800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 1800117435 - 37/09 - GTG3 9:55 Page 1
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 2 GB F NL D I E P GR DK S FIN N www.tefal.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 3 1 2 3 9 10 11 12 4 5 6 7 13a 13b 14 15 16 8 6a 6b 19 7 N 6c 6d
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 Page 1 click ! click ! 1 9:55 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 2 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 2 16/11/09 9:55 Page 3 63
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 3 Locking system for retaining the iron on the base (Lock-system) • Your steam generator is equipped with a retaining hoop which locks the iron on its base for easier transport and storage – fig.1: - Locking – fig.2 - Unlocking – fig.3 • To carry your steam generator by the iron handle: - Place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) – fig.2.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 4 Set the temperature and steam control SETTING THE TEMPERATURE CONTROL SLIDE AND STEAM OUTPUT CONTROL DIAL ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: Type of fabric Setting temperature control Synthetics, Polyester, Acetate, Acrylic, Polyamide • Silk, Wool •• Linen, Cotton ••• Setting steam output control dial Check the garment label if you are not sure what ty pe of fabric it is made of.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 5 Maintenance and cleaning Cleaning your generator GB • Do not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate base-unit. • Never hold the iron or the base unit under the tap. • Regularly clean the soleplate with a damp, non-metallic washing-up pad. • Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 6 A problem with your generator ? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The generator does not come on and the thermostat light and the on/off switch are not illuminated. The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly plugged in and press the illuminated on/off switch. Water runs out of the holes in the soleplate. Water has condensed in the pipes because you are using steam for the first time or you have not used it for some time.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 7 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 8 Système de verrouillage du fer sur le socle (Lock System) Votre générateur est équipé d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour faciliter le transport et le rangement - fig.1 : • Verrouillage - fig.2 • Déverrouillage - fig.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 9 Réglez la température et le débit de vapeur RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DU DÉBIT DE VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : Réglage du curseur de température du fer Type de tissu Synthétique, Polyester,Acetate, Acrylique, Polyamide Réglage du bouton de débit de vapeur F • Laine, Soie, Viscose •• Lin, Coton ••• En cas de doute sur la nature du tissu de votre vêtement reportez-vous à l’ étiquette.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 10 Entretien et Nettoyage Nettoyez votre générateur Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque repose-fer sont froides. • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 11 Un problème avec votre générateur ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il est sous tension (interrupteur lumineux marche/arrêt allumé). L’eau s’est condensée dans les tuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis quelques temps.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 12 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 13 Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk (Lock-system) Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen – fig.1: • Vergrendelen – fig.2. • Ontgrendelen – fig.3.
00117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 14 Temperatuur instellen DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT : Instelling van de temperatuurregelaar van het strijkijzer Textielsoort Synthetische stoffen Polyester, Acetaat, Acryl, Polyamide • Wol, Zijde, Viscose •• Linnen, Katoen ••• Instelling van de stoomregelaar Raadpleeg het etiket in geval van twijfel over de aard van de stof van uw kledingstuk.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 15 Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 16 Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het controlelampje van het strijkijzer en het lampje van de aan/uit-knop branden niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de behuizing. Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 17 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 18 System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator (Lock-System) • Ihr Dampfgenerator ist mit einem Verriegelungsbügel für das Bügeleisen auf dem Gehäuse ausgestattet, um den Transport und das Abstellen zu erleichtern – Abb.1: - Verriegelung – Abb.2. - Entriegelung – Abb.3.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage des Gehäuses: Sie ist mit Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält. 16/11/09 9:55 Page 19 • Während des Bügelns schaltet sich die Kontrollleuchte am Bügeleisen entsprechend der eingestellten Temperatur ein und aus.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 20 Befüllen des Wassertanks während der Benutzung • Wenn die rote Kontrollleuchte “Abnehmbarer Wasserbehälter leer” aufleuchtet, haben Sie keinen Dampf mehr – Abb.9. • Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank ab und füllen Sie ihn auf, dabei nicht die „MAX“ Anzeige überschreiten – Abb.5. • Setzen Sie den Wassertank wieder ein, und drücken Sie ihn ganz nach hinten, bis er einrastet – Abb.6.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 21 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein - und Ausschalter leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter (befindet sich seitlich am Boiler).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 22 Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 23 Sistema di blocco del ferro sulla base (Lock-system) Il vostro generatore di vapore è dotato di un archetto di bloccaggio del ferro situato sul suo contenitore per poterlo trasportare e riporre facilmente – fig.1: • Chiusura – fig.2 • Apertura – fig.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 24 Regolazione della temperatura REGOLAZIONE DEL CURSORE DELLA TEMPERATURA DEL FERRO DA STIRO E DEL PULSANTE DI EROGAZIONE DEL VAPORE IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE: Tipo del tessuto Regolazione del pulsante della temperatura Tessuti sintetici Poliestere, Acetato, Acrilico, Poliammide • Seta / Lana •• Lino / Cotone ••• Regolazione del pulsante di erogazione del vapore In caso di dubbi sulla natura del tessuto del capo da stirare cons
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 25 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Svuotate e pulite il serbatoio dell'acqua amovibile. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita. • Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 26 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si accende. La spia del termostato e il tasto on/off sono spenti. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete sull’interruttore acceso/spento. L’acqua cola attraverso i fori della piastra.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 27 Recomendaciones Consejos para su seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso, antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no conforme con dichas instrucciones liberaría a TEFAL de toda responsabilidad. • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 28 Sistema de bloqueo de la plancha sobre el soporte (Lock-system) • El generador de vapor está equipado con un arco de bloqueo de la plancha situado encima del calderín para transportarlo y guardarlo más fácilmente – fig.1: - Bloqueo – fig.2. - Desbloqueo – fig.3.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 29 • Al inicio del planchado, y regularmente durante el uso, la bomba eléctrica del aparato inyecta el agua en el calderín. Esto genera un ruido que es normal. • Si utiliza almidón, pulverice sobre el reverso del tejido a planchar.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 30 Mantenimiento y limpieza Limpieza de su generador • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o el calderín. • No coloque nunca la plancha o su base bajo el agua del grifo. • Vacíe y aclare el depósito independiente. • Limpie regularmente la suela utilizando un estropajo de vajilla no metálico húmedo. • De vez en cuando limpie las partes plásticas con un paño suave.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 31 Como solucionar los posibles problemas ? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El generador no se enciende o el indicador luminoso de la plancha y el interruptor luminoso encendido / apagado no están encendidos. El aparato no está conectado a la red. Verifique que el aparato esté conectado y pulse el interruptor luminoso encendido / apagado. El agua sale por los orificios de la suela.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 32 Recomendações importantes Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a TEFAL de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade electromagnética, materiais em contacto com os alimentos, ambiente...).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 33 Sistema de bloqueio do ferro na base (Lock-system) • O seu gerador de vapor está equipado com um sistema de bloqueio do ferro integrado na caldeira para facilitar o transporte e a arrumação – fig.1: - Bloqueio – fig.2. - Desbloqueio – fig.3.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 34 Regule a temperatura REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO DO FERRO E DO BOTÃO DE COMANDO DO DÉBITO DE VAPOR EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR : Tipo de tecido Regulação do termóstato do ferro Sintéticos (Poliéster, Acetato, Acrílico, Poliamida) • Seda / Lã •• Linho / Algodão ••• Regulação do débito de vapor No caso de dúvida sobre a natureza do tecido da peça de roupa, consulte a etiqueta.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 35 Limpeza e manutenção Limpar o seu gerador • Não utilize nenhum detergente ou produto descalcificante para retirar o calcário quando limpar a base do ferro ou a caldeira. • Nunca passe o ferro ou a respectiva caldeira por água. • Esvazie e enxagúe o depósito amovível. • Limpe regularmente a base utilizando um esfregão de lavar loiça não metálico e húmido. • Regularmente, limpe as partes plásticas com um pano macio ligeiramente humedecido.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 36 Problemas com o seu gerador ? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A luz piloto do gerador não acende ou a luz piloto do ferro e o interruptor ligar/desligar não acendem. O aparelho não está ligado. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue no botão on/off. A água sai pelos orifícios da base. A água condensou-se nos tubos porque está a utilizar o vapor pela primeira vez ou já não o utiliza há algum tempo.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 37 Σηµαντικe` συµβουλe` Οδηγgε` ασφαλεgα` • ∆ιαβdστε προσεκτικd τι` οδηγgε` χρfσεω` πριν χρησιµοποιfσετε για πρjτη φορd τη συσκευf σα`: η κατασκευdστρια εταιρεgα δεν φeρει καµgα ευθiνη σε περgπτωση µη τfρηση` των οδηγιjν αυτjν. • Για την ασφdλειd σα`, η παροiσα συσκευf eχει κατασκευαστεg σiµφωνα µε τα ισχiοντα πρhτυπα και κανονισµοi` (Οδηγgε` για Χαµηλf τdση, Ηλεκτροµαγνητικf Συµβατhτητα, Περιβdλλον ...).
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 38 Σiστηµα ασφdλιση` του σgδερου στην βdση • Η γεννfτρια ατµοi σα` διαθeτει eνα dγκιστρο ασφdλιση` hπου κλειδjνει το σgδερο στη βdση του για µεγαλiτερη ευκολgα στην µεταφορd και στην αποθfκευση . εικ.1: Ασφdλιση . εικ.2. Απασφdλιση . εικ.3. • Για να µεταφeρετε την γεννfτρια απh την λαβf του σgδερου: τοποθετεgστε το σgδερο στην βdση τη` γεννfτρια` και ανασηκjστε το dγκιστρο ασφdλιση` µeχρι να ακοiσετε το κλικ . εικ.2.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:55 Page 39 Ρυθµgστε τη θερµοκρασgα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΤΜΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΙ∆ΟΣ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ. ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ∆ΕΙΚΤΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ Χηµικe` gνε` π. χ. βισκhζη, πολυεστeρα` • µεταξωτd, µdλλινα •• βαµβακερd, λινd •• • ΘΕΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΤΜΟΥ Αν 2χετε αµφιβολ4ε. για τη φ6ση του υφ1σµατο. του ρο6χου σα., κοιτ1ξτε την ετικ2τα. Κατd την πρjτη χρfση • Ρ6θµιση του δε4κτη θερµοκρασ4α.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 40 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρgστε τη γεννfτρια ατµοi • Μην χρησιµοποιεgτε κανeνα προkhν συντfρηση` f αφαgρεση` αλdτων για να καθαρgσετε την πλdκα f τη βdση. • Μην τοποθετεgτε ποτe το σgδερο f τη βdση κdτω απh νερh βρiση`. • αδειdστε και ξεπλiνετε το δοχεgο νεροi. • Kαθαρgστε την κρiα πλdκα του σgδεροi σα` µε eνα υγρh πανg f eνα σφουγγdρι που δεν εgναι µεταλλικh.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 41 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΤΜΟΥ ΣΑΣ Προβλfµατα Αιτgε` Λiσει` Η γεννfτρια ατµοi δεν λειτουργεg και η eνδειξη του θερµοστdτη f διακhπτη` ON/OFF δεν ανdβουν. Η συσκευf δεν εgναι συνδεδεµeνη στο ρεiµα. Βεβαιωθεgτε hτι η συσκευf εgναι σωστd συνδεδεµeνη στο ρεiµα και πατfστε τον φωτεινh διακhπτη λειτουργgα` ON/OFF. Τρeχει νερh απh τι` οπe` τη` πλdκα`.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 42 Vigtige informationer Sikkerhedsregler • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse). • Generatoren er et elektrisk apparat: det skal benyttes under normale anvendelsesforhold.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 43 System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) • Dampgeneratoren er udstyret med en bøjle til at fastholde strygejernet på basen for lettere transport og opbevaring – fig.1: - Lås – fig.2. - Lås op – fig.3. • Transporter dampgeneratoren ved at tage fat om strygejernets håndtag: - stil strygejernet på dampgeneratorens sokkel og sving buen op omkring strygejernet, indtil den er spærret (man hører et “klik”) – fig.2.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 44 Indstil temperatur INDSTILLING AF TEMPERATURKNAP SAMT DAMPKNAP AFHÆNGIGT AF DEN STOFTYPE, DER SKAL STRYGES : Stoftype Indstilling af strygejernets temperaturknap Syntetiske, Acetat,Akryl, Polyamid, Polyester • Uld, Silke, Viscose •• •• Linned, Bomuld ••• Indstilling af dampknap Se på etiketten, hvis du er i tvivl om, hvilket stof dit tøj er lavet af.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 45 Vedligeholdelse og rengøring Rengør din dampgenerator • • • • Brug ikke rengørings- eller afkalkningsmidler til rengøring af strygesålen eller kedlen. Skyl aldrig strygejernet eller basen under vandhanen. Tøm og skyl vandbeholderen. Gør strygesålen ren med jævne mellemrum ved hjælp af en fugtig grydesvamp, som ikke må være af metal. • Gør apparatets plastikdele rene en gang imellem med en let fugtig blød klud.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 46 Problemer med din dampgenerator ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren tænder ikke. Termostatlampen på strygejernet lyser ikke. Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænd / sluk (der sidder på siden af blokken). Der løber vand ud af hullerne i strygesålen.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 47 Tärkeitä käyttöohjeita Turvallisuusohjeita • Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja TEFAL vapautuu kaikesta vastuusta. • Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä määräyksiä ja voimassa olevia normeja (Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite, Ympäristö). • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 48 Raudan lukitusjärjestelmä (Lock-System) • Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä varten – fig.1: - Lukittu – fig.2. - Ei lukittu – fig.3. • Kuljeta höyrysilitysrautaa pitäen kiinni kädensijasta: - laita rauta alustalle ja lukitse silitysraudan kiinnityskaari (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) – fig.2. - kuljettaessasi rautaa tartu sen kädensijaan – fig.1.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 49 Säädä lämpötila SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE: Kangastyyppi Silitysraudan lämpösäädin Tekokuidut, Polyesteri, Asetaattikuidut, Akryylikuidut, Polyamidi • Villa, Silkki, Viskoosi •• Pellava, Puuvilla •• • Höyrynmäärän säätöpyörän liikuttaminen Jos et ole varma kankaan laadusta, katso etikettiä • Silitysraudan lämpötilan säätäminen: - Aloita silitys kankaista, jotka silitetään alhaisella lämpötilalla (•) ja
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 50 Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistus • Älä käytä höyrystimen tai silitysraudan pohjan puhdistukseen puhdistus-tai kalkinpoistoainetta. • Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle. • Tyhjennä ja huuhtele irrotettava vesisäiliö. • Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia. • Puhdista silloin tällöin laitteen muoviset osat pehmeällä, kevyesti kostutetulla rievulla.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 51 Ongelmia silityskeskuksen kanssa? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Silityskeskuksen merkkivalo ei pala. Silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala. Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kytketty pistorasiaan ja paina merkkivalollista virrankatkaisijaa (sijaitsee alustan sivulla). Pohjan rei’istä vuottaa vettä.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 52 Viktiga råd Säkerhetsanvisningar • Läs igenom instruktionerna noga innan du använder ångstationen för första gången: TEFALs garanti gäller inte om inte instruktionerna efterföljs. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 53 Spärr för strykjärnet på basenheten (Lås-System) • Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att underlätta transport och förvaring – fig.1: - Lås – fig.2. - Lås upp – fig.3. • För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag: - ställ strykjärnet på avställningsytan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett «klick» hörs) – fig.2.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 54 Välj stryktemperatur REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: Material Strykjärnets temperaturreglering Syntetmaterial, Acetat, Akryl Polyamid, Polyester • Ylle, Silke, Viskos •• Linne, Bomull ••• Ångtrycksreglering Vid tveksamhet om vilken typ av material det är, se plaggets skötselråd.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 55 Skötsel och rengöring Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller ångstationen. • Stoppa aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten. • Töm och skölj den löstagbara vattentanken. • Rengör stryksulan med jämna mellanrum med en fuktad svamp som ej repar. • Rengör då och då apparatens plastdelar med en mjuk, lätt fuktad trasa.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 56 Problem med din ångstation? PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar inte. Termostatlampan och på/av knappen lyser inte. Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rinner ut ur stryksulans hål.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 57 Viktige anbefalinger Sikkerhetsregler • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med disse anvisningene vil frita Tefal fra alt garantiansvar. • Sikkerheten ved dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø). • Dampgeneratoren er et elektrisk apparat som kun er ment for bruk i private husholdninger.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 58 System for låsing av strykejernet på sokkelen (Lock-System) • Din dampgenerator er utstyrt med en bøyle til fastlåsing av jernet på boksen for å lette transport og oppbevaring – fig.1: - Lås – fig.2. - Lås opp – fig.3. • For å bære dampgeneratoren i strykejernets håndtak: - plasser strykejernet på avlastningsplaten, og vipp bøylen opp på strykejernet helt til låsen smekker på plass (det høres et “klikk”) – fig.2.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 59 Still inn temperaturen STILL INN TEMPERATURKONTROLLEN OG DAMPINNSTILLINGEN ETTER HVILKEN TYPE STOFF SOM SKAL STRYKES: Type stoff Innstilling av temperatur Syntetic, Acetate,Acrylic, Polyamide, Polyester (Syntetiske stoffer) • Wool (Ull), Silk,Viskose (Silke, Viskose) •• Linen (Lin), Cotton (Bomull) ••• Innstilling av dampmengde Sjekk strykelappen på plagget hvis du er usikker på hvilken type stoff det er laget av.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 60 Vedlikehold og reng jøring Rengjøring av dampgeneratoren • Det må ikke brukes noen rengjørings- eller avkalkingsmidler til å rengjøre strykesålen eller trykktanken. • Hold aldri strykejernet eller generatoren under springen. • Tøm og skyll den avtakbare vanntanken. • Rengjør strykesålen regelmessig med en fuktig svamp. Ikke bruk metallsvamp. • Rengjør fra tid til annen apparatets plastdeler med en myk og fuktig klut.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 16/11/09 9:56 Page 61 Problemer med dampgeneratoren ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Dampgeneratoren lyser ikke. Lyset på strykejernet og av/på-knappen lyser ikke. Apparatet er ikke på. Sjekk at apparatet er ordentlig tilkoblet strøm, og trykk på den lysende av/på-knappen (på siden av boksen). Vannet renner ut gjennom hullene i strykesålen. Vann har kondensert i slangen fordi du bruker dampfunksjonen for første gang, eller du har ikke brukt den på en stund.
1800117435 GV8700 E0 :110x154 62 16/11/09 9:56 Page 62