800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page1 1800129550 - 09/13 - GTH GV93XX - GV94XX
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page2 DE EN PROTECT ANTI-CALC PROTECT TURBO ANTI-CALC AUTOCLEAN* FR NL IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU RU UK ET DE * je nach Modell EN * depending on model FR * selon modèle NL * al naar gelang het model IT * a seconda del modello DA * afhængig af model NO * avhengig av modell SV * beroende på modell FI * mallista riippuen TR * modele göre EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ PL * zale˝nie od modelu CS * podle modelu SK * v závislosti od modelu www.tefal.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page3 E 10 11 N R L T 12 1 2 14 3 15 4 A 5 O 16 V 6 17 I 7 18 R 8 19 L 9 L S 13 20 K U U K T T V 21 21f 21h* 21a 21d 21b 21e 21c 21g 22*
1 2 45° 45° 1 2 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 4 MA X 1/4 fig. 16 fig. 17 fig.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page5 fig. 19 fig. 20 fig. 21 1/4 fig. 22 fig. 25 fig. 23 fig. 26 fig. 28 fig. 24 fig.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page6
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page1 DE Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page2 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page3 • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist. Demontieren Sie Ihr Gerät niemals selbst: Lassen Sie es aus Sicherheitsgründen in einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüfen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page4 EN Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Never unplug the appliance by pulling the power cord.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page5 physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised. Keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page6 abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be replaced by Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page7 FR Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi déga- gerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière, - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page8 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca-pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page9 • Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonctionnement de l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page10 NL Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page11 vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudswerkzaam-heden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan.
00129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page12 • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. • De keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik. • Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare schade vertoont, lekt of niet correct werkt. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door een Erkende Servicedienst om elk risico uit te sluiten.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page13 IT Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Scollegare sempre l’apparecchio:- prima di riempire il serbatoio o di sciacquare la caldaia. - prima di pulirlo.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page14 di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini, a meno chenon abbiano più di 8 anni e non siano adeguatamente sorvegliati.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page15 • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli. • Se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono danneggiati, affidarne la riparazione a un Centro Servizi autorizzato, per evitare danni e lesioni.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page16 DA Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar. • Afbryd ikke apparatet ved at trække i ledningen. Afbryd altid apparatet: - før påfyldning af beholderen eller skylning af kedlen, - før rengøring, - efter hver brug.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page17 • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde, og er klar over den forbundne risiko. Lad ikke børn lege med apparatet.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page18 • Apparatet må ikke benyttes, hvis det har været udsat for et fald, hvis det fremviser synlige skader, hvis det lækker, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Adskil aldrig apparatet: få det efterset på et autoriseret servicecenter for at undgå farer. • Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den ubetinget udskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgå farer.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page19 NO Viktige Anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid fra apparatet: - Før fylling av tanken eller skylling av kjelen - Før rengjøring - Etter hver bruk. • Apparatet skal plasseres på en stabil og varmebestandig overflate.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page20 og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn. Apparatet og dets ledning skal holdes utenfor rekkevidde for barn yngre enn 8 år. • Apparatets overflater kan være varme når apparatet er i bruk og kan forårsake brannskader.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page21 • Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare. • Dette apparatet er i samsvar med gjeldende normer og regler (Lavspenningsdirektivet, Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, Miljø etc.) • Damperen er et elektrisk apparat. Det må derfor brukes under normale forhold og bare i hjemmet.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page22 SV Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Håll i kontakten, inte i sladden, när du ska dra ur kontakten ur vägguttaget. Koppla alltid från produkten: - innan behållaren fylls på eller ångstationstanken sköljs, - före rengöring, - efter varje användning.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page23 • Denna produkt får användas av barn från åtta år och uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet instruerat dem att använda produkten på ett säkert sätt och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med produkten.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page24 • Ångstationslocket får inte öppnas under bruk. • Produkten får inte användas om den har tappats, om den uppvisar tydliga tecken på fel, om den läcker eller har andra typer av funktionsfel. Demontera aldrig produkten själv: låt ett godkänt servicecenter undersöka den för att undvika en fara. • Om den elektriska sladden eller ångsladden är skadad, ska den bytas omgående av ett godkänt servicecenter för att undvika en olycka.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page25 FI Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta. Irrota laite aina: - ennen säiliön täyttöä tai höyrykattilan huuhtelua, - ennen puhdistusta, - aina käytön jälkeen. • Laitetta ei saa laittaa lämmönaralle pinnalle.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page26 heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteen turvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai hoitaa laitetta elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita tai aikuisen valvonnassa. Säilytä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. • Pintojen lämpötila voi olla korkea laitteen toimiessa, mikä voi aiheuttaa palovammoja.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page27 toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta: tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus ja ympäristödirektiivit...
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page28 TR Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page29 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page30 • • • • darbe alırsa, hasar görmüş olabileceğinden Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page31 EL Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. • Μην βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή σας από την πρίζα: - πριν να γεμίσετε το δοχείο ή να ξεβγάλετε το λέβητα, - πριν να την καθαρίσετε, - μετά από κάθε χρήση.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page32 ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page33 • Όταν ξεπλένετε το δοχείο, μην το γεμίζετε ποτέ απευθείας από τη βρύση. • Το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται κατά τη χρήση. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει, αν παρουσιάζει εμφανείς ζημίες, διαρροές ή ανωμαλίες λειτουργίας. Μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας : απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page34 PL Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada za użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page35 stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż 8 lat chyba, że są nadzorowane. Należy trzymać przewód oraz urządzenia z daleka od dzieci młodszych niż 8 lat.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page36 • Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza. • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page37 CS Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page38 • Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší 8 let. Ukládejte přístroj a šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page39 • Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: z bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna v autorizovaném servisním středisku.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page40 SK Dôležité odporúčania Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete. – pred napĺňaním zásobníka alebo vyplachovaním výhrevného telesa; – pred čistením; – po každom použití.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page41 • Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a jedine pod dohľadom.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page42 • Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou. • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania. • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je očividne poškodený, netesní alebo nesprávne funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page43 HU Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősséget nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő leöblítése előtt, - a készülék tisztítása előtt, - minden használat után.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page44 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára. Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page45 • A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page46 RU Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности •Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какойлибо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page47 ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им играть с прибором.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page48 • режде чем выливать воду из бака/промывать коллектор для накипи (в зависимости от модели), всегда отключайте парогенератор от питания, после чего подождите, по крайней мере, 2 часа, пока он остынет, прежде чем открыть крышку отсека для стока воды/коллектора для накипи.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page49 - клапаном, не допускающим избыточного давления. В случае дисфункции прибора через этот клан выходит избыток пара. - тепловым предохранителем, не допускающим перегрева прибора. • Всегда подключайте Ваш паровой утюг: - к электрической сети, напряжение в которой составляет от 220 до 240 V. - к заземленной электрической розетке. Неправильное подключение прибора может привести к непоправимым поломкам и гарантия на прибор в таком случае аннулируется.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page50 UK Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовувати праску: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь якої відповідальності. • Не тягніть прилад за провід, щоб відімкнути його від мережі.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page51 використання даного приладу за виключенням випадків, коли їм допомагає особа, відповідальна за їх безпеку, яка наглядає за ними, або надає їм попередні інструкції щодо використання приладу. • Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page52 - якщо він підключений до розетки; - поки він повністю не вистигнув (приблизно 1 година після використання). • Перш ніж виливати воду з баку/промивати колектор для накипу (залежно від моделі), не забудьте вимикнути парогенератор з розетки; зачекайте щонайменше 2 години, поки він вистигне, а тоді відчиніть кришку відділення для стоку води/колектора для накипу.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page53 уповноваженого сервісного центру. • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням: (Директиві про Низьку напругу, Директиві про Електромагнітну сумісність, Положенням про охорону навколишнього середовища…). • Ваша парова праска – електричний прилад: його слід використовувати у звичайних умовах.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page54 ET Tähtis teada Ohutuseeskirjad • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus võimalikele seadme väärkasutamisega kaasnevatele tagajärgedele ei laiene. • Seadme eemaldamisel vooluvõrgust ei ole lubatud juhtmest tõmmata. Vooluvõrgust eemaldamiseks tõmmata pistikust.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page55 • Jälgige lapsi, et seade ei sattuks nende kätte mängimiseks. • Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta vanused lapsed, nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud juhul, kui nad on saanud seadme ohutut kasutamist tutvustava instruktaaži ja on teadlikud seadme kasutamisega kaasneda võivatest ohtudest.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page56 loputuskork (sõltuvalt mudelist), on maha kukkunud või seda on tugevasti löödud, siis tuleb see volitatud teeninduskeskuse poolt asendada, kuna see võib olla kahjustatud. • Katla loputamise käigus ei ole lubatud seda täita otse kraanist tuleva veega. • Kasutamise ajal peab boileri kork olema suletud. • Seadme kasutamine ei ole lubatud pärast seadme mahakukkumist, nähtavate defektide ilmnemisel seadmel, lekke korral või seadme töö tõrgete korral.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page57 • See seade toodab auru, mis võib põhjustada põletusi. Käsitsege triikrauda ettevaatlikult, seda eriti vertikaalsuunalisel triikimisel. Mitte mingil juhul ei tohi auruvoogu suunata inimeste või loomade suunas. • Mitte mingil juhul ei ole lubatud kasta aurutit vette või ükskõik millisesse muusse vedelikku. Seadme suunamine jooksva kraanivee alla ei ole lubatud.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page58 LT Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją: aparatą naudojant ne pagal instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės. • Aparato iš maitinimo tinklo niekada neišjunkite traukdami už laido.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:51 Page59 • Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu. • 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali naudoti, jeigu yra išmokyti naudoti aparatą saugiai ir žino keliamą riziką. Vaikai neturi žaisti su aparatu. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti aparato, nebent yra 8 metų bei vyresni ir yra prižiūrimi.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page60 • Plaudami šildymo katilą, niekada nepilkite į jį vandens tiesiai iš čiaupo. • Naudojimo metu draudžiama atidaryti garų katiliuko dangtelį. • Aparato negalima naudoti, jei jis nukrito, yra aiškiai matomų pažeidimų, teka vanduo arba sutrikęs aparato veikimas. Niekada neardykite aparato: nuneškite jį patikrinti į įgaliotą priežiūros centrą, kad nebūtų pavojaus.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page61 LV Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst drošības norādījumiem atbrīvo ražotāju no atbildības. • Neatslēdziet ierīci no strāvas, raujot vadu. Vienmēr atslēdziet ierīci no strāvas: - pirms rezervuāra piepildīšanas vai boilera skalošanas; - pirms tās tīrīšanas; - pēc katras lietošanas reizes.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page62 • Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu par ierīces izmantošanu vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir instruētas par ierīces lietošanu un tiek droši pieskatītas, un apzinās pastāvošo risku. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un netiek pieskatīti.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page63 • Boilera skalošanas laikā neiepildiet tajā ūdeni, turot zem krāna. • Lietošanas laikā tvaika katla vākam jābūt aizvērtam. • Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, tai ir redzami bojājumi, ja tai ir radusies sūce vai tā darbojas nepareizi.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page64 DE • BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page65 Befüllen des Wassertanks DE • Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis die Schutzeinrichtung automatisch einrastet (sie rastet hörbar ein) – fig.2. • Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab – fig.4. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Höchststandsanzeige – fig.6. und fig.7. • Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet – fig.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page66 • Sollten Sie Sprühstärke verwenden, so bringen Sie diese nur auf der nicht zu bügelnden Seite der Textilie auf.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page67 Befüllen des Wassertanks während der Benutzung • Wenn die rote Kontrollleuchte "Wassertank leer" blinkt, haben Sie keinen Dampf mehr. - fig.11. 1. Schließen Sie die Schutzabdeckung; sie muss hörbar einrasten – fig.2. 2.Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank mittels des (vor dem Generator befindlichen) Griffes ab und füllen Sie ihn bis zur Maximalstandsanzeige. 3. Setzen Sie ihn wieder ein und achten Sie darauf, dass er hörbar einrastet. 4.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page68 Einfaches Entkalken Ihres Generators Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, industrielle Entkalker…), um das Gerät zu entkalken, da diese Mittel das Gerät beschädigen könnten. Lassen Sie den Generator unbedingt 2 Stunden lang abkühlen, bevor Sie ihn leeren, um jedes Risiko von Verbrennungen auszuschließen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page69 • Wenn Sie die Dampftaste mindestens 8 Minuten lang nicht benutzen, schaltet das „Auto Off” System Ihren Generator aus Sicherheitsgründen ab. Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators • Klappen Sie das Ultracord System an das Heck des Bügeleisens – fig.8. • Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page70 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrolleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein-/Ausschalter leuchten nicht auf. Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Das Gerät ist nicht angeschaltet.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page71 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE DE Es kommt kein oder nur wenig Der Wassertank ist leer, die Dampf. rote Kontrollleuchte leuchtet auf. Die Dampfmenge steht auf Minimalposition. Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank. Sie haben den Wassertank aufgefüllt und es kommt immer noch kein Dampf. Der Wassertank sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob der abnehmbare Wassertank richtig sitzt, bis er einrastet.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page72 EN • PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page73 - Each time you put the iron back on its base, the Ultracord system fits into the heel of the iron and opens back up automatically when you use the iron. Storing the generator: - Fold the connector back onto the heel. Using your steam generator The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page74 MODE ECO: Your steam generator iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a sufficient steam flow for you to iron your garments properly. In order to use this function, once the thermostat of your iron has been correctly set (see table above), position the steam flow setting on the ECO segment - fig.17. Using the Eco mode will allow you to press fabrics at minimum temperature ••.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page75 Caution: this operation must not be performed until the generator has been unplugged for at least two hours and has completely cooled down. When performing this operation, the generator should be placed near a sink as water may flow out of the tank when it is opened. • Once the generator has cooled down completely, remove the anti-scale valve cap - fig.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page76 A problem with your generator ? Problems The generator does not come on and the thermostat light and the on/off switch are not illuminated. Causes The appliance is not switched on. The “auto off” system is activated. Solutions Check that your appliance is correctly plugged in and press the illuminated on/off switch. Press the "Restart" button or push the steam control trigger. Water runs out of the holes in the soleplate.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page77 FR • MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page78 Pour ranger la centrale vapeur : - Rabattez l’arceau sur le talon. Mettez la centrale vapeur en marche Durant la première • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement- fig.25. utilisation, il peut se • Appuyez sur le bouton de déverrouillage des 2 volets de protection et rabattez-les vers produire un dégagement de l’avant. Fig. 3.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page79 température de repassage d’au minimum ••. Toutefois, pour les tissus très épais ou très froissés, nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur maximum pour garantir un résultat optimal. DE Repassage à sec • N’appuyez pas sur la commande vapeur. EN Défroissez verticalement Pour les tissus autres • Réglez le curseur de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur sur la que le lin ou le coton, position maxi.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page80 Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que la centrale vapeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas complètement froide. Pour effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau peut couler de la cuve lors de l’ouverture. • Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre - fig.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page81 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes La centrale vapeur ne s’allume pas ou le voyant du fer et l’interrupteur lumineux marche/arrêt ne sont pas allumés. Causes possibles L’appareil n’est pas sous tension. DE Solutions Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il est sous tension (interrupteur marche/arrêt lumineux allumé).
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page82 NL • GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page83 Om te strijken met het Ultracord systeem: - Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter. - Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem in en gaat automatisch weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt. Om de stoomgenerator op te ruimen : - Druk de beschermbeugel op de hiel. Stoomgenerator aanzetten • Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.25.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page84 ECOSTAND: Uw stoomapparaat is uitgerust met een ECO-stand die minder energie verbruikt, terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen. Hiervoor zet u het stoomvermogen, als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is (zie de tabel hierboven), op de ECO-stand - fig.17. De Ecomodus kan op stoffen worden gebruikt als u een strijktemperatuur instelt van minstens ••.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page85 Doe er geen producten in voor het verwijderen van kalkaanslag (azijn, industriële producten voor het verwijderen van kalkaanslag...) om de stoomtank te spoelen: zij zouden hem kunnen beschadigen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page86 Problemen met uw stoomgenerator Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op het controlelampje van het strijkijzer en het lampje elektriciteitsnet. van de aan/uit-knop branden niet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de behuizing. Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page87 IT • PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE. DE Descrizione EN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page88 Sistema Ultracord (secondo il modello) • Il ferro è dotato di un'uscita del cavo telescopico per evitare che il cavo possa sfregare sulla biancheria e sgualcirla durante la stiratura. Il sistema Ultracord evita che il cavo possa intralciare i movimenti della mano. Per stirare con il sistema Ultracord: - Il sistema Ultracord arretra automaticamente.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page89 MODALITÀ ECO: La centrale vapore è dotata della modalità ECO per un consumo minore di energia, pur garantendo una DE produzione di vapore sufficiente per una stiratura efficace. Una volta regolato correttamente il termostato del ferro (cfr. tabella precedente) posizionate il regolatore per l’erogazione di vapore sul segmento ECO - fig.17.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page90 Decalcificazione del generatore Per sciacquare la caldaia non utilizzate assolutamente prodotti di decalcificazione: potrebbero danneggiarla. Prima di procedere alla pulizia o allo scarico del generatore, è necessario spegnerlo, scollegarlo e lasciarlo raffreddare per più di 2 ore, per evitare ogni rischio di scottatura.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page91 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI POSSIBILI CAUSE DE SOLUZIONI Il generatore non si accende. La spia del termostato e il tasto on/off sono spenti. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete sull’interruttore acceso/spento. L’acqua cola attraverso i fori della piastra.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page92 DA • SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page93 Første gang apparatet benyttes, kan det godt afgive lidt uskadelig røg og lugt. Det har ingen indvirkning på anvendelsen og forsvinder hurtigt. Ibrugtagning af dampgeneratoren • Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og frigør dampledningen– fig.25. • Tryk på sikkerhedsklappens oplåsningsknap, og luk den ved at skubbe den frem. fig. 3 • Forbind ledningen med en stikkontakt. • Tænd med tænd/sluk knappen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page94 Tørstrygning - Undlad at trykke på dampknappen på strygejernets håndtag. Lodret glatning af tøj Ved førstegangsbrug eller i tilfælde af at der ikke har været brugt damp i flere minutter, trykkes dampknappen ned flere gange efter hinanden væk fra strygetøjet. Derved fjernes koldt vand fra dampkredsløbet. • Stil strygejernets temperaturknap samt dampknappen på betjenings-panelet på maksimum positionen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page95 • Tag skjuleren af kalk-opsamleren, når generatoren er helt kold - fig.18 • Skru opsamleren helt af og tag den ud. Den indeholder det kalk, der har hobet sig op i beholderen DE - fig.19 og fig.20. • Opsamleren rengøres ganske enkelt ved at skylle den under rindende vand for at fjerne det kalk, den indeholder - fig.21. EN • Sæt opsamleren i igen ved at skrue den helt i, så den er vandtæt - fig.22. • Sæt skjuleren på igen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page96 Problemer med din dampgenerator ? PROBLEMER Lyset på dampgeneratoren tænder ikke. Termostatlampen på strygejernet lyser ikke. MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Der løber vand ud af hullerne Vandet har kondenseret sig i slangerne, idet du benytter damp for i strygesålen. første gang eller ikke har brugt damp i noget tid. Der stryges med damp, men strygejernet er ikke varmt nok til det.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page97 NO • VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page98 Stryking med Ultracord-systemet: - Ultracord-systemet fører ledningen tilbake automatisk. - Hver gang du setter strykejernet tilbake på basen sin, går Ultracord-systemet inn i strykejernets sokkel, og åpner seg igjen automatisk når du bruker strykejernet. Oppbevare generatoren: - Klapp sammen kontakten i sokkelen igjen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page99 Tørrstryking DE • Ikke trykk på dampknappen på toppen av strykejernets håndtak. Vertikal dampstryking Råd: For andre stoffer enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. • Still strykejernets temperaturkontroll og knappen for dampmengde som sitter på panelet på maks. posisjon. • Heng plagget opp på en henger, og strekk det lett med en hånd.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page100 • For å rense oppsamleren ordentlig må du bare skylle den under rennende vann for å fjerne kalken – fig.21. • Sett oppsamleren tilbake på plass, og skru den godt fast slik at den blir tett – fig.22. • Sett dekselet tilbake på plass. • I tillegg til dette regelmessige vedlikeholdet, anbefales det å gjennomføre en grundig skylling av tanken hver 6. måned eller etter hver 25 gangs bruk.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page101 Problemer med dampgeneratoren ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER Dampgeneratoren lyser ikke. Lyset på strykejernet og av/på-knappen lyser ikke. Apparatet er ikke på. Vannet renner ut gjennom hullene i strykesålen. Vann har kondensert i slangen fordi du bruker dampfunksjonen for første gang, eller du har ikke brukt den på en stund. Strykejernet er ikke varmt nok. Våte flekker kommer til syne på stryketøyet. Auto off systemet er aktivert.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page102 SV • LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ångknapp Termostatväljare för strykjärnet Termostatlampa Ultracord system (beroende på modell) Avställningsplatta Strömbrytare med lampa för att slå av/på Knapp sladdvinda elsladd (beroende på modell) Utrymme Sladdvinda Elsladd Turboknapp (beroende på modell) Dubbla skyddslock.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page103 För att förvara ångstationen : - Fäll upp spärren på hälen. Vid första användningstillfället, kan rök- och luktutveckling förekomma, vilket är normalt och inte skadligt på något sätt. Detta försvinner med tiden. DE Start av ångstationen • Rulla ut både elsladd och ångsladd helt och hållet från sina förvaringsutrymmen – fig. 25.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page104 Vertikal strykning Råd :Vid andra material än linne eller bomull, håll stryksulan en bit från plagget för att inte bränna materialet. • Ställ in strykjärnets termostat och ångreglaget (sitter på kontrollpanelen) på maxläge. • Häng upp plagget på en galge och sträck tyget något med ena handen. Ångan som utlöses är mycket het.Vertikalånga därför aldrig kläder som bärs av en person, utan klädesplagget ska hänga på en klädhängare.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page105 • För en noggrann rengöring av uppsamlaren räcker det med att skölja den under rinnande vatten för att avlägsna alla kalkavlagringar den innehåller - fig.21. • Sätt tillbaka uppsamlaren på sin plats och skruva i den helt för att garantera tätningen - fig.22. • Sätt tillbaka locket på sin plats. • Utöver regelbundet underhåll rekommenderar vi en komplett sköljning av behållaren var sjätte månad eller var femtionde användning.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page106 Problem med din ångstation? PROBLEM Ångstationen startar inte. Termostatlampan och på/av knappen lyser inte. TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt ansluten och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). “Auto off” systemet har aktiverats. Tryck på knappen “restart”.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page107 FI • LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page108 - Aina kun laitat raudan seisomaan alustalle, Ultracord yhdistyy siihen ja aukeaa automaattisesti, heti kun alat käyttää rautaa. Laitteen säilytys: - Laita kaari alustalle. Silitysraudan käynnistäminen Ensimmäisellä käyttökerralla silitysraudasta saattaa lähteä savua tai hajua.Tämä ei kuitenkaan ole vaarallista ja loppuu pian. • Pura johdot kokonaan ulos säilytystilasta – 25.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page109 Kuivasilitys DE - Älä paina kahvassa olevaa höyrynappia. Silitys pystysuunnassa Vinkkejä : Jos silität jotain muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta muutaman senttimetrin etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. • Säädä vedenlämpötilan säätökursorisilitysraudan lämpötila sekä paneelissa oleva höyrynmäärän säätöpyörä maksimiasentoon. • Ripusta vaate henkarille ja pingota kangasta kevyesti kädellä.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page110 • Irrota kalkinkerääjän suojus, kun generaattori on täysin jäähtynyt - fig.18 • Kierrä kerääjä kokonaan auki ja irrota rasia, se sisältää säiliöön kerääntynyttä kalkkia - fig.19 ja fig.20. • Kerääjän puhdistamiseksi se tulee vain huuhtoa sen sisällön poistamiseksi - fig.21. • Laita kerääjä takaisin lokeroonsa ja kierrä se kiinni tiiviyden takaamiseksi - fig.22. • Laita korkin suojus paikoilleen.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page111 Ongelmia silityskeskuksen kanssa? ONGELMA DE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Silityskeskuksen merkkivalo ei Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. pala. Silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty pistorasiaan ja paina merkkivalollista virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla). Pohjan rei’istä vuotaa vettä.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page112 TR • LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. Cihazınızın Tanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page113 Bu Ultracord sistemiyle ütülemek için: - Ultracord sistemi otomatik olarak geriye kayar. - Ütüyü dik oturttuğunuz anda Ultracord sistemi hemen içeri girer ve ütüyü kullanmaya başladığınız anda kendiliğinden açılır. Jeneratörü saklamak için: - Kapağı tabanın üzerine katlayınız. DE EN Jeneratörün çalıştırılması İlk kullanım • Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu yuvasından çıkarın- şekil 25.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page114 EKO MOD: Buhar jeneratörünüz, hem etkili bir ütüleme için yeterli buharı sağlayan hem de daha az enerji tüketimi sağlayan bir EKO modu ile donatılmıştır. Bunun için, ütünüzün termostatını ayarlayın (bkz. yukarıdaki tablo), buhar şiddeti ayarını EKO konumuna getirin – şekil 17. Eko modu, minimum ütüleme ısısı kullanımına uygun kumaşlar üzerinde kullanılabilir.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page115 Çalışma prensibi: • Kartuşu durulamanız gerektiğini bildirmek üzere kumanda panelindeki turuncu renkli “Anti-kireç” ikaz lambası yanıp söner - şekil 14. Dikkat, jeneratörünüzün fişini çektikten en az iki saat geçmeden ve tamamen soğumadan bu işlem yapılmamalıdır. Bu işlem sırasında hazne açılırken su dökülebileceğinden jeneratörün bir evyenin üzerinde tutulması gerekir.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page116 Ütünüzde sorun mu var ? Problemler Jeneratör veya ütü ışığı yanmıyor. Işıklı açma/kapama düğmesi yanmıyor. Olası nedenler Cihaza elektrik gelmiyor. “Otomatik kapanma” sistemi aktif oldu Çözümler Cihazın fişinin sağlam bir prize takılmış olduğundan ve elektriğin iletildiğinden emin olun (ışıklı açma/kapama düğmesi yanık durumda olmalıdır). "Restart" butonuna veya buhar koluna basın. Tabanın kanallarından su sızıyor.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page117 EL • ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙFΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥF ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡFΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟFΗΓFΕΣ ΑΣΦΑΛΕFΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧF ΤΟΥ ΠΑΡFΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙFFΟΥ. Περιγραφη 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page118 Σ στηµα Ultracord (αν*λογα µε το µοντ λο) • Το σ δερ σα διαθ+τει +να σ στηµα επ+κταση καλωδ ου προκειµ+νου το καλ;διο να µην τραβι+ται π νω στα ρο χα και να τα τσαλακ;νει κατ το σιδ+ρωµα. Επ ση το καλ;διο δεν ενοχλε το χ+ρι. Για να σιδερ;σετε µε το σ στηµα Ultracord: - Το σ στηµα Ultracord γυρ ζει αυτ µατα προ τα π σω.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page119 κτρο ατμού. • Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση "min’’, το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. DE ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: Η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία ECO, η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα. Γι' αυτό, αν EN ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας (βλ. παραπάνω πίνακα), τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού στη θέση ECO\ εικ.17.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page120 Αφαιρ στε ε κολα τα *λατα απ2 τη γενν/τρια ατµο Μην β*ζετε πρὀ2ντα αφα ρεση αλ*των (< δι, βιοµηχανικ* πρὀ2ντα αφα ρεση αλ*των) για να <επλ νετε το λ βητα: µπορε να του κ*νουν ζηµι*. Πριν αδει*σετε τη γενν/τρια ατµο , πρ πει οπωσδ/ποτε να την αφ/σετε να κρυ σει για 2 ρε για να µην καε τε.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page121 ¶тёвминб не фи зеоо№фтйб бфнпа убч ? Προβλ8µατα DE Λ σει Αιτ ε Η γενν8τρια ατµο δεν λειτουργε Η συσκευ8 δεν ε ναι συνδεδεµ+νη στο και η +νδει η του θερµοστ τη 8 ρε µα. διακ πτη ON/OFF δεν αν βουν. Βεβαιωθε τε τι η συσκευ8 ε ναι σωστ συνδεδεµ+νη στο ρε µα EN και πατ8στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF. FR Τρ+χει νερ απ τι οπ+ τη πλ κα .
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page122 PL • PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page123 Przechowywanie generatora pary: - Złącze należy złożyć w kierunku tylnej części podstawy żelazka. DE Eksploatacja generatora pary Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, mogą się z niego wydobywać opary i zapach, ale nie są one szkodliwe. Nie mają one wpływu na eksploatację i szybko zanikną. • Należy całkowicie odwinąć kabel zasilania oraz przewód pary z ich schowków –il. 25. • Nacisnąć 2 klapki zabezpieczające i odgiąć je do przodu.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page124 sterownik wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb Eco może być używany do tkanin, które można prasować w temperaturze minimum . Jednak dla bardzo grubych lub bardzo wygniecionych tkanin zalecamy używanie maksymalnego przepływu pary dla gwarancji otrzymania optymalnego rezultatu. Prasowanie na sucho - Nie należy wciskać przycisku kontroli pary, umieszczonego pod uchwytem żelazka.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page125 Do płukania sztyftu zapobiegającego tworzeniu się kamienia nie należy używać żadnych środków usuwających kamień (octu, przemysłowych produktów do usuwania kamienia, itp.): mogłyby one uszkodzić sztyft. Przed rozpoczęciem usuwania kamienia z generatora pary lub czyszczenia go, należy pozwolić mu ostygnąć przez co najmniej 2 godziny, by uniknąć ryzyka poparzenia.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page126 Generator pary sprawia problemy? PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Urządzenie nie jest włączone. Generator nie włącza się, a lampka termostatu i wyłącznik nie są podświetlone. Włączony jest system „automatycznego wyłączania”. Przez otwory w stopie Woda uległa kondensacji w przewodach, wydostaje się woda. ponieważ para jest wykorzystywana po raz pierwszy, albo nie była wykorzystywana przez dłuższy czas. Stopa jest niedostatecznie gorąca.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page127 CS • PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Popis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page128 Ultracord systém (u některých modelů) • Vaše žehlička je vybavena teleskopickým kabelem (u některých modelů), aby šňůra neležela volně na prádle a nezpůsobila tak jeho pomačkání. Dále přispívá ke snadné manipulaci s přívodní šňůrou. Pro žehlení se systémem Ultracord: - Systém Ultracord se automaticky vyklápí a sklápí. - Po každém postavení žehličky na podstavec se do něj systém Ultracord zasune a po zahájení žehlení se automaticky otevře.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page129 - Režim Eco může být použit na látky umožňující teplotu žehlení minimálně ••. Nicméně u velmi silných a pomačkaných látek vám doporučujeme použít maximální napařování pro zaručení optimálního výsledku.“ • Pokud žehlíte na nízkou teplotu, nastavte napařování na pozici mini a stiskněte tlačítko ovládání napařování stiskem.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page130 Při čištění nádržky nepoužívejte prostředky pro odstraňování vodního kamene (ocet, průmyslové odstraňovače vodního kamene,...): mohlo by dojít k jejímu poškození. Dříve než přistoupíte k vyprázdnění parního generátoru, musí alespoň 2 hodiny vychladnout, aby nehrozilo opaření. automaticky se v něm hromadí vodní kámen, který se uvnitř tvoří.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page131 Problém s generátorem? Problémy Generátor nelze zapnout nebo kontrolka žehličky a světelný přerušovač zapnuto/vypnuto nesvítí. DE Řešení Možné příčiny Přístroj není pod napětím. EN Používáte páru a přitom žehlička není dostatečně zahřátá. Voda se usadila v kanálkách, protože používáte páru poprvé nebo jste ji již delší dobu nepoužili.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page132 SK • PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Popis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page133 Systém Ultracord (podľa modelu) • Vaša žehlička je vybavená výstupom pre teleskopický kábel, aby sa predišlo tomu, že sa pri žehlení bude kábel povaľovať po bielizni a znova ju krčiť. Slúži na to, aby kábel ruke neprekážal. Žehlenie so systémom Ultracord: - Systém Ultracord sa automaticky preklápa smerom dozadu.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page134 • Ak nastavíte termostat na pozíciu „min“, žehlička sa nezohreje. REŽIM EKO: Vaša parná centrála je vybavená režimom EKO, pri ktorom sa spotrebúva menej energie a zabezpečuje dostatočný prietok pary na účinné žehlenie. Za týmto účelom po správnom nastavení termostatu žehličky (pozri vyššie uvedenú tabuľku) dajte ovládač prietoku pary do segmentu EKO – obr. 17.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page135 Pri vyplachovaní bojlera nepoužívajte prípravky na odstraňovanie vodného kameňa (ocot, priemyselné prípravky na odstraňovanie vodného kameňa...): mohli by ho poškodiť. Pred vyprázdňovaním je potrebné nechať generátor chladnúť viac ako 2 hodiny, aby sa predišlo popáleninám.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page136 Problém generátora pary ? Problémy Generátor sa nerozsvieti alebo kontrolné svetlo žehličky a svietiaci vypínač zapnuté/vypnuté nesvietia. Možné príčiny Prístroj nie je pod napätím. Riešenia Systém „auto off“ (automatické vypínanie) sa aktivuje. Skontrolujte, či je prístroj skutočne zapojený do funkčnej zásuvky a či je pod napätím (svietiaci vypínač zapnuté/vypnuté svieti). Stlačte tlačidlo „Reštart“ alebo stlačte spúšť pre paru.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page137 HU • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page138 Ultracord rendszer (az egyes modelleknél) • Az Ön vasalója teleszkópos vezetékkel van ellátva (az egyes modelleknél ), hogy a vezeték ne feküdjön szabadon a ruhán és ne gyűrje össze. Ez a funkció megkönnyíti a vasalást. - Az Ultracord rendszer automatikusan hátrabillen. - Minden alkalommal, amikor a vasalót sarkára állítja, az Ultracord rendszer beilleszkedik abba, majd automatikusan kinyílik, mikor újra használja a vasalót.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page139 vezérlőjét időről időre nyomja meg. • Ha a termosztátot "min" állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel. DE ECO ÜZEMMÓD: A vasaló gőzölőrésze ECO üzemmódban is működtethető, amely csökkenti az energiafogyasztást, ugyanakkor elegendő gőzmennyiséget biztosít a hatékony vasaláshoz. A EN funkció használatához előbb állítsa be a vasaló termosztátját a megfelelő állásba (ld.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page140 A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése A vízkő eltávolításához ne öntsön a kazánba vízkömentesítö szereket (ecet, ipari vízkömentesítö ): ezek kárt tehetnek a készülékben. A gőzfejlesztő kiürítése előtt kötelező módon hagyja hűlni több mint 2 órán keresztül az égési sérülések elkerülésének érdekében.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page141 Problémák a gőzállomással ? Problémák A gőzállomás nem kapcsol be vagy a vasaló jelzőlámpája és a világító be/kikapcsoló gomb nem gyullad ki. Lehetséges okok A készülék nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Az „auto off” rendszer aktív Kifolyik a víz a vasalólapon keresztül DE Megoldás Ellenőrizze, hogy a készülék legyen üzemképes csatlakozó aljzathoz kötve és bekapcsolva ( a világitó be/kikapcsoló gomb világit.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page142 RU • ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page143 Система «Ultracord» (в зависимости от модели) DE • Ваш утюг оборудован специальной системой вывода шнура, благодаря которой шнур не задевает ткань. Благодаря использованию этой системы шнур питания также не будет мешать вашим движениям, когда вы гладите. EN Для использования системы «Ultracord»: - Система «Ultracord» автоматически направляет шнур питания в заднюю часть рабочей поверхности.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page144 вень и нажимайте кнопку подачи пара импульсами. • Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется. РЕЖИМ "ЭКО" : Парогенератор оборудован режимом "ЭКО", при котором расходуется меньше электроэнергии, но гарантируется достаточный для качественного глаженья выход пара. Для этого, отрегулировав надлежащим образом термостат утюга (см. таблицу выше), установите регулятор выхода пара в положение "ЭКО" – рис.17.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page145 Удобное удаление накипи из парогенератора Не используйте вещества, удаляющие накипь (уксус, вещества, удаляющие накипь, промышленного производства...), для того чтобы сполоснуть парогенератор: их использование может привести к повреждению парогенератора. Прежде чем приступить к очистке парогенератора вашего утюга, во избежание риска получения ожогов в обязательном порядке дайте ему полностью остыть в течение не менее 2 часов.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page146 Неисправность Вашего парогенератора Неисправности Парогенератор не включается. Индикатор утюга и загорающийся переключатель вкл/выкл не горят. Вероятные причины Электроприбор не находится под напряжением. Включена система “auto off” Вода вытекает из отверстий подошвы. Вы используете пар, в то время как Ваш утюг не достаточно горячий.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page147 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс) Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page148 UK • БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. UK Опис 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page149 - Кожного разу, коли ви ставите праску на п’яту, шарнірний блок системи Ultracord входить у п’яту та автоматично відкривається, коли ви починаєте прасувати. Щоб прибрати парогенератор: - Поверніть шарнірний блок, щоб він увійшов у п’яту. Увімкнення парогенератора Під час першого використання можливе виділення диму та запаху, які швидко зникають без будь-яких наслідків для користувача та експлуатації приладу.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page150 виходу пару в положення "ЕКО" – рис.17. Режим «Eco» можна використовувати для тканин, які дозволено прасувати лише за мінімальної температури ••. Однак, для дуже товстих тканин або дуже зім’ятих, ми рекомендуємо Вам використовувати максимальний потік пари для забезпечення оптимального результату Сухе прасування • Не натискайте кнопку подачі пари.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page151 Увага! Ця операція може виконуватися не раніше, ніж за дві години після вимкнення парогенератора та DE його повного охолодження. Щоб виконати цю операцію, парогенератор повинен знаходитись неподалік від мийки, тому що при його відкритті ймовірно витікання води з резервуару. Не заливайте засоби для зняття накипу (оцет, промислові хімічні засоби, тощо) в резервуар парогенератора для його очищення : вони можуть призвести до пошкодження.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page152 Можливі несправності Несправність Парогенератор не включається або не загораються індикатори праски та вимикач Пуск/Стоп зі світловим індикатором. Можлива причина Прилад не підключений до електромережі. Система «auto off» активована Вода витікає через отвори підошви. Ви використовуєте пару, коли ваша праска недостатньо нагріта.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page153 ET • ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. Kirjeldus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page154 Aurugeneraatori kasutamine Seadme esimest korda kasutamisel võib erituda kerget suitsu ja lõhna, mis on täiesti kahjutu. Need ei mõjuta seadme tööd ning kaovad kiirelt. • Tõmmake toitejuhe ja aurujuhe oma hoidekohast lõpuni välja – joonis 25. • Vajutage lukust vabastamise nuppu kaitsekattel ja sulgege see ettepoole tõmmates. joonis 3. • Ühendage oma aurugeneraator maandatud pistikupesasse. • Vajutage sisse/välja lülitile.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page155 Kuiv triikimine DE - Ärge vajutage triikraua käepideme all olevale aurunupule. Vertikaalne auruga triikimine Kuna aur on väga kuum: ärge• Seadke temperatuuri juhtliugur ja auru väljutamise juhtliugur (asub juhtpaneelil) MAX üritage kortse eemaldada asendisse. riideid seljas kandes, vaid • Riputage riideese riidepuule ning hoidke riiet ühe käega kergelt pinges.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page156 • Kui generaator on lõpuks täielikult maha jahtunud, võtke ära katlakivi vastavase ventiili kork joonis 18. • Keerake katlakivi vastane ventiil välja ning võtke see korpusest välja; ventiil sisaldab paagis kogunenud katlakivi - joonis 19 ja 20. • Ventiili korralikult puhastamiseks loputage seda sees oleva katlakivi eemaldamiseks jooksva vee all – joonis 21.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page157 Probleemid generaatoriga? PROBLEEMID DE PÕHJUSED LAHENDUSED EN Generaator ei lülitu sisse ning Seade ei ole sisse lülitatud. termostaadi lamp ning sisse/välja lüliti ei sütti põlema. „Automaatse väljalülituse“ süsteem on sisse lülitatud. Kontrollige, kas seade on korralikult vooluvõrku ühendatud ning vajutage valgustatud sisse/välja lülitile. Vajutage „taaskäivituse“ nupule. Vesi voolab seadme tallaplaadi avadest välja.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page158 LT • PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page159 Lyginimas, naudojant „Ultracord“ sistemą: - „Ultracord“ sistemos dėka, elektros kabelis automatiškai yra nukreipiamas į galinę darbinio paviršiaus pusę. DE ` - Kiekvieną kartą, kai laidynė yra padedama ant atramos, įsijungia „Ultracord“ sistema. Ji automatiškai suveikia, kai jūs vėl į rankas paimate laidynę. Garo generatoriaus laikymas: EN - Sulenkite jungtį atgal į įdubą.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page160 ECO REŽIMAS: Garo generatorius veikia ECO režimu – taip suvartojama mažiau energijos, kartu užtikrinant pakankamą garų kiekį, kad lyginimas būtų veiksmingas. Tam teisingai nustatę laidynės termostatą (žr. lentelę pirmiau), garo įjungimo mygtuką pasukite ties padėtimi ECO (17 pav.). Režimą „Eco“ galima naudoti lyginant audinius, kuriuos leidžiama lyginti temperatūra, ne mažesne nei ••.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page161 Kalkių surinkimo įtaiso plovimui draudžiama naudoti kalkių pašalinimo priemones (actą, industrines kalkių pašalinimo priemones ir pan.): tai gali sugadinti įtaisą. Prieš pašalindami kalkių nuosėdas arba valymo metu, palikite garo generatorių 2 val., kad jis atvėstų ir būtų išvengta nudegimų. Dėmesio: šią procedūrą galima atlikti, kai garo generatorius yra išjungtas iš DE elektros tinklo ir paliktas, kol atvės 2 valandas.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page162 Problema, susijusi su jūsų garo generatoriumi? Problema Galimos prie astys Neįsijungia garo generatoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo/išjungimo jungiklis nešviečia. Nėra įjungtas garo generatoriaus maitinimas. Per laidynės pade esančias skylutes teka vanduo. Vamzdeliuose kondensavosi drėgmė, nes garas leidžiamas pirmąkart arba nebuvo leidžiamas kurį laiką. Garo įjungimo mygtukas nuspaudžiamas laidynei nepakankamai įkaitus.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page163 LV • PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page164 - Katru reizi novietojot gludekli atpakaļ tā pamatnē, Ultracord sistēma ietina vadu gludekļa pamatnē un automātiski atlaiž to, tiklīdz gludeklis tiek izmantots. • Ģeneratora uzglabāšana: - Ievietot savienotāju atpakaļ pamatnē. Tvaika ģeneratora lietošana Pirmo reizi izmantojot ierīci, var parādīties dūmi un neliela smaka, bet tas nav kaitīgi. Tas neietekmēs ierīces izmantošanu un ātri pazudīs.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page165 ECO REŽĪMS: Jūsu tvaika gludeklim ir ECO režīms, kas patērē mazāk enerģijas, tajā pašā laikā garantējot efektīvai gludināšanai pietiekamu tvaika plūsmu. Lai ieslēgtu šo režīmu, iestatiet gludekļa termostatu (skat. tabulu augstāk) un pagrieziet tvaika plūsmas slēdzi pret ECO sadaļu – 17. attēls. Eco režīmu var lietot audumiem, kurus drīkst gludināt ar minimālo temperatūru ••.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page166 Skalojot pretkaļķa vārstuli, neizmantot ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus (etiķis, rūpnieciskie atkaļķošanas produkti utt.): šie līdzekļi var sabojāt ierīci. Pirms atkaļķot un tīrīt ģeneratoru, ļaut tam vismaz 2 stundas atdzist, lai izvairītos no iespējamiem apdegumiem Vienkārša ģeneratora atkaļķošana : Lai ģenerators kalpotu ilgāk un izvairītos no tā apkaļķošanās, jūsu ģenerators ir aprīkots ar iebūvētu pretkaļķa vārstuli.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page167 Problēmas ar ģeneratoru PROBLĒMAS Ģenerators nedarbojas un termostata gaisma un ieslēgt/izslēgt slēdzis arī nav izgaismots. Ūdens tek no caurumiem gludināmajā virsmā. DE CĒLOŅI RISINĀJUMI Ierīce nav ieslēgta. Pārliecināties, ka ierīce ir pareizi pieslēgta strāvai, un piespiest izgaismoto ieslēgt/izslēgt slēdzi. Darbojas automātiskas izslēgšanas sistēma Nospiediet uz pogas "darbības atsākšana" vai uzspiediet uz tvaika padeves mēlītes.
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page168 168
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page169 169
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page170 170
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page171 DE EN FR NL IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU RU UK ET LT LV 171
1800129550 GV93XX-GV94XX E0 A11_110x154 12/03/13 13:52 Page172 03/21012 172