสาเข้าตัวเครื่องจนกว่าจะได้ยินเสียง "คลิก" MS Masukkan tiang dalam rumah sehingga anda mendengar bunyi "klik". EL Περάστε τη ράβδο μέσα στο περίβλημα, μέχρι να ακούσετε «κλικ». TH เปิดล็อกเสาสามชั้น MS Buka pengunci tiga tiang. EL Ανοίξτε τα τρία σημεία κλειδώματος της ράβδου. TH ปรับความสูงของเสาจนสุด MS Tarik tiang sepenuhnya. EL Εκτείνετε τελείως τη ράβδο. TH ปิดล็อกเสาสามชั้น MS Tutup ketiga-tiga pengunci.
TH ติดที่แขวนในแนวตั้งที่ด้านบนของเสาจนสุด MS Masukkan penyangkut sepenuhnya secara menegak pada bahagian atas tiang. EL Εισαγάγετε κάθετα την κρεμάστρα στην κορυφή της ράβδου. TH วางหัวพ่นไอน�้ำบนแท่นวาง MS Letakkan kepala stim pada hamparkan. EL Τοποθετήστε την κεφαλή ατμού στην υποδοχή. TH ใส่แผงรองรีดแนวตั้ง MS Tambah sokongan menegak. EL Προσθέστε το κάθετο στήριγμα. TH คลี่ตัวฐานและปรับให้คงที่ MS Buka penyokong dan betulkannya. EL Ξετυλίξτε το στήριγμα και στερεώστε το.
2. ก่อนการใช้งาน / SEBELUM DIGUNAKAN / ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 3,2L 84OZ MAX TH ถอดถังน�้ำออก MS Keluarkan tangki air. EL Αφαιρέστε το δοχείο νερού. TH ถอดฝาปิดออก แล้วเติมน�้ำใส่ถัง MS Buka penutup dan isi air ke dalam tangki air. EL Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε το δοχείο νερού. TH หมุนฝาเกลียวปิดถังน�้ำจนสุด และใส่ถังน�้ำกลับเข้าตัวเครื่อง MS EL 42 Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas.
3. อุปกรณ์เสริม / AKSESORI / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ TH ติดตั้งอุปกรณ์เสริมเมื่อเครื่องหยุดการท�ำงานและเย็นลงแล้ว MS Aksesori harus dipasang apabila alat perkakas sejuk dan tidak beroperasi. Τα εξαρτήματα πρέπει να τοποθετούνται όταν η συσκευή δεν λειτουργεί και αφού κρυώσει. EL TH แปรงปัดผ้าจะช่วยให้ไอน�้ำแทรกซึมใยผ้าได้ดีขึ้น MS Berus fabrik membuka alunan fabrik untuk stim yang lebih berkesan. EL Η βούρτσα υφασμάτων ανοίγει την ύφανση των ρούχων για να εισχωρεί καλύτερα ο ατμός.
TH อุปกรณ์เสริมสามารถเก็บไว้ภายในที่เก็บอุปกรณ์เสริมได้ MS Aksesori boleh disimpan dalam penyimpan Aksesori. EL Τα εξαρτήματα μπορούν να αποθηκεύονται μέσα στη θέση αποθήκευσης των εξαρτημάτων. 4. การใช้งาน / PENGGUNAAN / ΧΡΗΣΗ 44 TH วางตั้งเครื่องในแนวระนาบเดียวกับพื้น MS Peralatan harus kekal mendatar di atas lantai. EL Η συσκευή πρέπει να παραμένει σε οριζόντια θέση στο δάπεδο. TH เสียบปลั๊กเครื่อง MS Pasangkan alat perkakas. EL Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
s TH กดแป้นเหยียบเปิด/ปิด และตรวจดูว่าไฟสัญญาณเปิดอยู่ MS Tekan pedal PASANG/TUTUP dan periksa jika lampu dipasang. EL Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] και ελέγξτε ότι το φως ανάβει. TH หลังจาก 45 วินาทีโดยประมาณจะมีไอน�้ำออกมา MS Selepas 45 saat, stim akan keluar. EL Μετά από 45 δευτερόλεπτα περίπου, θα αρχίσει να βγαίνει ατμός.
TH ไม่ควรให้ไอน�้ำสัมผัสผิวหนังโดยตรง MS Jangan guna stim terus pada orang ramai. EL Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό πάνω σε άλλα άτομα. 5. ขณะใช้งาน / KETIKA PENGGUNAAN / ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 46 TH หากไม่มีไอน�้ำพ่นออกมา สาเหตุอาจมาจากระดับน�้ำในถัง ต�่ำเกินไป MS Jika stim tidak keluar lagi, ini mungkin disebabkan oleh paras air yang rendah dalam tangki. EL Αν σταματήσει να βγαίνει ατμός, μπορεί να είναι χαμηλή η στάθμη νερού στο δοχείο.
3,2L 84OZ MAX TH กดแป้นเหยียบเปิด/ปิด และตรวจดูว่าไฟสัญญาณดับลง MS Tekan Pedal Pasang/Tutup dan periksa jika lampu telah DITUTUP. EL Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] και ελέγξτε ότι το φως σβήνει. TH ถอดถังน�้ำออก MS Keluarkan tangki air. EL Αφαιρέστε το δοχείο νερού. TH ถอดฝาปิดออก แล้วเติมน�้ำใส่ถัง MS Buka penutup dan isi air ke dalam tangki air. EL Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε το δοχείο νερού.
45s TH กดแป้นเหยียบเปิด/ปิด และตรวจดูว่าไฟสัญญาณเปิดอยู่ MS Tekan pedal PASANG/TUTP dan periksa jika lampu menyala. EL Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] και ελέγξτε ότι το φως ανάβει. 6. หลังการใช้งาน / SELEPAS PENGGUNAAN / ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 48 TH กดแป้นเหยียบเปิด/ปิด และตรวจดูว่าไฟสัญญาณดับลง MS Tekan Pedal Pasang/Tutup dan periksa jika lampu telah DITUTUP. EL Πατήστε το πετάλι ΟΝ/OFF [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] και ελέγξτε ότι το φως σβήνει.
1h TH คลายฝาเกลียวออกและเทถังน�้ำทิ้งลงอ่างน�้ำจนหมด MS Buka penutup dan kosongkan tangki air sepenuhnya dalam sinki. EL Ξεβιδώστε την τάπα και αδειάστε τελείως το δοχείο νερού στον νεροχύτη. TH หมุนฝาเกลียวปิด และใส่ถังน�้ำกลับเข้าตัวเครื่อง MS Tutup semula penutup dan letakkan kembali tangki air pada alat perkakas. EL Βιδώστε την τάπα και ξανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. TH ม้วนสายไฟ และแขวนไว้ที่ตะขอเก็บสายไฟ MS Gulung kabel kuasa dan letak pada penyangkutnya.
7. วิธีขจัดคราบตะกรัน / PROSEDUR NYAHKERAK / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ TH ควรท�ำความสะอาดทุก 6 เดือน หรือเมื่อประสิทธิภาพการท�ำงานลดลง MS Untuk digunakan setiap 6 bulan atau jika prestasi menurun. EL Εφαρμογή κάθε 6 μήνες ή σε περίπτωση μείωσης της απόδοσης. 1h TH ค�ำเตือน! ปิดเครื่องทิ้งไว้ 1 ชั่วโมงเพื่อให้เครื่องคลายความ ร้อน MS AMARAN! Tunggu sejam untuk alat perkakas menyejuk sepenuhnya. EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Περιμένετε μία ώρα, για να κρυώσει τελείως η συσκευή.
TH ไม่ควรเติมอะไรลงในข้อต่อเสา MS Jangan isi dalam sambungan tiang. EL Ποτέ να μη βάζετε νερό στο σύνδεσμο με τη ράβδο. TH เติมน�้ำ 0.5 ล. ลงในท่อถังน�้ำ 0.5 L 17OZ MS Masukkan 0.5l air dalam saluran tangki alat perkakas. Water EL Προσθέστε 0,5 λίτρο νερού στην είσοδο δοχείου της συσκευής. TH เขย่าตัวเครื่องเล็กน้อย เพื่อให้คราบตะกรันหลุดออกมา MS Goncang secara Perlahan alat perkakas untuk keluarkan partikel utama. EL Κουνήστε απαλά τη συσκευή για να απομακρυνθούν τα μεγάλα σωματίδια.
TH 50% Water 50% White Vinegar 1 L - 34OZ 12h MS EL Sediakan campuran 1L yang terdiri daripada 0.5L air & 0.5L cuka putih sahaja. Masukkan campuran 1L ke dalam saluran tangki alat perkakas. Ετοιμάστε μείγμα 1 λίτρου, με 0,5 λίτρο νερό και 0,5 λίτρο λευκό ξύδι, μόνο. Προσθέστε 1 λίτρο μείγματος στην είσοδο δοχείου της συσκευής. TH ทิ้งไว้ 12 ชั่วโมงเป็นอย่างต�่ำ เพื่อให้ส่วนผสมท�ำความ สะอาดได้ดี MS Tunggu selama maksimum 12 jam untuk keberkesanan campuran.
TH เติมน�้ำ 0.5 ล. ลงในท่อถังน�้ำ 0.5 L 17OZ MS Masukkan 0.5l air dalam saluran tangki alat perkakas. Water EL Προσθέστε 0,5 λίτρο νερού στην είσοδο δοχείου της συσκευής. TH ตะแคงตัวเครื่องเพื่อเทน�้ำทิ้งลงอ่างล้าง MS Condongkan sedikit alat perkakas untuk kosongkan air ke dalam sinki. EL Δώστε κάθετη κλίση στη συσκευή για να αδειάσετε το νερό στον νεροχύτη. TH ใส่ฝา "ดักจับตะกรัน" และหมุนฝาเกลียวปิด MS Masukkan penutup dan pasangkan semula.
3,2L 84OZ MAX TH วางหัวพ่นไอน�้ำบนแท่นวาง MS Letakkan kepala stim pada hamparkan. EL Τοποθετήστε την κεφαλή ατμού στην υποδοχή. TH ถอดฝาปิดออก แล้วเติมน�้ำใส่ถัง MS Buka penutup dan isi air ke dalam tangki air. EL Αφαιρέστε την τάπα και μετά γεμίστε το δοχείο νερού. TH หมุนฝาเกลียวปิดถังน�้ำจนสุด และใส่ถังน�้ำกลับเข้าตัวเครื่อง MS EL 54 Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam peralatan. Βιδώστε καλά την τάπα στο δοχείο νερού και ξανατοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή.
TH ปล่อยให้เครื่องท�ำงานจนน�้ำในถังหมด MS Biar alat perkakas berjalan sehinggai air dalam tangki habis sepenuhnya. EL Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει, μέχρι να αδειάσει τελείως το δοχείο νερού. 8. การทำ�ความสะอาด / MEMBERSIH / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1h TH ทิ้งไว้ 1 ชั่วโมงเพื่อให้เครื่องคลายความร้อน MS Tunggu sehingga sejam untuk penyejukan sepenuhnya. EL Περιμένετε μία ώρα για να κρυώσει τελείως.
TH ห้ามใช้ผงซักฟอกท�ำความสะอาดตัวเครื่อง MS Jangan gunakan cecair pembersih untuk membersih peralatan anda. EL Μη χρησιμοποιείτε ποτέ απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. TH ห้ามล้างตัวเครื่องในอ่างน�้ำโดยตรง MS Jangan basuh atau bilas peralatan terus di dalam sinki. EL Μην πλένετε και μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή απευθείας στον νεροχύτη. TH ห้ามล้างหัวพ่นไอน�้ำในน�้ำโดยตรง MS Jangan basuh atau bilas kepala stim terus di dalam sinki.
التستعمل المطهرات أبدا ً عند تنظيف الجهاز AR هنگام تمیز کردن دستگاه خود ،هرگز از مواد شوینده استفاده نکنید. FA ال تغسل أو تشطف الجهاز مباشرة فوق المغسلة. AR از شستن یا آبکشی دستگاه به طور مستقیم بر روی سینک خودداری کنید. FA ال تغسل أو تشطف رأس البخار مباشرة فوق المغسلة. AR از شستن یا آبکشی سر بخار به طور مستقیم بر روی سینک خودداری کنید.
شغّل الجهاز الى أن ينفذ الماء تماما ً من الخزان AR اجازه دهید دستگاه کار کند تا زمانی که مخزن آب به طور کامل ب ب طورمامل تخلیه شودتخلیه شود. FA .8التنظيف / تمیز کردن انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تماما ً AR برای خنک شدن کامل ،یک ساعت صبر کنید. FA استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف القاعدة. AR فقط از یک اسفنج با آب برای تمیز کردن پایه استفاده کنید. FA استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف رأس البخار.
ضع رأس البخار في تجويفه. AR سر بخار را در چارچوب آن قرار دهید. FA انزع السدادة وامأل الخزان بالماء. AR سرپوش را بردارید و سپس مخزن آب را پر کنید. FA ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى موضعه في الجهاز. AR سرپوش مخزن آب را به طور کامل با پیچ محکم کنید و در دستگاه قرار دهید. FA أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي. AR دستگاه را به برق وصل کنید.
اسكب مقدار 0.5لتر ماء في الخزان AR 0.5لیتر آب در ورودی مخزن دستگاه بریزید. FA احمل الخزان بوضع مائل لتفريغ الماء في المغسلة AR برای خالی کردن آب در سینک ،دستگاه را به صورت عمودی کج کنید. FA ركب السدادة المضادة للتكلس بإحكام. AR سرپوش «ضد کالک» را قرار دهید و آن را با پیچ محکم کنید. FA أدخل العمود في مكانه حتى تسمع صوت "كليك". AR قطب را در محفظه قرار دهید تا زمانی که صدای "کلیک" شنیده شود. FA 0.
حضّر مزیج بمقدار 1لتر 0.5 :لتر من الماء و 0.5لتر من الخل األبیض فقط امأل 1لتر من ھذا فوھة الخزان المزیج في الجھاز من خالل ّ AR 1لیتر مخلوط حاوی فقط 0.5لیتر آب و 0.5لیتر سرکه سفید آماده کنید 1 .لیتر مخلوط در ورودی مخزن دستگاه بریزید. FA انتظر 12ساعة على األقل ليتفاعل هذا المزيج AR به مدت حداقل 12ساعت برای بهره وری مخلوط صبر کنید.
ال تسمح بدخول الماء في وصلة العمود AR هرگز اتصال قطب را در داخل پر نکنید. FA اسكب مقدار 0.5لتر ماء في الخزان AR 0.5لیتر آب در ورودی مخزن دستگاه بریزید. FA ّ هز الجهاز بلطف للتخلص من الشوائب AR برای از بین بردن ذرات اصلی ،دستگاه را به آرامی تکان دهید. FA احمل الخزان بوضع مائل لتفريغ الماء في المغسلة AR برای خالی کردن آب در سینک ،دستگاه را به صورت عمودی کج کنید. FA 0.
.7إجراءات إزالة التكلس / روش پاک کردن رسوب لتطبيق هذه اإلجراءات كل 6أشهر أو في حالة انخفاض أداء الجهاز. AR برای اعمال هر 6ماه یا در صورت کاهش عملکرد. FA تحذير! انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تماما ً AR هشدار! به مدت یک ساعت صبر کنید که دستگاه به طور کامل خنک شود. FA افصل رأس البخار من العالقة وافتح القفل ثم اسحب العمود. AR سر بخار را از آویز بردارید و قفل را باز کنید و قطب را بیرون بکشید. FA افصل خزان الماء.
انزع سدادة الخزان وأفرغ الماء تماما ً في المغسلة. AR پیچ سرپوش را باز کنید و سپس مخزن آب را به طور کامل در سینک خالی کنید. FA ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى مكانه في الجهاز. AR سرپوش را با پیچ محکم کنید و مخزن آب را در دستگاه آن قرار دهید. FA لف السلك الكهربائي وعلقه في العالقة المخصصة له AR سیم برق را جمع کنید و بر روی قالب آن قرار دهید. FA انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تماما ً قبل تخزينه.
اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن المؤشر الضوئي قد أضيء. AR پدال روشن/خاموش را فشار دهید و بررسی کنید که چراغ روشن است. FA .6بعد اإلستعمال / پس از استفاده اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن المؤشر الضوئي قد اطفىء. AR پدال روشن/خاموش را فشار دهید و بررسی کنید که چراغ خاموش است. FA افصل الجهاز عن التيار الكهربائي. AR سیم برق دستگاه را بکشید. FA افصل خزان الماء. AR مخزن آب را بردارید.
اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن المؤشر الضوئي قد اطفىء. AR پدال روشن/خاموش را فشار دهید و بررسی کنید که چراغ خاموش است. FA افصل خزان الماء. AR مخزن آب را بردارید. FA انزع السدادة ،ثم امأل الخزان بالماء. AR سرپوش را بردارید سپس مخزن آب را پر کنید. FA ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في الجهاز. AR مخزن آب را به طور کامل محکم پیچ کنید و مخزن را در دستگاه قرار دهید.
ال توجّه البخار نحو األشخاص أبداً. AR هرگز به طور مستقیم بر روی مردم بخار بیرون ندهید. FA .5أثناء اإلستعمال در طول استفاده إذا توقف خروج البخار ،قد يكون ذلك بسبب انخفاض مستوى الماء في الخزان. AR اگر بخار بیرون نمی آید ،این می تواند به دلیل سطح پایین آب در مخزن باشد.
اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن المؤشر الضوئي قد أضيء. AR پدال روشن/خاموش را فشار دهید و بررسی کنید که چراغ روشن است. FA بعد 45ثانية تقريباً ،يبدأ توليد البخار. AR پس از حدود 45ثانیه ،بخار خارج خواهد شد. FA لإلستعمال المثالي ،مرر البخار على القماش من األعلى الى األسفل. AR برای استفاده مطلوب ،بخار را با فشار از باال به پایین بر روی لباس خود رد کنید.
يمكن تخزين الملحقات في مخزن الملحقات. AR لوازم جانبی می تواند در داخل انبار لوازم جانبی ذخیره شود. FA .4اإلستعمال / استفاده يجب أن يبقى الجهاز بوضع افقي على البالط. AR دستگاه باید به صورت افقی در سطح زمبن تنظیم شود. FA أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي. AR دستگاه را به برق وصل کنید.
.3الملحقات / لوازم جانبی يجب تركيب الملحق عندما يكون الجهاز بارداً. AR لوازم جانبی باید حل و فصل شود زمانی که دستگاه خنک و در حال اجرا است. FA تفتح فرشاة البخار نسيج القماش لتحسين اختراق البخار AR برس پارچه بافت پارچه را برای نفوذ بهتر بخار باز می کند. FA يُتيح لك ملحق الثنيات إحداث الثنيات في السراويل أو السترات AR پیوست چین اجازه می دهد تا شما در شلوار یا کت خود خط اتو ایجاد کنید.
.2قبل اإلستعمال / التركيب افصل خزان الماء. AR مخزن آب را بردارید. FA انزع السدادة وامأل الخزان بالماء. AR سرپوش را بردارید سپس مخزن آب را پر کنید. FA ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في الجهاز. AR سرپوش مخزن آب را به طور کامل پیچ کنید و مخزن آب را در دستگاه قرار دهید. FA ضع الثوب الذي تختاره على العالقة AR لباس منتخب خود را به رخت آویز اضافه کنید.
أدخل العالقة عموديا ً على قمة العمود. AR آویز را به طور کامل به صورت عمودی در باالی قطب قرار دهید. FA ضع رأس البخار في تجويفه. AR سر بخار را در چارچوب آن قرار دهید. FA ركب الدعامة العمودية. AR پایه عمودی را اضافه کنید. FA مدد الدعامة وثبتها. AR پایه را باز کرده و پیچ کنید.
.1التركيب / مونتاژ أدخل العمود في مكانه حتى تسمع صوت "كليك". AR قطب را در محفظه قرار دهید تا زمانی که یک "کلیک" شنیده شود. FA افتح أقفال العمود الثالثة. AR سه قفل قطب را باز کنید. FA مدد العمود بشكل كامل. AR قطب را به طور کامل باز کنید. FA اقفل األقفال الثالثة. AR سه قفل را ببندید.
ARوصف أجزاء المنتج FAتوضیحات محصول 1 1 ARرأس البخار FAسر بخار 8 8 ARدواسة تشغيل/إيقاف FAپدال روشن/خاموش 2 2 ARنفث بخاري دقيق FAشات دقیق 9 9 ARعجالت FAچرخ 3 3 ARعالّقة FAآویز 10 10 ARسدّادة ضد التكلس FAسرپوش ضد کالک 4 4 ARمشابك للسراويل وعالّقة FAکلیپ های ضربان و قالب آویز 11 11 ARأقفال العمود FAقفل قطب 5 ARخرطوم للبخار بتغليف
Отпариватели для одежды электрические Tefal IT95xxxx, где х – любая цифра от 0 до 9 и/или буква от A до Z Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, 112 Chemin du Moulin Carron 69130 Ecully, France) Груп СЕБ,112 Шмэн дю Мулен Каррон 69130 Экюли Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел.