Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 4 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 5 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 6 Mettez le générateur en marche Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement. • Appuyez sur le bouton de déverrouillage du volet de protection jusqu’au “clic” et rabbatez le sur le réservoir pour dégager le fer - fig.3.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 7 Réglage du curseur de température du fer : -Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max). -Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de repassage adaptée à la fibre la plus fragile. -Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par impulsions- fig.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 8 Entretien et nettoyage Nettoyez votre générateur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique. • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 9 Rangez le générateur • Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur. • Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise. • Rabattez le volet de protection sur le fer jusqu’au vérouillage automatique du système de protection (identifié par un “clic”). • Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en deux de manière à former une boucle.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 10 Problèmes Causes possibles Solutions Il y a peu ou pas de vapeur. Le réservoir est vide (voyant rouge allumé). Remplissez le réservoir. Le débit de vapeur est réglé au minimum. La température de la semelle est réglée au maximum. Augmentez le débit de vapeur. De la vapeur sort autour du collecteur. Le collecteur est mal serré. Le générateur fonctionne normalement mais la vapeur, très chaude, est sèche, donc moins visible.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 11 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 12 Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 13 Stoomgenerator aanzetten Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. • Druk op de ontgrendelingsknop van de beschermingsklep tot u de “klik” hoort en druk haar terug op het reservoir om het ijzer vrij te maken – fig.3. • Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit – fig.23.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 14 Tijdens het eerste gebruik • Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer: of wanneer u het strijkijzer - Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk een paar minuten niet daarna de stoffen die een hogere temperatuur verdragen (••• of max). heeft gebruikt, houdt u het - Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op strijkijzer weg van de de teerste stof.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 15 Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 16 Het opbergen van de generator • Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact. Berg het snoer op. • Druk de beschermkap neer op het ijzer tot de automatische vergrendeling gebeurt van het beschermingssysteem (aangeduid door een “klik”). • Berg het stoomsnoer op in de snoergeleider.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 17 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er is geen of nauwelijks stoom. Het waterreservoir is leeg, het rode lampje op de stoomtank brandt. Vul het waterreservoir. De hoeveelheid stoom is op de minimum hoeveelheid afgesteld. Verhoog de hoeveelheid stoom (stoomregelknop op het bedieningspaneel). De temperatuur van de strijkzool is op maximum ingesteld. De generator werkt maar de stoom is erg heet en droog.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 18 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 18 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 19 Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Dampftaste Temperaturregler für das Bügeleisen 17. 16. 19. 20. 21. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ultracord System (je nach Modell) Bügeleisenablage Beleuchteter Ein-/Ausschalter Taste Kabelaufwicklung (je nach Modell) Staufach für das Stromkabel Netzkabel Netzkabel Turbo Schalter (je nach Modell) Doppelte Schutzabdeckungen.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 20 Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators Bei der ersten Benutzung kann es zu einer unschädlichen Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts und hört schnell wieder auf. • • • • Drücken Sie die Entriegelungstaste der Schutzabdeckung, bis ein hörbares Klicken ertönt und klappen Sie sie auf den Wasserbehälter, um das Bügeleisen freizusetzen – fig.3 .
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 21 Bei der ersten Benutzung • Einstellen des Temperaturreglers : oder, wenn Sie die - Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Dampftaste einige Minuten Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max). nicht benutzt haben, - Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die betätigen Sie mehrmals empfindlichste Faser ein.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 22 Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators • Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist. • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch Entkalker für die Sohle oder den Heizraum. • Halten Sie den Bügelautomaten bzw. das Gehäuse nicht unter fließendes Wasser. • Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten Tuch.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 23 Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators • Klappen Sie das Ultracord System in das Heck des Bügeleisens – fig.8. • Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Klappen Sie die Abdeckung auf das Bügeleisen und drücken Sie sie nieder, bis die Schutzeinrichtung automatisch einrastet (sie rastet hörbar ein) – fig.2.
Notice Protect 17L 1800111440 PROBLEM Es kommt kein oder nur wenig Dampf. 13/02/08 14:47 MÖGLICHE URSACHEN Page 24 RATSCHLÄGE Der Wassertank ist leer, die rote Kontrollleuchte leuchtet auf. Die Dampfmenge steht auf Minimalposition. Füllen Sie den Wassertank. Die Temperatur der Bügelsohle ist auf die maximale Heizstufe eingestellt. Der Generator arbeitet, aber der Dampf ist sehr heiß und trocken. Der Dampf ist daher kaum sichtbar. Die rote “ Wassertank leer” Kontrollleuchte leuchtet auf.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 25 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 26 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Steam control button Iron temperature control slide Iron thermostat light Ultracord system (depending on model) Iron rest Illuminated on / off switch Electric cord rewind button (depending on model) Power cord storage space Power cord and plug Turbo button (depending on model) Double protection cover.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 27 Using your steam generator The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly. • Press the protection cover unlocking button until you hear a “click” and fold it back on to the generator base unit to release the iron – fig.3. • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space– fig.23.
Notice Protect 17L 1800111440 To prime the steam circuit, • either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from • your clothes. This will enable any cold water to be ejected from the steam circuit.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 29 Maintenance and cleaning Cleaning your generator • Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate base-unit. • Never hold the iron or the base unit under the tap. • Regularly clean the soleplate with a damp, non-metallic washing up pad. • Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 30 Storing your generator • Place the iron on the iron rest of the generator • Press the illuminated on/off switch and unplug the generator. • Pull the cover over the iron until the protection system automatically locks (you will hear a “click” ) • Store the steam cord in its slide storage place. Take it, fold it in two so as to make a loop.
Notice Protect 17L 1800111440 There is no steam or there is little steam. 13/02/08 14:47 Page 31 The water tank is empty (red light on). Fill the water tank. The steam output control dial is set at minimum. Increase the steam output (control dial on the control panel). The soleplate temperature is set to the maximum. The generator is working but steam is very hot and dry. As a consequence, it is less visible. The red “water tank empty” light is on. The water tank is empty. Fill the water tank.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 32 Recomendaciones Consejos para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso, antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con dichas instrucciones liberaría a TEFAL de toda responsabilidad. • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 33 Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Mando vapor Cursor para regular la temperatura de la plancha 17. 18. Indicador luminoso de la plancha Sistema Ultracord (según modelo) 19. Placa reposa-plancha 20. Interruptor luminoso de encendido/apagado 21.
Notice Protect 17L 1800111440 Durante la primera utilización, puede ser que salga un poco de humo o un olor que no son nocivos. Este fenómeno desaparecerá rápidamente sin consecuencias en la utilización. 13/02/08 14:47 Page 34 Ponga su generador en funcionamiento • Pulse el botón de desbloqueo de la tapa de protección hasta el “clic” y bájela sobre el depósito – fig.3. • Desenrolle completamente el cable, saque el cordón vapor de su alojamiento – fig.23.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 35 En la primera utilización o si • Ajuste del cursor de temperatura de la plancha: no ha utilizado el vapor - Primero empiece por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine desde hace algunos por los que soportan una temperatura más alta (••• o Máx). minutos, pulse varias veces - Si plancha tejidos de fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado seguidas el mando vapor sobre la fibra más frágil. fuera de su ropa.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 36 Mantenimiento y limpieza Limpieza de su generador • No utilice ningún producto de limpieza o de descalcificación para limpiar la suela o el calderín. • No coloque nunca la plancha o su base bajo el agua del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica. • De vez en cuando limpie las partes plásticas con un paño suave y húmedo.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 37 Guardar el generador • Coloque la plancha sobre la placa reposa plancha del generador. • Presione el interruptor luminoso de encendido / apagado y retire el enchufe. • Baje la tapa de protección sobre la plancha hasta el bloqueo automático del sistema de protección(identificado por un « clic ») • Coja el cable, dóblelo para formar un bucle.
Notice Protect 17L 1800111440 PROBLEMAS No hay vapor o hay poco vapor. 13/02/08 14:47 Page 38 CAUSAS El depósito está vacío (indicador luminoso rojo del depósito vacío encendido). Llene el depósito. El caudal de vapor está ajustado al mínimo. Aumente el caudal de vapor. La temperatura de la suela está ajustada al máximo. El vapor sale alrededor del recolector El recolector está más cerrado. La junta del recolector está dañada El aparato está defectuoso.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 39 Recomendações importantes Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a TEFAL de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, materiais em contacto com os alimentos, ambiente...
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 14:47 Page 40 16. Comando do vapor 17. Cursor de Termóstato do ferro 18. Luz piloto do ferro Sistema Ultracord (consoante o modelo) 19. Base para repouso do ferro 20. Interruptor luminoso ligar/desligar Enrolador do cabo de alimentação (consoante o modelo) 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 41 Coloque o seu gerador de vapor a funcionar Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos e odores inofensivos. Este fenómeno sem consequências, desaparecerá logo que o comece a utilizar. • Prima o botão de desbloqueio da tampa de protecção até ouvir um “clic” e rebata-o sobre o reservatório para libertar o ferro – fig.3. • Desenrole completamente o cabo – fig.23. • Ligue a ficha à tomada com ligação à terra.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 42 Aquando da primeira • Regulação do termóstato do ferro: utilização ou se não tiver - Comece por engomar os tecidos que só podem ser engomados a temperaturas utilizado o vapor durante baixas (•) e termine com os tecidos resistentes a temperaturas elevadas (••• ou alguns minutos: afaste Máx). o ferro da peça de roupa e - Se engomar um tecido com fibras mistas, regule a temperatura para a fibra carregue repetidamente no mais delicada.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 43 Limpeza e manutenção Limpar o seu gerador • Não utilize nenhum detergente ou produto descalcificante para limpar a base do ferro ou a caldeira. • Nunca passe o ferro ou a respectiva caldeira por água. • Limpe regularmente a base utilizando uma esponja não metálica e ligeiramente humedecida. • Regularmente, limpe as partes plásticas com um pano macio ligeiramente humedecido.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 44 Arrumar o seu gerador • Coloque o ferro sobre o suporte para repouso do ferro do gerador. • Desligue o gerador no interruptor luminoso ligar/desligar e retire a ficha da tomada. • Rebata a aba de protecção sobre o ferro até ao bloqueio automático do sistema de protecção (identificado por um “clic” ). • Arrume o cabo do vapor no respectivo compartimento. Pegue no cabo e dobreo ao meio.
Notice Protect 17L 1800111440 PROBLEMAS Existe pouco ou nenhum vapor. 13/02/08 14:47 CAUSAS Page 45 SOLUÇÕES O depósito está vazio (luz vermelha acesa). Encha o depósito amovível. O débito de vapor está regulado no mínimo. Aumente o débito de vapor (botão de regulação no painel de comandos). A temperatura da base está regulada O gerador está a funcionar mas o vapor é muito no máximo. quente e seco. Por conseguinte, é menos visível. A luz vermelha “depósito de água vazio” está acesa.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 46 Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 47 Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Pulsante vapore 16. Manopola di regolazione della temperatura del ferro 17. Spia luminosa del ferro 18. Sistema Ultracord (a seconda del modello) 19. Supporto poggiaferro 20. Interruttore luminoso on / off 21. Tasto avvolgicavo (a seconda del modello) Vano per riporre il cavo elettrico Cavo elettrico Tasto Turbo (a seconda del modello) Doppi sportelli di protezione.
Notice Protect 17L 1800111440 La prima volta che viene utilizzato è possibile che si verifichino fumi o odori. Essi non sono dannosi nè pregiudicano le prestazioni del prodotto e scompariranno rapidamente. 13/02/08 14:47 Page 48 Accendere il generatore • Premere il tasto di sblocco dello sportello di protezione fino al “clic” e richiuderlo sul serbatoio – fig.3. • Srotolare completamente il filo dall’alloggio apposito – fig.19 – fig.21. • Collegarlo allo presa di corrente.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 49 Al momento del primo • Regolazione del cursore della temperatura del ferro da stiro: utilizzo o se non - Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura (•) e terminare avete usato il vapore da un con quelli che richiedono temperature più elevate (••• o Max). po' di tempo: premete - Se si stirano tessuti di fibre miste, regolare la temperatura di stiratura in base alla più volte successivamente il fibra più delicata.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 50 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita. • Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 51 Riporre il vostro generatore • Posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore • Premete l’interruttore luminoso acceso/spento per spegnere il generatore e togliete la spina. Riponete il cavo elettrico nel suo alloggio. • Richiudere lo sportello di protezione sul ferro fino al bloccaggio automatico del sistema di protezione (identificato da un “clic”). • Sistemate il cavo nell'apposito alloggio. Piegatelo in due come per fare un nodo.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 52 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Non c’è vapore o c’è poco vapore. Il serbatoio d’acqua è vuoto (spia rossa). La potenza di erogazione del vapore è regolata al minimo. Riempite il serbatoio d’acqua amovibile. Aumentate la regolazione del vapore. La temperatura della piastra è impos- Il generatore funziona ma il vapore è molto caldo e tata sul massimo. umido, di conseguenza è meno visibile.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 53 Σηµαντικ συµβουλ Οδηγ ε ασφαλε α • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ιαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει καµ α ευθ νη σε περ πτωση µη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. Για την ασφ λει σα , η παρο σα συσκευ χει κατασκευαστε σ µφωνα µε τα ισχ οντα πρ τυπα και κανονισµο (Οδηγ ε για Χαµηλ τ ση, Ηλεκτροµαγνητικ Συµβατ τητα, Περιβ λλον ...).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 54 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. ∆ιακ πτη ατµο 16 Κουµπ ∆ιακ πτη ρ θµιση θερµοκρασ α του 17. σ δερου 18. ;νδει'η θερµοστ τη Σ στηµα Ultracord (αν λογα µε το µοντ λο) 19. β ση σ δερου 20. Φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 55 Θ τετε σε λειτουργ α τη γενν'τρια ατµο σα Κατ την πρ#τη χρ'ση, η συσκευ' µπορε να παρ γει µια εκποµπ' καπνο και µια αβλαβ' µυρωδι . Αυτ, το φαιν,µενο που δεν επηρε ζει τη χρ'ση τη συσκευ' θα ε5αφανιστε γρ'γορα. • • • • Πατ στε το κουµπ απασφ λιση του προστατευτικο καλ µµατο ω του ακουστε το χαρακτηριστικ κλικ και κατεβ στε το π νω στο δοχε ο για να απασφαλ σετε το σ δερο – εικ.3.
Notice Protect 17L 1800111440 Κατ την πρ#τη χρ'ση ' ε ν δεν χετε χρησιµοποι'σει τον ατµ, για µερικ λεπτ : πι στε αρκετ συνεχ,µενε φορ τον διακ,πτη ατµο µακρι απ, το ρο χο που σιδερ#νετε για να αφαιρ σετε το κρ ο νερ, του κυκλ#µατο ατµο . • • • 13/02/08 14:47 Page 56 Ρ θµιση του δε κτη θερµοκρασ α : - Αρχ ζετε το σιδ ρωµα απ τα υφ σµατα που απαιτο ν χαµηλ θερµοκρασ α (•) και ολοκληρ νετε σιδερ νοντα εκε να που ε ναι ανθεκτικ σε υψηλ θερµοκρασ ε (••• Max).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 57 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρ στε τη γενν'τρια ατµο • Μην χρησιµοποιε τε καν να προM ν συντ ρηση αφα ρεση αλ των για να καθαρ σετε την πλ κα τη β ση. • Μην τοποθετε τε ποτ το σ δερο τη β ση κ τω απ νερ βρ ση . • Kαθαρ στε την κρ α πλ κα του σ δερο σα µε να υγρ παν να σφουγγ ρι που δεν ε ναι µεταλλικ . • Kαθαρ στε αν τακτ χρονικ διαστ µατα τα πλαστικ µ ρη τη συσκευ µε να µαλακ παν .
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 58 Αποθηκε στε τη γενν'τρια ατµο • τοποθετε στε το σ δερο στη β ση τη γενν τρια • • • • • • • Σταµατ στε τη λειτουργ α τη γενν τρια ατµο µε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF και αποσυνδ στε την απ το ρε µα. Ανεβ στε το προστατευτικ κ λυµµα π νω στο σ δερο ω του ασφαλ σει αυτοµ τω το σ στηµα προστασ α (θα ακουστε το χαρακτηριστικ κλικ). Αποθηκε ετε το καλ διο ατµο στη θ ση αποθ κευση του που βρ σκεται στο πλ ι τη συσκευ .
Notice Protect 17L 1800111440 Προβλ µατα Η πλ κα ε ναι βρ µικη καφ και µπορε να λερ σει τα ρο χα 13/02/08 14:47 Αιτ ε Χρησιµοποιε τε υψηλ τερη θερµοκρασ α απ αυτ ν που χρει ζεται. Page 59 Λ σει ∆ιαβ στε τι οδηγ ε µα σχετικ µε τη ρ θµιση τη θερµοκρασ α . Τα ρο χα σα δεν χουν 'επλυθε Βεβαιωθε τε τι τα ρο χα χουν 'επλυθε σωστ σωστ σιδερ σατε να καινο ργιο στε να χουν αποµακρυνθε τα ενδεχ µενα ρο χο προτο το πλ νετε.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 60 Vigtige informationer Sikkerhedsregler • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Generatoren er et elektrisk apparat: det skal benyttes under normale anvendelsesforhold.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 61 Apparatbeskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Dampknap Strygejernets temperaturvælger Termostat lampe Ultracord system (afhængig af model) Sokkel til strygejernet Pilot lampe tænd/sluk knap Tast til ledningsoprul(afhængig af model) Rum til opbevaring af el-ledning Ledning Turbo knap (afhængig af model) Dobbelt beskyttelsesklap Transporthåndtag Sikkerhedsklappens oplåsningsknap Vandbeholder 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 62 Ibrugtagning af dampgeneratoren Første gang apparatet • Tryk på sikkerhedsklappens oplåsningsknap, indtil der høres et klik og slå den ned benyttes, kan det afgive over vandbeholderen for at tage strygejernet ud – fig.3 lidt uskadelig røg og lugt. • Vikl ledningen der forbinder dampgeneratoren med stikkontakten helt ud og friDet har ingen gør dampledningen– fig.23. indvirkning på anvendelsen • Forbind ledningen med en stikkontakt.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 63 Ved førstegangsbrug, eller i tilfælde af, at der ikke har været brugt damp i flere minutter, trykkes dampknappen ned flere gange efter hinanden uden for strygetøjet. Derved fjernes koldt vand fra dampkredsløbet. • Indstilling af strygejernets temperaturvælger: - Begynd med tøjtyper, der skal stryges ved lav temperatur (•) og slut af med tøj, der tåler en højere temperatur (••• eller Max).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 64 Vedligeholdelse og rengøring Rengør din dampgenerator • Brug ikke rengørings- eller afkalkningsmidler til rengøring af strygesålen eller kedlen. • Skyl aldrig strygejernet eller basen under vandhanen. • Tøm og skyl vandbeholderen. • Gør strygesålen ren med jævne mellemrum ved hjælp af en fugtig grydesvamp, som ikke må være af metal. • Gør apparatets plastikdele rene en gang imellem med en let fugtig blød klud.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 65 Opbevaring af dampgeneratoren • Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen på plads . • Slå beskyttelsesklappen ned over strygejernet indtil automatisk spærring af beskyttelsessystemet (man hører et ”klik”) – fig. 2. • Opbevar dampledningen på dens plads under skinnen. Den samles på midten som til en løkke, og enden af denne løkke puttes ind i opbevaringsrummet under skinnen.
Notice Protect 17L 1800111440 PROBLEMER Strygejernet producerer kun lidt eller ingen damp. 13/02/08 14:47 MULIGE ÅRSAGER Beholderen er tom (“tom” lampen er tændt). Dampmængden er indstillet på minimum. Page 66 LØSNINGER Fyld vandbeholderen. Dampmængden skal øges (med knappen på kontrolpanelet). Strygesålens temperatur står på max. Dampgeneratoren fungerer, men dampen er meget varm og tør. Derfor er den mindre tydelig. Den røde lampe «Vandbeholderen er tom» lyser.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 67 Tärkeitä käyttöohjeita Turvallisuusohjeita • Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 68 Tuotekuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Höyrynsäädin Vedenlämpötilan säätökursori Silitysraudan merkkivalo Ultracord-järjestelmä (mallista riippuen) Raudan teline Virtakytkin Sähköjohdon kelausnäppäin(mallista riippuen) Sähköjohdon säilytystila johdon säilytyspaikka Virtajohto Turbo-näppäin (mallista riippuen) Siinä on kaksiosainen suojakansi. Kuljetuskädensija Suojakannen avausnäppäintä Vesisäiliö 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 69 Silitysraudan käynnistäminen Ensimmäisellä käyttökerralla silitysraudasta saattaa lähteä savua tai hajua.Tämä ei kuitenkaan ole vaarallista ja loppuu pian. • Paina suojakannen avausnäppäintä, kunnes kuulet naksahduksen ja taita se säiliölle avataksesi raudan – fig.3. • Pura johdot kokonaan ulos säilytystilasta – fig.23. • Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. • Paina merkkivalollista virtakytkintä.
Notice Protect 17L 1800111440 Kun käytät rautaa ensimmäistä kertaa tai kun et ole silittänyt höyryllä muutamaan minuuttiin, paina höyryn säädintä useita kertoja peräkkäin etäällä vaatteista. Näin kylmä vesi pääsee poistumaan höyrynkierrosta. 13/02/08 14:47 Page 70 • Silitysraudan lämpötilan säätäminen: - Aloita silitys kankaista, jotka silitetään alhaisella lämpötilalla (•) ja silitä viimeiseksi kankaat,jotka kestävät korkean lämpötilan (••• tai Max).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 71 Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistus • Älä käytä höyrystimen tai silitysraudan pohjan puhdistukseen puhdistus-tai kalkinpoistoainetta. • Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle. • Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia. • Puhdista silloin tällöin laitteen muoviset osat pehmeällä, kevyesti kostutetulla rievulla.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 72 Silityskeskuksen säilytys • Laita rauta alustalle. • Sammuta laite virtakytkimen ”O/I” avulla ja irrota laite pistokkeesta • Taita suojakansi raudalle, kunnes automaattinen turvajärjestelmä lukittuu (merkkinä naksahdus). • Säilytä silityskeskuksen johtoa sille tarkoitetussa säilytystilassa. Katso ohjeet kuvasta – fig.24. • Taita ultracord-järjestelmä alustalle - fig.8. • Laita sähköjohto säilytyspaikkaan - fig. 22.
Notice Protect 17L 1800111440 ONGELMA Höyryä tulee vähän tai ei ollenkaan. 13/02/08 14:47 MAHDOLLINEN SYY Vesisäiliö on tyhjä (vesisäiliön merkkivalo syttyy). Höyryn määrä on säädetty minimiin. Page 73 RATKAISU Täytä vesisäiliö. Lisää hyöryn määrää (rungon painike). Pohjan lämpö on asetettu maksimiin. Höyrytys toimii, mutta se on niin kuumalla että höyry on melkein näkymätöntä. Punainen « vesisäiliö on tyhjä» -merkkivalo palaa. Et ole painanut Restart – painiketta. Paina Restart – painiketta.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 74 Viktiga råd Säkerhetsanvisningar • Läs igenom instruktionerna noga innan du använder ångstationen för första gången: TEFALs garanti gäller inte om inte instruktionerna efterföljs. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 75 Produktbeskrivning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ångknapp Termostatväljare för strykjärnet Termostatlampa Ultracord system (beroende på modell) Avställningsplatta Strömbrytare med lampa för att slå av/på Knapp sladdvinda elsladd(beroende på modell) Utrymme Sladdvinda Elsladd Turbo knapp (beroende på modell) Dubbla skyddslock. Bärhandtag Upplåsningsknapp Vattentank 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 76 Start av ångstationen Vid första användningstillfället, kan rök- och luktutveckling förekomma, vilket är normalt och inte skadligt på något sätt. Detta försvinner med tiden. • Tryck på upplåsningsknappen till skyddslocket ända tills ett “klick” och fäll ner det på tanken för att frigöra strykjärnet – fig.3. • Rulla ut både elsladd och ångsladd helt och hållet från sina förvaringsutrymmen – fig.23. • Anslut din ångstation till ett jordat vägguttag .
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 77 Vid första • Termostatinställning: användningstillfället eller - Börja med material som kräver låg stryktemperatur (•) och avsluta med att om ångan inte använts på stryka material som tål högre temperaturer (••• eller Max). några minuter: håll järnet - Om ni stryker material bestående av blandfibrer, anpassa stryktemperaturen borta från strykplagget och efter den ömtåligaste fibersorten.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 78 Skötsel och rengöring Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller ångstationen. • Stoppa aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten. • Rengör stryksulan med jämna mellanrum med en fuktad svamp som ej repar. • Rengör då och då apparatens plastdelar med en mjuk, lätt fuktad trasa.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 79 Förvaring av ångstationen • Ställ strykjärnet på basenhetens avställningsplatta. • Slå av strömbrytaren på / av O/I och dra ur sladden ur vägguttaget. • Fäll upp skyddslocket över järnet ända tills skyddssystemet automatiskt låses (ett ”klick” hörs). • Förvaring av ångsladden: ta sladden och vik den dubbelt så att den bildar en ögla. Stoppa in öglan i förvaringsutrymmet och putta försiktigt in den tills du ser sladden på andra sidan – fig.24.
Notice Protect 17L 1800111440 PROBLEM Järnet avger lite ånga eller ingen ånga alls. Den röda lampan “tom vattentank” lyser. Ånga sipprar ut från tankens lock. Vatten eller ånga kommer ut under apparaten. 13/02/08 14:47 TÄNKBARA ORSAKER Page 80 ÅTGÄRDER Vattentanken är tom (indikeringslampa för tom tank lyser). Ångreglaget är ställt på minimum. Fyll den löstagbara vattentanken. Kontrollera att den löstagbara vattentanken är ordentligt på plats. Öka ångflödet (reglage på panelen).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 81 Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások • Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól eltérő használat mindennemű felelősség alól mentesíti a márkát. • Biztonsága érdekében a készülék kivitelezése megfelel a hatályban lévő előirásoknak és rendelkezéseknek (alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás, életkörnyezet..).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 82 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Gőzmennyiség szabályzó A vasaló hőszabályozó hőmérsékletének szabályzó gombja A vasaló jelző lámpa Ultracord rendszer (modell szerint) Ploča odlagača za glačalo Fényjelzős átkapcsoló bekapcsolva / Kikapcolva Tápkábel tekercselő gomb (modell szerint) Tápkábel Elektromos vezeték Turbó gomb (modell szerint) Dupla védõszárny Szállítófogantyú Védõszárny kioldógombját Víztartály 1,8 l 15. 16. 17. 18.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 83 Kapcsolja be a gőzállomást Az első használatnál megtörténhet, hogy kis füst és kellemetlen szag keletkezik. Ennek a fenoménnek nincs semmi hatása a készülék további működésére, kis idő után elmúlik. • • • • • Nyomja meg a védõszárny kioldógombját, amíg egy kattanást nem hall, és hajtsa a tartályra a vasaló kivételéhez – 3. ábra Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gőzvezetéket a tárolóhelyről – 23.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 84 Első használat során, • Vasaló hőszabályzó gombjának beállitása: vagy abban az esetben, - Kezdje a vasalást az alacsonyabb hőmérsékletet igénylő anyagokkal és ha néhány percig nem hagyja a végére azokat, amelyeknek a vasalásához nagyobb hőmérsékletre használta a gőzölést, a (••• nebo Max) van szükség.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 85 Održavanje i čišćenje A gozállomás tisztítása • • • • A A A A talp és a burkolat tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót. vasalót vagy a burkolatot ne helyezze csapvíz alá. talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal. műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves ronggyal. Tipp: A vasalótalp könnyebb és gyengéd tisztításához, használjon egy nedves szivacsot a még langyos talpon.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 86 Tegye a gőzállomást a helyére • Helyezze a vasalót a gőzállomás vasalótartójára • Kapcsolja ki az átkapcsológombot (be- / kikapcsolni ) és húzza ki a vezetéket • • • • • • • a hálózatból. Tegye a vasalót a gőzállomás tartó felületre. Hajtsa a szárnyat a vasalóra, a védõrendszer automatikus zárásáig (egy kattanást kell halljon). A tápkábelt helyezze a tárolójába - 24.ábra. Hajtsa az ultracord rendszert a sarokra - 8.ábra.
Notice Protect 17L 1800111440 Težave 13/02/08 14:47 Page 87 Možni vzroki Rešitve A készülék kevés párát fejleszt, vagy A viztartály üres ( a piros lámpa vilá- Töltse fel a víztartályt. nem párol. git). A gőz elillana zárnál. A gőzmennyiség-szabályozó minimumra van állítva. Növelje a gőzmennyiséget. A talp hőmérséklete maximumra van állítva. A gőzfejlesztő megfelelően üzemel, de a gőz túl forró, száraz, és ezért kevésbé látható. A zár rosszul van behúzva. Húzza be a zárat.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 88 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 88 Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: použití neodpovídající manuálu instrukcí zbavuje naší značku jakékoli odpovědnosti. Pro zajištění vaší bezpečnosti byl tento přístroj sestrojen v souladu s aplikovatelnými normami a nařízeními (týkající se nízkého napětí, elektromagnetické kompatibility, životního prostředí...).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 89 Popis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ovladač páry Regulátor teploty žehličky Kontrolka žehličky Ultracord systém (podle modelu) Plocha odkládací desky Světelný přepínač zapnuto / vypnuto Tlačítko navíjení přívodní elektrické šňůry (podle modelu) Prostor pro uložení šňůry Elektrický kabel Tlačítko Turbo (podle modelu) Dvojitý ochranný kryt. Držadlo pro přenášení Tlačítko pro odjištění Vodní nádrž 1,8 l 15.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 90 Zapněte generátor Při prvním použití se může stát, že se uvolní trocha kouře a objeví se neškodný zápach. Tento jev nema žádný vliv na další fungování přístroje po chvilce zmizí. • • • • • Stiskněte tlačítko odjištění ochranného krytu, až se ozve „klik“ a sklopte jej na nádržku, aby došlo k uvolnění žehličky - obr.3. Zcela odviňte elektrický kabel a vyndejte šňůru na páru ze svého z úložného prostoru - obr.23. Zapojte generátor do elektrické sítě.
Notice Protect 17L 1800111440 Při prvním použití nebo když jste páru několik minut nepoužívali: několikrát za sebou stiskněte ovladač páry (obr.8) mimo žehlené prádlo. V parním okruhu potom nebude studená voda. • • • 13/02/08 14:47 Page 91 Nastavení knoflíku teploty žehličky: - Nejdříve začněte s látkami, které se žehlí při nízké teplotě a skončete těmi, které se žehlí při vyšší teplotě (••• nebo Max).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 92 Vyčistěte generátor • • • • Pro čištění žehlicí desky nebo odkládací plochy žehličky nepoužívejte žádný prostředek na čištění nebo odvápnění. Žehličku nebo její odkládací plochu nikdy nedávejte pod tekoucí vodu. Žehlicí desku pravidelně čistěte nekovovou mycí houbou. Plastové části občas očistěte mírně namočeným jemným hadříkem.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 93 Uložte generátor na své místo • • • • • • • • Položte žehličku na odkládací desku generátoru Vypněte přepínač zapnuto / vypnuto a vytáhněte šňůru z elektrické sítě. Sklopte ochranný kryt na žehličku, až dojde k automatickému zajištění ochranného systému (ozve se „klik“). Šňůru na páru uložte na úložné vodicí lišty. Uchopte šňůru, ohněte ji napůl, aby vznikla smyčka.
Notice Protect 17L 1800111440 Problémy V přístroji je málo nebo žádná pára. 13/02/08 14:47 Page 94 Možné příčiny Řešení Nádrž je prázdná (svítí červená kon- Naplňte nádrž. trolka). Průtok páry je nastavený na minimum Zvyšte průtok páry. Teplota žehlicí desky je nastavena na Generátor funguje normálně, ale velmi maximum. horká pára je suchá, a proto je méně viditelná. Pára uniká okolo uzávěru. Svítí červená kontrolka „prázdná vodní nádrž“. Uzávěr je špatně utáhnutý. Utáhněte uzávěr.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 95 Dôležité odporúčania Bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie: používanie, ktoré nie je v súlade s týmto návodom na použitie, zbavuje spoločnosť akejkoľvek zodpovednosti. Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí...
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 96 Popis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Notice Protect 17L 1800111440 Pri prvom používaní môže dôjsť k výskytu dymu alebo zápachu, no nejde o poruchu. Tento fenomén nemá žiaden vplyv na používanie prístroja a rýchlo sa stratí. 13/02/08 14:47 Page 97 Zapnite generátor pary • Tlačidlo na odistenie ochranného krytu stláčajte dovtedy, kým nepočujete „kliknutie“ a sklopte ho na nádržku, aby ste žehličku vybrali – obr. 3 • Úplne roztočte elektrický prívodný kábel a vytiahnite prívod pary z jeho úložného priestoru – obr. 23.
Notice Protect 17L 1800111440 Pri prvom používaní alebo keď ste paru dlho nepoužívali: niekoľkokrát mimo vašej bielizne stlačte ovládač pary (obr. 8). Tým z obehu pary odstránite studenú vodu . 13/02/08 14:47 Page 98 • Nastavenie tlačidla teploty žehličky: - Začnite najprv s látkami, ktoré sa žehlia na nízkej teplote, a skončite tými, ktoré znesú vyššiu teplotu (••• alebo Max). - Ak žehlite látky vyrobené zo zmiešaných vlákien, teplotu žehlenia nastavte na najjemnejšie vlákna.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 99 Údržba a čistenie Vyčistite generátor • • • • Na čistenie žehliacej dosky alebo skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. Žehliacu dosku pravidelne čistite nekovovou hubkou. Z času na čas očistite umelohmotné časti jemne navlhčenou jemnou handričkou.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 100 Odložte generátor pary • • • • • • • • žehličku položte na dosku na odkladanie žehličky generátora. Vypnite vypínač zapnuté/vypnuté a vytiahnite kábel zo zásuvky. Ochranný kryt sklopte na žehličku, automaticky sa musí zaistiť ochranný systém (zaistenie identifikujete podľa „kliknutia"). Hadičku na paru odložte do odkladacej vodiacej lišty. Hadičku uchopte, zložte ju na polovicu tak, aby ste urobili slučku.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 101 Problémy Možné príčiny Je nedostatok pary alebo nie je žiadna para Nádržka je prázdna (červené kontrolné svetlo svieti). Naplňte nádržku. Prietok pary je nastavený na minimum. Zvýšte prietok pary. Teplota žehliacej dosky je nastavená na maximum. Generátor funguje normálne, ale veľmi teplá para je suchá a teda menej viditeľná. Uzáver je nesprávne utiahnutý. Znova utiahnite uzáver. Tesnenie uzáveru je poškodené.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 102 Важные рекомендации Правила техники безопасности • Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности. • В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным актам (Директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, окружающей среде… ).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 103 Описание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 104 ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР При первом • использовании может появиться безвредный дым или запах. Эти • явления никак не повлияют на работу • прибора и быстро • прекратятся. • Нажмите на кнопку разблокировки предохранительной заслонки до получения «щелчка» и опустите ее на резервуар для того, чтобы утюг можно было снять - рис.3. Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из его ниши.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 105 При первом • Установка температуры утюга с помощью ползунка: использовании или если - Рекомендуется начинать глажку с тканей, требующих более низкой вы несколько минут не температуры (•), переходя затем к тканям, выдерживающим более пользовались паром: высокую температуру (••• или Max). несколько раз подряд - Если вы гладите смешанную ткань, отрегулируйте температуру утюга для нажмите кнопку подачи самой деликатной ткани.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 106 Техническое обслуживание и очистка Чистка Вашего парогенератора Рекомендация: Для • Не применяйте никаких средств бытовой химии или средств для удаления • • • накипи для очистки подошвы или корпуса. Никогда не подставляйте утюг или его корпус под кран с водой. Производите очистку подошвы регулярно при помощи не металлической губки. При сильном загрязнении подошвы протрите ее влажной тканью (пока подошва еще теплая).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 107 Хранение парогенератора • • • • • • • • поместите утюг на площадку Выключите выключатель пуск/останов и отключите прибор от электросети. Опустите предохранительную заслонку на утюг до срабатывания предохранительной системы автоматической блокировки (при блокировке раздается «щелчок») Храните шнур для подачи пара в канале для хранения провода.Сложите шнур в два раза, чтобы образовалась петля.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 108 Устранение неисправностей Неисправности Вероятные причины Подошва загрязнена или коричневого цвета и может испачкать белье. Обратитесь к нашим рекомендациям по регулировке температуры. Убедитесь в том, что Вы хорошо Вы недостаточно сполоснули прополоскали белье, чтобы белье или Вы гладите новую удалить вероятные остатки мыла одежду до стирки. или химических средств с новой одежды. Всегда распыляйте крахмал с Вы используете крахмал.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 109 ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням вашого приладу: у разі недотримання вимог інструкції з експлуатації виробник звільняється від будь якої відповідальності за можливі наслідки.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 110 Опис 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 111 Увімкнення парогенератора Під час першого використання можливе виділення диму та запаху, які швидко зникають без будь-яких наслідків для користувача та експлуатації приладу. • Натиснiть кнопку розблокування захисної заслiнки до клацання i вiдхилiть її на резервуар, щоб зняти праску – рис. 3. • Повністю розмотайте електрошнур та витягніть трубку подачі пари з її відділення – рис. 23.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 112 Під час першого • Регулювання температури праски: використання або якщо ви - Починайте прасування з тканин, які підлягають прасуванню при низькій не користувалися праскою температурі, та закінчуйте тканинами, що витримують більш високі деякий час: натисніть температури (••• або Max). кілька разів поспіль на - Якщо ви прасуєте тканини зі змішаних волокон, оберіть температуру кнопку пари (рис.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 113 Обслуговування та чищення Очищення парогенератора • Не використовуйте ніяких засобів для чищення або зняття накипу, щоб очистити підошву або корпус-підставку. • Ніколи не підставляйте праску або її корпус-підставку під струмінь водопровідної води. • Регулярно чистіть підошву праски за допомогою неметалевої губки.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 114 Прибирання парогенератора • Встановіть праску на підставку парогенератора. • Вимкніть кнопку Пуск/Стоп та витягніть вилку з розетки. • Вiдхилiть захисну заслiнку на праску до автоматичної фiксацiї системи безпеки (до клацання).. • Приберіть трубку подачі пари у відділення для зберігання. Візьміть трубку • • • • в руки, зігніть пополам, щоб зробити петлю.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 115 Несправність Можлива причина Рішення Подошва загрязнена или коричневого цвета и может испачкать белье. Настройка температури занадто висока. Зверніться до наших порад щодо настройки температури. Ваша білизна недостатньо прополоскана або ви пропрасували новий одяг без попереднього прання. Впевніться, що білизна достатньо прополоскана для видалення ймовірних залишків мила або хімічних речовин на новому одязі. Ви використовуєте крохмаль.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 116 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlar • Cihaz n z n ilk kullan m ndan önce lütfen talimatlar n dikkatle okuyun: kullan m talimatlar na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan m halinde markan n tüm sorumluluğu ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur. • Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri).
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Cihazınızın Tanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Buhar kontrol düğmesi Ütü s cakl k ayar düğmesi Gösterge ışığı Ultracord sistemi (modele göre) Ütü standı Işıklı açma/Kapama düğmesi Elektrik kablo sarma tuşu (modele göre) Elektrikli kordon muhafaza bölmesi Elektrik kordonu Turbo tuşu (modele göre) Çift koruma kapağ Taş ma tutağ kapağ n n kilit Hazne 1,8 lt Page 117 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 118 Jeneratörün çalıştırılması İlk kullan m esnas nda, bir miktar duman ve zarars z bir koku ç kabilir. Cihaz n kullan m üzerinde bir etkisi olmayan bu durum k sa sürede ortadan kalkacakt r. • Koruma kapağ n n kilit açma düğmesine "klik" sesi duyuluncaya kadar bas n ve ütüyü serbest b rakmak için kapağ haznenin üzerine indirin – şekil 3 • Elektrik kordonunu tamamen açın ve buhar kordonunu yuvasından çıkarın.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 119 İlk kullan m esnas nda veya • Ütünün s cakl k düğmesinin ayarlanmas : -Önce düşük s da ütülenen kumaşlarla başlay n ve daha yüksek buhar birkaç dakikad r s cakl klarda (••• veya Max) ütülenen kumaşlarla ütülemenizi bitirin. kullanmad ysan z: - Eğer kar ş k iplerle dokunmuş kumaşlar ütülüyorsan z, ütüleme s cakl ğ n çamaş r n uzağında buhar en hassas kumaşlara göre ayarlay n .
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 120 Bak m ve temizleme Jeneratörünüzün temizlenmesi • Taban veya standı temizlemek için hiçbir bak m ürünü veya kireç çözücü ürün kullanmay n. • Ütüyü veya standın asla suya tutmay n. • Taban düzenli olarak aşındırıcı olmayan bir süngerle temizleyin. • Plastik k s mlar zaman zaman hafifçe nemli yumuşak bir bezle temizleyin. ipucu: Daha kolay ütülemek ve ütünüzün taban n y pratmamak için taban l kken nemli bir süngerle siliniz.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 121 Jeneratörün muhafazası • Buhar jeneratörünüzü ütünün tutma yerinden. • Çalıştırma/durdurma düğmesini kapatın ve fişini prizden çekin. • Koruma sistemi otomatik olarak kilitleninceye kadar koruma kapağ n ütünün üzerine indirin (bir "klik" sesi ile belirlenir) • Buhar kablosunu yerleştirme oluğuna koyun. Kabloyu tutun, bir k vr m oluşturacak şekilde, ikiye katlay n.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 122 Problemler Olas nedenler Çözümler Az buhar var veya hiç yok. Hazne boştur (k rm z ş k yan yor). Hazneyi doldurun. Buhar debisi en düşüğe ayarl d r. Buhar debisini artt r n. Taban s s maksimuma ayarl d r. Jeneratör normal bir şekilde çal ş yor ama buhar çok s cak ve kuru dolay s yla daha az görünüyor. Kapak iyi s k lmam ş. Kapağ s k n. Kapağ n contas hasarl .
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 123 veya imalatç s ndan birinin düzenleyeceği raporla ar zan n tamirinin mümkün bulunmad ğ n n belirlenmesi durumlar nda, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yap lacakt r. 8. Ürünün kullanma k lavuzunda yer alan hususlara ayk r kullan lmas ndan kaynaklanan ar zalar garanti kapsam d ş ndad r. 9.
Notice Protect 17L 1800111440 13/02/08 14:47 Page 124 1800111440 - 01/08 124