5 !'% DE EN EXPRESS COMPACT ANTI-CALC FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT www.tefal.
5 !'% 1 2 13 3 7 4 10 5 6 8 9 11 10 12 12e 12a 12b 12d 12c 12f
5 !'% fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig.
5 !'% 1/4 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig.
!'% DE Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise EN • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit …).
5 !'% Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 11. 12. Dampftaste Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Bügeleisenablage Kabelstaufach Netzkabel Wasserbehälter Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Gehäuses) 9. Dampfkabel 10.
5 !'% Befüllen des Wasserbehälters DE • Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist. EN • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgesteckt ist und machen Sie die Klappe des Wasserbehälters auf. FR • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten. NL Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators • Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel Bei der ersten Benutzung kann es zu ES vollständig ab.
5 !'% • Einstellen des Temperaturschalters: - Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss diejenigen, die eine hohe Temperatur benötigen (••• oder Max). - Wenn Sie Mischgewebe bügeln, stellen Sie die Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein. ECO-MODUS: Ihre Dampfbügelstation besitzt einen ECO-Modus, der weniger Energie verbraucht und gleichzeitig ausreichend Dampfausstoß für effizientes Bügeln garantiert.
5 !'% Benutzen Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, industrielle Entkalker…), um das Gerät zu entkalken, da diese Mittel das Gerät beschädigen könnten. Vor dem Entleeren Ihres Dampfgenerators muss dieser unbedingt mindestens zwei Stunden lang abkühlen, um jedes Verbrennungsrisiko auszuschließen. Das Funktionsprinzip: • Wenn die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte auf der Bedienfläche zu blinken beginnt, bedeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss - Abb.9.
5 !'% Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrolleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein-/Ausschalter leuchten nicht auf. Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser. MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf angeschlossen ist und drücken Sie den beleuchteten Ein/Ausschalter (befindet sich seitlich am Dampfgenerator).
5 PROBLEM !'% MÖGLICHE URSACHEN Es kommt kein oder nur wenig Rote "Wassertank"Dampf. Kontrollleuchte blinkt Die Temperatur der Bügelsohle ist auf die maximale Heizstufe eingestellt. RATSCHLÄGE Drücken Sie zum Neustart die „OK“ Taste auf dem Bedienfeld, bis das Anzeigelämpchen ausgeht. Der Generator arbeitet, aber der Dampf ist sehr heiß und trocken. Der Dampf ist daher kaum sichtbar DE EN FR NL ES Sie haben nicht die “OK” Taste Füllen Sie den Wasserbehälter gedrückt.
5 !'% Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility, Environmental Directives, as applicable...).
5 !'% DE Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Scale collector 12. Control panel a - OK button b - “Steam ready” light c - “water tank empty” light d - “Anti-calc” indicator e - ECO mode button f - Illuminated on/off switch 13.
5 !'% Use Steam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see table below). • The thermostat light comes on. Important: whenever you start using your iron and whenever you reduce the temperature during use, the iron is fully ready for use when its thermostat light goes out and when the green light located on the control panel stops flashing and remains on. During use, when you increase the temperature of the iron, you can start ironing immediately.
5 !'% DE Easy descaling of your steam generator: To extend the life of your steam generator and avoid scale on your ironing, your steam generator is equipped with a built-in scale collector. This valve, located in the tank, automatically removes the scale that forms inside. Operation: Do not use any descaling • An orange “anti-scale” light located on the control panel starts blinking to tell you substances (vinegar, industhat the anti-scale valve needs rinsing - fig.9. trial descaling products, etc.
5 PROBLEMS White streaks come through the holes in the soleplate. !'% CAUSES SOLUTIONS Your boiler has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly. Rinse out the boiler. Brown streaks come You are using chemical descaling agents through the holes in or additives in the water for ironing. the soleplate and stain the linen. Never add this type of product in the water tank or in the boiler (see § “for what water may be used”). Contact an Approved Service Centre.
5 !'% DE Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
5 !'% Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Collecteur de tartre 12. Tableau de bord a. - Touche “OK” b. - Voyant “vapeur prête” c. - Voyant “réservoir vide” d. - Voyant “Anti-calc” e - Touche ECO f. - Interrupteur lumineux Marche/Arrêt 13.
5 !'% DE Utilisation Repassez à la vapeur EN • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, ce qui pourrait l’abîmer mais repasser (voir tableau ci-dessous). • Le voyant du fer s’allume.
5 !'% Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique. • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. Détartrez facilement votre centrale vapeur : N‘introduisez pas de produits détartrants (vinaigre, détartants industriels.
5 !'% DE Problèmes Causes possibles Solutions Des traces d’eau apparaissent sur le Votre housse de table est saturée en Assurez-vous d’avoir une table linge. eau car elle n’est pas adaptée à la adaptée (plateau grillagé qui évite puissance d’un générateur. la condensation). EN FR Des coulures blanches sortent des trous de la semelle. Votre chaudière rejette du tartre car Rincez la chaudière. (voir § “Rincez la elle n’est pas rincée régulièrement. chaudière”).
5 !'% Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
5 !'% DE Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Opbergruimte stoomsnoer 11. Kalkopvangsysteem 12. a - OK knop b - Lampje: Stoom klaar c - Controlelampje: waterreservoir leeg d - “Anti-kalk” controlelampje e - ECOKNOP f - Aan/uit-schakelaar met controlelampje 13.
5 !'% • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie: bij het aanzetten van het Het strijkijzer niet op een metalen plateau omdat de zool zou kunnen apparaat en wanneer u tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op plaatsen beschadigen.
5 Doe geen producten in het waterreservoir voor het verwijderen van kalkaanslag (azijn, industriële producten voor het verwijderen van kalkaanslag ...) of om de stoomtank te spoelen: zij zouden hem kunnen beschadigen. Laat, alvorens uw stoomgenerator te legen, deze gedurende meer dan 2 uur afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen.
5 PROBLEMEN !'% MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Uw strijkplank is verzadigd van water omdat hij niet geschikt is voor de stoomkracht van de generator. Zorgt u voor een geschikte stoomdoorlatende strijkplank. Er druppelt witte vloeistof uit de gaatjes in de strijkzool. Er komt kalkaanslag uit de stoomtank, omdat hij niet regelmatig is gespoeld. Spoel de stoomtank.
5 !'% RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...) • Su central de vapor es un aparato eléctrico: por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
5 !'% Descripción 1. Mando de vapor 2. Botón de ajuste de la temperatura de la plancha 3. Piloto de la plancha 4. Placa reposaplanchas 5. Compartimento para guardar el cable eléctrico 6. Cable eléctrico 7. Depósito 1,6 l 8. Caldera (en el interior de la caja) 9. Cable de vapor 10. Compartimento para guardar el cable de vapor 11. Colector de cal 12. Panel de control a. Botón “OK” b. Piloto "vapor listo" c. Piloto "depósito vacío" d. Piloto "Antical" e. Botón ECO f.
5 !'% DE Uso Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar (véase el siguiente cuadro). • El piloto de la plancha se enciende. Atención: al empezar a planchar y cuando reduzca la temperatura durante la sesión de planchado, el aparato estará listo cuando el piloto de la plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control se quede fijo.
5 !'% Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica. • Limpie de vez en cuando las partes plásticas con un paño suave ligeramente humedecido.
5 Problemas Aparecen restos de agua en la ropa. Unos derrames blancos salen de los orificios de la suela. !'% Causas probables Soluciones Su funda de mesa está saturada de agua, Asegúrese de contar con una mesa ya que no está adaptada a la potencia de adaptada (bandeja con rejilla que evita una central de vapor. la condensación). Su caldera está expulsando cal, ya que no se ha lavado regularmente. Lave la caldera.
5 !'% RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. • Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente…).
5 !'% DE Descrição 1. Comando de vapor 2. Botão de regulação de temperatura do ferro 3. Indicador luminoso do ferro 4. Base de repouso do ferro 5. Compartimento de arrumação do cabo eléctrico 6. Cabo eléctrico 7. Reservatório de 1,6 l 8. Caldeira 9. Cabo de vapor 10. Compartimento de arrumação do cabo de vapor 11. Colector de calcário 12. Painel de comandos a. - Tecla “OK” b. - Indicador luminoso “vapor pronto” c. - Indicador luminoso “reservatório vazio” d. - Indicador luminoso “Anti-calc” e.
5 !'% Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar (ver tabela abaixo). • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: no início da sessão e quando reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador luminoso do ferro se apaga e que o indicador luminoso verde situado no painel de comandos fica fixo. Durante a sessão, assim que aumenta a temperatura do ferro, pode engomar imediatamente.
5 !'% DE Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. • Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica. • Limpe periodicamente as partes de plástico com a ajuda de um pano suave ligeiramente humedecido.
5 Problemas !'% Causas possíveis A água sai pelos orifícios Está a utilizar vapor quando o da base do ferro. ferro não está suficientemente quente. A água condensou-se nos tubos porque está a utilizar o vapor pela primeira vez ou não o utilizava há já algum tempo. Aparecem vestígios de A cobertura da tábua está água na roupa. saturada de água porque não está adaptada à potência de um gerador de vapor.
5 !'% DE Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza EN • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà la marca da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
5 !'% Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vano per il cavo vapore 11. Collettore di calcare 12. Pannello di controllo a - Tasto di accensione“OK b - Spia “Pronto vapore” c - Spia “serbatoio vuoto” d - Spia “Anti-calc” e - Tasto ECO f - Interruttore luminoso on / off 11.
5 !'% DE Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione ! quando usate il ferro e quando diminuite la temperatura, l'apparecchio è pronto all'uso se la spia del ferro si spegne e se la spia verde sul pannello di controllo rimane fissa. Se aumentate la temperatura durante l'uso, potete utilizzare immediatamente il ferro.
5 !'% Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita. • Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
5 !'% DE PROBLEMI Possibili cause Soluzioni Strisce d’acqua rimangono sulla biancheria. L’asse da stiro è impregnato Controlla che l’asse sia adatto (asse con di acqua perchè non è adatto griglia che previene condensa). alla potenza del generatore. Colature bianche o scure escono dai fori della piastra. Dalla caldaia fuoriesce il calcare poiché non è sciacquata regolarmente. Sciacquate la caldaia. Dai fori della piastra fuoriesce una materia nerastra che sporca gli indumenti.
5 !'% VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikke overensstemmende brug fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse …). • Dampgeneratoren er et elektrisk apparat: Den skal bruges under normale brugsbetingelser.
5 !'% DE Beskrivelse 1. Dampbetjening 2. Vælger til at indstille strygejernets temperatur 3. Strygejernets kontrollampe 4. Sokkel til strygejernet 5. Opbevaringsrum til el-ledning 6. El-ledning 7. Vandbeholder 1,6 l 8. Kedel (inden i basen) 9. Dampledning 10. Rum til opbevaring af dampledningen 11. Kalkopsamler 12. Kontrolpanel a. - “OK” tast b. - Kontrollampe “damp klar” c. - Kontrollampe “vandbeholder tom” d. - “Anti-kalk” kontrollampe e. - ØKO knap f - Kontrollampe for tænd/sluk knap 13.
5 !'% Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vigtigt !: når du starter med at stryge, og når du nedsætter temperaturen under strygningen, er dampgeneratoren klar når termostatlampen slukker, og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant. Under selve strygningen kan du begynde at stryge straks, når du øger temperaturen.
5 !'% DE Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren: Kom ikke afkalkningsmidler (eddike, kemiske afkalkningsmidler…) i for at skylle kedlen: De kan beskadige den. Før dampgeneratoren tømmes, er det strengt nødvendigt at lade den køle af i over 2 timer for at undgå enhver risiko for forbrændinger. Dampgeneratoren er udstyret med en integrert kalk-opsamler for at EN forlænge dens levetid og undgå udspyning af kalk.
5 Problemer Der løber vand ud af sålens huller. Der kommer spor af vand på tøjet. Der kommer hvide udløb ud af sålens huller. Der kommer brune udløb ud af sålens huller og pletter tøjet. Sålen er snavset eller brun og kan plette tøjet. Der kommer kun lidt eller ingen damp ud. !'% Mulige årsager Løsninger Der bruges damp, mens strygejernet ikke er varmt nok. Kontroller termostatens indstilling. Vent til strygejernets kontrollampe er slukket, før dampbetjeningen aktiveres.
5 !'% DE Viktige Anbefalinger Sikkerhetsinstruksjoner EN • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer og regler (Direktiver om lavspenning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …). • Dampgeneratoren er et elektrisk apparat: Den skal brukes under normale bruksvilkår. Den er kun ment til bruk i hjemmet.
5 !'% Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Kalksamler 12. Kontrollpanel a. - OK-knapp b. - Lampe: ”damp klar” c. - Lampe: ”tom tank” d. - “Antikalk”-lampe e. - ECO-tast f. - av/på-knappmed lys 13.
5 !'% DE Bruk Stryke med damp • Sett strykejernets temperaturknapp på type tekstil som skal strykes (se tabellen nedenfor). • Lampen på strykejernet tennes. Viktig : Termostatknappen på strykejernet tennes. Vær forsiktig : Ved starten av økten og når du endrer temperatur underveis. Dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen slukker og den grønne « damp klar / steam ready »-lampen lyser vedvarende. Under økten, når du øker temperaturen på strykejernet, kan du fortsette umiddelbart.
5 !'% Vedlikehold og rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren. • Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder. • Rengjør av og til plastdelene med en myk, så vidt fuktig klut. Enkel avkalking av dampgeneratoren: Bruk ikke avkalkingsmidler (eddik, industrielle avkalkingsmidler …) for å skylle kalkoppsamleren. Det kan skade den.
5 !'% DE Problemer Mulige årsaker Løsninger EN Hvite renner kommer ut av hullene i sålen. Det kommer kalk ut av damptanken fordi den ikke skylles regelmessig. Skyll damptanken. (Se avsnittet ”Skylle damptanken”) Brune renner kommer ut av hullene i sålen og tilskitner tøyet. Du bruker kjemiske avkalkingsmidler eller tilsetningsstoffer i strykevannet. Ha aldri andre produkter i tanken (se avsnittet "Hvilket vann skal brukes?”). Kontakt et godkjent servicesenter.
5 !'% VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…). • Ångstationen är en elektrisk apparat: den bör användas under normala driftförhållanden.
5 !'% DE BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ångknapp Termostat för strykjärnet Termostatlampa Avställningsplatta Sladdvinda Elsladd Vattentank 1,6 l Ångstationstank (inuti basenheten) Ångsladd Förvaringsfack för ångsladd 11. Kalkuppsamlare 12. Kontrollpanel a - Startknappen “OK” b - “Ånga klar” lampa c - “Vattentank tom” lampa d - Kontrollampa “Anti-calc” e - Knappen ECO f - Strömbrytare av/på med kontrollampa 13.
5 !'% ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se tabellen Ställ aldrig järnet på ett nedan). metallställ då det kan • Termostatlampan börjar lysa. Var försiktig! När du sätter på strykjärnet och när du skada sulan.
5 !'% DE SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av ångstationen • Använd inga rengöringsmedel eller avkalkningsmedel vid rengöring av stryksulan eller basenheten. • Placera aldrig järnet eller basenheten under rinnande vatten. • Rengör stryksulan regelbundet med en svamp som ej repar. • Rengör då och då apparatens plastdelar med en mjuk, lätt fuktad trasa. Avkalka enkelt ångstationen: Det är viktigt att inte använda avkalkningsmedel vid sköljning av ångstationstanken: det kan skada den.
5 Problem Vattenränder syns på plaggen. !'% Tänkbara orsaker Din strykbräda är genomdränkt av vatten eftersom den inte är anpassad för kraften från en ångstation. Åtgärder Kontrollera att din strykbräda är lämplig (skall ha ett trådnät som släpper igenom ångan). Det rinner vitfärgad vätska ur Ångstationstanken avger kalkavlagringar för hålen på stryksulan. att den inte sköljs med jämna mellanrum. Skölj ångstationstanken, (se rubriken ”Sköljning av ångstationstanken”).
5 !'% DE Tärkeitä suosituksia EN Turvaohjeita • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi). • Höyrysilityskeskus on sähkölaite: sitä tulee käyttää vain normaaleissa käyttöolosuhteissa.
5 !'% Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Höyrynsäädin Raudan lämpötilan säätönappi Raudan merkkivalo Raudan alusta Sähköjohdon säilytyslokero Sähköjohto Säiliö 1,6 l Höyrystin (alustassa) Höyryjohto Höyryjohdon säilytyslokero 11. 12. 13.
5 !'% DE Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso alla olevaa taulukkoa). • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio !: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu ja kun ohjaustaulun päällä oleva vihreä merkkivalo palaa vilkkumattomana. Kun lisäät lämpötilaa silitysjakson aikana, voit jatkaa silitystä välittömästi.
5 Älä käytä kalkinpoistoaineita huuhdellessasi höyrystintä: ne voivat vahingoittaa sitä. Ennen laitteen tyhjentämistä sen on ehdottomasti annettava jäähtyä ainakin 2 tuntia, jotta vältetään vaara saada palovammoja. !'% Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi: Jotta höyrysilitysrautasi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä ja välttäisit karstaroiskeet, höyrysilitysrautasi on varustettu kiinteällä kalkkikarstan kerääjällä.
5 !'% DE ONGELMA Vesijälkiä ilmestyy kankaisiin. MAHDOLLINEN SYY RATKAISU EN Silityslaudan päällys vettynyt, koska se ei sovi käytettäväksi höyrysilityskeskuksen kanssa. Tarkista, että lauta on tarkoitukseen sopiva (ritilälauta, joka estää kondensaation). Silitysraudan pohjan rei’istä valuu vaaleaa nestettä. Höyrysilityskeskuksesta irtoaa kalkkikarstaa, sillä sitä ei ole huuhdeltu säännöllisesti. Huuhtele höyrystin (katso kohtaa ”Höyrystimen huuhtelu”).
5 !'% > G" G " B:*31.0 8&1.2&81&6E E -,%
5 !'% DE " 8,%5 /327530 (CL1)6?7C 6K'%/0K/ %;%50%1% (CL1)6?7C KNK/0K +B67)5+)6?7C 7%&%20KLK 40%/%6K 0)/75-/ /35(328 6%/0%1% &B01)60)/75-/ /35(328 68 ,%<2)6%<%2 7%&%2 /K61K2(% 8,%5 /35(328 8,%5 /35(328 ;89%6K -5)A /30)/7B5C B67)5+) 7%&0368 & 78N8 ;)2-()2 &%N0%71% ' 8,%5 ,%
5 !'% # 9-&61& B8B ;&52&0 E ?7C2C2 6K'%/0K/ %;%50%1% (CL1)6-2- C7C0)2)')/ /81%N 7C5C C<)5-2) +)7-5-2 %N%LK(%/- 7%&03;% &%/K2K< E $)N-0 KNK/0K +B67)5+) ;%2%5 -//%70- 3082 ?7C0)1) -N0)1-2-2 &%NK2(% 9) C7C0)1) 6K5%6K2(% 6K'%/0KLK %<%077KLK2K<(% C7C2C2 KNKLK 6B2(CLC2() 9) ;)N-0 KNK/ 6%&-7 /%0(KLK2(% '-,%< /800%2K1% ,%
5 !'% DE Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için: Kazanı durulamak için kireç önleyici ürünler (sirke, endüstriyel kireç önleyiciler…) kullanmayınız: bunlar zarar verebilirler. Buhar jeneratörünüzü boşaltmadan önce, her türlü yanma riskini önlemek amacıyla en az 2 saat boyunca soğumasını beklemeniz gerekmektedir.
5 !46931&6 =%1%NK5 C<)5-2() 68 -<0)5308N8;35 !'% 1&7E 7*'*51*6 ?7C 1%6%6K /K0K*K2K< 68;% (3;18N AC2/C &-5 &8,%5 1)5/)<-2-2 +C'C2) 8;+82 ()L-0 =A
5 !'% DE Σηµαντικ συµβουλ Οδηγ ε ασφαλε α EN • ∆ιαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει καµ α ευθ νη σε περ πτωση µη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. • Για την ασφ λει σα , η παρο σα συσκευ χει κατασκευαστε σ µφωνα µε τα ισχ οντα πρ#τυπα και κανονισµο (Οδηγ ε για Χαµηλ τ ση, Ηλεκτροµαγνητικ Συµβατ#τητα, Περιβ λλον ...).
5 !'% Συλλqκτηh αλpτων Qνδειξη "Anti-calc" e - Πλήκτρο ECO f - Φωτεινός διακόπτης λειτουργίας ON/OFF ∆ιαμέρισμα τακτοποίησης του καλωδίου ατμού • Νερό βρύσης: Η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε 50% νερό της βρύσης και 50% απιονισμένο νερό του εμπορίου. Σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές, η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή. Σε αυτή την περίπτωση, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό.
5 !'% DE EN Προσοχή !: με την έναρξη του σιδερώματος και όταν μειώνετε τη θερμοκρασία κατά το σιδέρωμα, η συσκευή είναι έτοιμη όταν η ένδειξη του θερμοστάτη σβήσει και όταν η πράσινη φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται στον πίνακα ρυθμίσεων παραμείνει σταθερή. Κατά το σιδέρωμα, όταν αυξήσετε τη θερμοκρασία του σίδερου, μπορείτε να σιδερώσετε αμέσως. Κατά το σιδέρωμα, η ενδεικτική λυχνία που βρίσκεται επάνω στο σίδερο ανάβει και σβήνει, ανάλογα με τις ανάγκες θέρμανσης, χωρίς να επιδρά επί της χρήσης.
5 !'% Όταν η κόκκινη φωτεινή ένδειξη ‘’άδειο δοχείο νερού’’ αναβοσβήσει, δεν έχετε άλλο ατμό Απενεργοποιήστε, κατόπιν αποσυνδέστε το ατμοσίδερο από το ρεύμα και ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια στην πρίζα, κατόπιν ενεργοποιήστε την ξανά 7 Ε κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου: Μην β ζετε προ ντα αφα ρεση αλ των ( δι, βιοµηχανικ προ ντα αφα ρεση αλ των) για να επλ νετε το λ βητα: µπορε να του κ νουν ζηµι .
5 !'% DE EN Bεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστ συνδεδεµ νη στο ρε µα και πατ στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF. Tο ατµοσ δερο δεν ενεργοποιε ται η νδει η του σ δερου και ο φωτειν διακ πτη on/off δεν ε ναι αναµµ να. FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS Η κόκκινη λυχνία “δοχείο νερού ” αναβοσβήνει - OK SK HU SL Η κόκκινη λυχνία “άδειο δοχείο νερού ” αναβοσβήνει. Πατήστε το πλήκτρο “OK” συνέχισης λειτουργίας, το οποίο βρίσκεται στον πίνακα λειτουργίας, μέχρι να σβήσει η λυχνία.
5 !'% ) Ž! + ! )=6,CMA64 -0C;40.C0}=>A, W %=E10 <51=B>ED9 @’D/519 @=Eu0E1:5- <=;>59D @B-’:51 <=E1/ED?-o 5:>?=@7/6z ;.>e@35 >?;>;B:51 @=Eu0E1:5- B ><;>P. :51E3;0:D E E-81/1 :5-95 5:>?=@7/65 EB-8:5- <=;0@/1:?- E B>E187516 ;0<;B510E5-8:;ˆ/5 W 8- (B;613; .1E<51/E1ƒ>?B- @=Eu0E1:51 ?; ><1e:5- BD9;35 ;.;B5uE@6u/D/4 :;=9 5 <=E1<5 >PB D=17?DBD #5>7;:-<5z/5;B1 <=E1<5>D E E7=1>@ 7;9<-?D.
5 !'% DE "# % Kolektor kamienia %-:18 7;:?=;8:D , %=ED/5>7 `$ ;:?=;87- `3;?;B;ˆo <-=D . ;:?=;87- `<@>?D E.5;=:57 / ;:?=;87- -:?DB-<51::0 Przycisk EKO 1 Przycisk Êwietlny start/stop 8;7-0- !;/7 'D>?19 B E-81’:;ˆ/5 ;0 9;018@ %=ED/5>7 BD?B-=E-:5- <-=D %=E1eu/E:57 =13@8;B-:5- ?19<1=-?@=D ’18-E7!-9<7- 7;:?=;8:- ’18-E7%;0>?-B7- 0; ;07e-0-:5- ’18-E7"516>/1 0; /4;B-:5- <=E1B;0@ E->58-:5%=E1BP0 E->58-:5,.5;=:57 8 %;03=E1B-/E B;0D B1B:u?=E ;.
5 !'% W %; ;7;e; 95:@/51 5 =13@8-=:51 B ?=-7/51 @’DB-:5- <;9<- 1817?=D/E:- B.@0;B-:- B @=Eu0E1:5@ B?=D>7@61 B;0z 0; <;03=E1B-/E- B;0D +D?B-=E- ?; 4-e-> -81 61>? ?; :;=9-8:1 E6-B5>7; 'Ž*& ") ! #<,=:A,940 C ?•B.408 ;,?-B <=E1eu/E:57 =13@8;B-:5- ?19<1=-?@=D ’18-E7- :- =;0E-6 <=->;B-:13; 9-?1=5-e@ <-?=E ?-.18- <;:5’16 W ,-<-85 >5z 7;:?=;87- 0E5-e-:5- ’18-E7- !,70•B C,.3:A,g :=><:•9:ƒg #08;0<,>?<,6.
5 !'% <=E17=;/EDo <;E5;9@ `"-C ?z<:51 @=@/4;9 31:1=-?;= <-=D DE :<, ;,E/E1:5- >?;@ ’18-E7- :51 :-81’D >?;>;B-o ˆ=;07PB /ED>E/Eu/D/4 5 ˆ=;07PB 0; @>@B-:57-951:5NL W #530D :51 :-81’D B7e-0-o ’18-E7- 8@. 613; 7;=<@>@ <;0 .51’u/u B;0z W '?;
5 #<:-708 !'% :•74A0 ;;B-:16 ?7-:5:51 <;6-B5-6u >5z ˆ8-0D B;0D %;7=;B51/ 01>75 0; <=->;B-:5- 61>? :->5u7:5z?D B;0u <;:51B-’ :51 61>? <=ED>?;>;B-:D 0; 9;/D 31:1=-?;=<-=D )<1B:56 >5z ’1 <;>5-0->E ;0<;B510:5u 01>7z 0; <=->;B-:5- 01>7- E 7=-?7u E-<;.513-6u/>7=-<8-:5@ >5z %=E1E ;?B;=D B >?;<51 ’18-E7- BD/517- .5-e-BB;0- %;03=E1B-/E BD=E@/- 7-951ƒ <;:51B-’ :51 .
5 !'% DE ‰ a &Y "#"$'h !Z 0C;0i9:=>9K ;:6B9B EN W %‡10 <=A:N9 <;@i5?N9 >5 <;E;=:{ <‡1q?{?1 :IA;0 7 <;@i5?N >AM4; <‡N>?=;61 <‡5 <;@i5?N A =;E<;=@ > :IA;019 .D Aj=;./1 :1:1>8 iI0:;@ ;0<;A{0:;>? W * EI69@ A-gN .1E<1q:;>?5 61 ?1:?; <‡N>?=;6 A1 >4;0{ > <;@i5?18:j95 :;=9-95 - <‡10<5>D '9{=:5/1 ; :NE7M9 :-<{?N 1817?=;9-3:1?5/7M 7;9<-?5.585?{ i5A;?:N9 <=;>?‡10NZ W *Ig <-=:N 31:1=I?;= 61 1817?=5/7j <‡N>?=;6 61 ?‡1.- 616 <;@iNA-? <‡5 .{i:j/4 <=;A;E:N/4 <;09N:7I/4 1 @=q1: Aj4=-0:{ <=; <;@i5?N A 0;9I/:;>?5 W 1 AD.
5 !'% POPIS Zachytávaq vodního kamene $A8I0-/N <-:18 , (8-qN?7; <=; ]$ ^ ;:?=;87- ]%I=- <‡5<=-A1:-^ . ;:?=;87- ]%=IE0:I :I0=i7-^ / ;:?=;87- :?5 /-8/ 0 Tlačítko ECO 1 Svûteln˘ pfiepínaã zapnuto / vypnuto !;/7 'D>?19 <;081 9;018@ $A8-0-q ?;= 1817?=5/7M g…Ž=D 817?=5/7I g…Ž=#I0=i78 $4‡NA-/N EI>;.:N7 @A:5?‡ 610:;?7D %-=:N g…Ž=d8;i:j <=;>?;= <-=:N g…Ž=D +,54`†:@,.K =B=>J8 b0374i6B 9, ;:/=>,@.4 :.
5 !'% DE #"'a &Z a03709K = 9,;,‚:@G9K8 EN W 16?1 ;A8-0-q =13@8-/1 ?1<8;?D i1485q7D 0; <‡N>8@g:M <;8;4D <;081 ?D<@ i1481:M ?7-:5:D A5E ?-.@87- :Ni1 W &;E>AN?N >1 7;:?=;87- i1485q7D ';:C:<9u9K 9, C,iG>6? b03709K , ;: =9Kb09K >0;7:>B -u308 b03709K 50 ;‚K=><:5 ;‚4;<,@09 ,b 6/Bb 6:9><:76, b0374i6B C3,=90 , C0709G 6:9><:76, 9, 6:9><:79K8 ;,907? ><@,70 =@K>K #:6?/ ;‚4 b03709K C@c`K>0 >0;7:>? b0374i6B 8Šb0>0 4390/ b0374 W %‡5 i1481:N >1 7;:?=;87- :- i1485q/1 =;E>A{/@61 - E4->N:I <;081 <;?‡1.D ;4‡1A@ -:5i .
5 !'% ] $a h _&t!Z h4`>u9K ;,<9K3: 2090: W %=; q5g?{:N i1485/N 01>7D :1.; 610:;?7D :1<;@iNA16?1 iI0:M q5>?5/N <=;>?‡107D :1.; <‡N<=-A7D <=;?5 A;0:N9@ 7-91:5 W #10=i?1 :570D i1485q7@ -:5 610:;?7@ <;0>?-A/1 <‡N9; <;0 A;0;A;0:N9 7;4;@?719 W %=-A5018:{ q5>?{?1 i1485/N 01>7@ :17;A;A;@ 9D/N 4;@.;@ W %8->?;AM qI>?5 ;.
5 #<:-7J8B !'% :b9J ;‚Ki49B •0`09K DE #- <=I081 >1 ;.61A@6N <=;@i7D A;0D *-g1 i1485/N <=7:; 61 <‡1>D/1:; )65>?{?1 >1 E0- 9I?1 A4;0:M i1485/N A;0;@ <=;?;i1 >1 :1610:I ; <=7:; <=7:; >[=;g?19 E-.=-…@6N/N ?D< <=7:- A4;0:j <=; i1481:N > AE:57@ 7;:01:E-/1 <-=:N9 31:1=I?;=19 EN * ;?A;=1/4 i1485/N 01>7D >1 ;.61A@6N .N8M >7A=:D * ;4‡NA-/N9 EI>;.:N7@ >1 @?A;‡58 A;0:N 7I91: <=;?;i1 :1.D8 <=-A5018:{ <=;<8-/4;AI: %=;<8I/4:{?1 ;4‡NA-/N EI>;.:N7 A5E V ]%=;<8I/4:@?N ;4‡NA-/N4; EI>;.
5 !'% \ a &E " #"$]h ! 0C;0i9:=>9J ;:6B9B W %=10 <=Aj9 <;@i5?N9 <=N>?=;6- >5 <;E;=:1 <=1qN?-6?1 :IA;0 :- <;@i5?51 <;@iNA-:51 7?;=M :51 61 A >T8-01 > :IA;0;9 :- <;@i5?51 E.-A@61 Aj=;./@ -7167;‚A17 E;0<;A10:;>?5 W .D .;8- E-.1E<1q1:I A-g- .1E<1q:;>‹ ?1:?; <=N>?=;6 E;0<;A10I <8-?:j9 :;=9I9 :-=5-01:5-9 >91=:5/5-9 ; :NE7;9 :-?=10NZ W (1:?; 31:1=I?;= <-=D <-?=N 910E5 1817?=5/7M <=N>?=;61 9@>N >- <;@iNA-‹ A[ :;=9I8:D/4 <;0951:7-/4 1 @=q1:j 5.
5 !'% DE #"# % Zberaq vodného kame…a $A8I0-/N <-:18 , (8-q508; `$ ^ ;<@>?1:51 ;:?=;8:M >A1?8; `<-=- <=5<=-A1:I] . ;:?=;8:M >A1?8; `<=IE0:- :I0=i7-^ / ;:?=;8:M >A1?8; ` :?5 /-8/] 0 (8-q508; $ 1 Priestor pre uloÏenie elektrického kábla !;/7 'D>?19 E-5>‹;A-/N >D>?M9 <;0‚- 9;018@ &13@8I?;= <-=D &13@8I?;= ?1<8;?D i1485q7D ;:?=;8:M >A1?8; i1485q7D ;>7- :- ;078-0-:51 i1485q7D %=51>?;= :- ;078-0-:51 :-[;.
5 !'% #"'aZ( ! a0370940 ;,<:? W &13@8I?;= ?1<8;?D i1485q7D :->?-A?1 :- 0=@4 .5185E:1 7?;=T /4/1?1 0374i6? 946/B 90:/67,/,5>0 9, i1485‹ <;E=5 :5ig51 @A101:T ?-.@‚7@ 6:@:@Q :/67,/,.4? ;7:.
5 !'% DE ] $a h %& ! h4=>0940 2090:<, ;,?1:51 i1485-/16 <8;/4D i1485q7D - >7=5:7D :1<;@iNA-6?1 i5-01: q5>?5-/5 <=;>?=510;7 -:5 <=;>?=510;7 :;0>?=-…;A-:51 A;0:M4; 7-91…FR W h1485q7@ -:5 616 >7=5:7@ :570D :10IA-6?1 <;0 ?1qT/@ A;0@ W h1485-/@ <8;/4@ i1485q7D <=-A5018:1 q5>?5?1 :17;A;A;@ g<;:35;@ W ,[q->@ :- q-> ;q5>?5?1 q->?5 E[@91816 49;?D 619:1 :-A84q1:;@ 619:;@ 4-:0=5q7;@ NL Jednoduché odstraÀovanie vodného kameÀa z generátora pary: Pri vyplachovaní bojlera nepoužívajte prípravky na o
5 Y& #$" E %T #<:-7J8B ! $Y&"$" !'% # $* :b9J ;
5 "!&"% ( % &" 4C>:9=G24 07€KEU8M7 18>† 4->E:I8-?- 18†?? 253D1891>1: ;8A->>- 18 - 4->E:I8-?5 T?9@?-?P? - 4->E:I8-?5 @?->N?I>.-: 81N=?-7?P8 18?M=† 4->E:I8-? 95:01::19• 21818†>>M3 -8P8 91:?1>N?5 - /M31? W E G: .5E?;:>I3- M=017M.1: 1E - 7M>EU8M7 91321818 - 4-?I8D;> 18†N=I>;7:-7 75>21>EU8?>M3=1 1817?=;9I3:1>1> 7;9<-?5.585?I>=7R=:D1E1?AM01819=1 >?.
5 !'% A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA †E3;9. *->-8I>5 4†>E-.I8D;EP 3;9. *->-8P 618E†2M:D1 *->-8P?-=?P 8-< (I<7I.18 ?I=;8P =171>E (I<7I.18 85?1=1> ANE?-=?I8D ;==-8P - 3†E21681>E?† 13D>M3 .18>16M.1: †EA1E1?M7 (I=;8P=171>E - 3†ER8† E>5:P=6I:-7 W @,=,7M> , >,<>M<, € <09/=C0< Vízk† Eg•jt† *1EM=8†218U81? , $ T6=-5:0N?P 3;9. †ER8M> 7M>E1:8M?1? 618E† 8I9<. H=1> ?-=?I8D? 618E† 8I9?19 9;0188?†8 2U33†1: :.
5 W !'% DE %+!Y & €C@,=,7G= A->-8I>5 4†>E-.I8DEP 3;9.;? I88N?>- - A->-8-:0P -:D-3:-7 91321818† @,=,7M> =:3, 90 307B0CC0 ?N<@>=- 80 -E -8I..5 ?I.8IE-?;? 1J8 @,=,7M>,<>M<, 84@07 ,C W A->-8P 618E†2M:D1 753D@88-0 42B0708 , @,=,7G= 60C/0>06:< J= ,846:< 802<:92G73,>5, <<0 , .J7<, @,=,7G= 6OC-09 .=O6609>4 , 3€8J<=J670>0> , 6J=CR6 ,66:< G77 6J=C09 3, 3,=C9G75, , 2€C10570=C>€ , @,=,7M 507C€7G8;G5, 64,7=C46 J= , @0CJ<7€107R70> CO7/ 7G8;G5, 02B=J2 @,=,7M>,<>M 7,;5G> .
5 W !'% $ !& $&Y% E% & %+&Z&Y% 2€CG77:8G= >4=C>K>G=, ?-8< M> - 3†E21681>E?† 13D>M3 ?5>E?N?I>I=- :1 4->E:I86;: ?5>E?N?P>E1=? A-3D ANE7†;80P? W A->-8P? A-3D - 3†E21681>E?† 13D>M31? :1 418D1EE1 />-< -8I W ?-8<-? ?5>E?N?>- =1:0>E1=1>1: 2M991:?1> >E5A-//>-8 W 9•-:D-3 =M>E171? 50†:7M:? ?5>E?N?>- 913 <@4- 1:D4M: :10A1> 71:0†A18 >4=C>K>G= 07€>> 2B€C€/5O9 802 ,<
5 #$" E D+Y #<:-7J8G6 !'% DE " Y%% 030>=J20= :6:6 A gőzállomás nem kapcsol be, vagy A készülék nincs az elektromos hálózatra a vasaló jelzőfénye és a világító be- csatlakoztatva. /kikapcsoló gomb nem világít. Víz folyik a vasalótalp lyukaiból. A ruhán vízfoltok jelennek meg. 02:7/G=:6 Ellenőrizze, hogy a készülék be legyen kapcsolva és egy üzemképes csatlakozó aljzathoz legyen kötve ( a be/kikapcsoló gomb világít.) A gőz használata elkezdődött, annak ellenére, hogy a vasaló még nem eléggé meleg.
5 !'% ( a! #$ #"$"h (,<9:=>9, 9,@:/47, W %=10 <=A; @<;=-.; :-<=-A1 <-E865A; <=1.1=5?1 :-A;058- E- @<;=-.; A <=591=@ @<;=-.1 75 :5 A >78-0@ E :-A;0585 61 <=;5EA-6-81/ ;<=;gq1: A>-71 ;03;A;=:;>?5 W ,- E-3;?-A86-:61 A-g1 A-=:;>?5 ?- :-<=-A@>?=1E- A186-A:59 >?-:0-=0;9 5: <=10<5>;9 05=17?5A1 E- :5E7; :-<1?;>? 1817?=;9-3:1?:; E0=@i865A;>? ;7;861Z W %-=:- <;>?-6- 61 1817?=5q:- :-<=-A@<;=-.86-?5 6; 61 ?=1.- <;0 :;=9-8:595 <;3;65 @<;=-.1 %=10A501:- 61 >-9; E- @<;=-.
5 !'% DE "# % Zbiralnik vodnega kamna =958:- <8;gq, (5<7- ]$ ^ ;:?=;8:- 8@q7- ]<-=- <=5<=-A861:-^ . ;:?=;8:- 8@q7- ]<=-E1: =1E1=A;-=^ / ;:?=;8:- 8@q7- ] :?5 /-8/^ 0 (5<7$ 1 Osvetljeno stikalo vklop/izklop !;/7 'D>?19 38101 :- 9;018 @9. E- <-=; @9. E- :->?-A5?1A ?19<1=-?@=1 857-8:57;:?=;8:- 8@q7- 857-8:57%8;gq- E- ;08-3-:61 857-8:57%=;>?;= E- >4=-:61A-:61 1817?=5q:13- 7-.8817?=5q:5 7-.18 &1E1=A;-= 8 ;?85q17 A ;45g6@ -.18 E- <-=; %=101817 E- >4=-:61A-:61 A=A5/1 E- ;>7=.
5 !'% '#"$ 46,950 = ;,<: W @9. E- :->?-A5?1A ?19<1=-?@=1 857-8:57- :-91>?5?1 :- A=>?; ?7-:5:1 75 6; :-91=-A-?1 857-?5 3816?1 ><;0:6; ?-.18; W ;:?=;8:- 8@q7- 857-8:57- >1 <=5i31 *-i:; #-<=-A- 61 <=5<=-A861:- 7; @3->:1 8@q7- :- 857-8:57@ 5: 7; E181:- 8@q7- :- 7=958:5 <8;gq5 :14@?=5<-?5 p1 910 @<;=-.; <;A5g-?1 ?19<1=-?@=; 857-8:57- 8-47; E 857-:619 ?-7;6 <=5q:1?1 W "10 857-:619 >1 8@q7- <=5i53- 5: @3-g- ;0A5>:; ;0 >13=1A-:6- 7-= <- :1 A<85A- :- @<;=-.; W - .5 0;.585 <-=; <=5?5>:5?1 :- 3@9.
5 !'% DE (+ $a ( ! ! h _h ! h4`i0950 ;,<90 ;:=>,50 EN W ,- q5gq1:61 857-8:1 <8;gq1 -85 ;45g6- :1 @<;=-.86-6?1 :;.1:13- >=10>?A- E- AE0=i1A-:61 -85 ;0>?=-:61A-:61 A;0:13- 7-9:FR W !57-8:57- -85 :613;A13- ;45g6- :57;85 :1 <;>?-A86-6?1 <;0 ?17;q; A;0; W !57-8:; <8;gq; =10:; q5>?5?1 E :17;A5:>7; 3;.5/; W %8->?5q:1 0181 ;.
5 & & a ( % # $!" #"%& &0b,@0 !'% " :b94 @C<:64 Parna postaja se ne prižge ali pa se Naprava ni pod napetostjo. ne prižgeta kontrolna lučka likalnika in osvetljeno stikalo za vklop/izklop $0`4>@0 Preverite, ali je aparat vključen v vtičnico v obratovalnem stanju in ali je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za vklop/izklop se prižge). Voda teče skozi luknje na likalni plošči. Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj segret. Na perilu so opazni sledovi vode.
5 !'% DE –”𡬙 ¤™ž¢ ™¡˜”©œœ ¶ÁÊ ²¶¸¿À±Â¾¿Âù EN W ¢²½²± ¼²½¯È¹ µ¾¼»¸É´»¯-ºµ²¹ ¼½µ®»½- ¯ºµ ¹-¿²¸Éº» ¼½»Ä¿µ¿² µº¾¿½À·ÃµË ¼½»µ´¯»±µ¿²¸É º² º²¾²¿ ºµ·-·»¶ »¿¯²¿¾¿¯²ºº»¾¿µ ´- µ¾¼»¸É´» ¯-ºµ² ¼½µ®»½- º² ¾»»¿¯²¿¾¿¯ÀËÆ²² µº¾¿½À·Ãµµ W — ò¸Ì ¯-Ų¶ ®²´»¼-¾º»¾¿µ ±-ººÈ¶ ¼½µ®»½ ¾»»¿¯²¿¾¿¯À²¿ ¾ÀƲ¾¿¯ÀËÆµ¹ º»½¹-¹ µ ¼½-¯µ ¸-¹ »½¹-¿µ¯ºÈ² -·¿È ·-¾-ËÆµ²¾Ì ºµ´·»°» º-¼½Ì³²ºµÌ ʸ²·¿½»¹-°ºµ¿º»¶ ¾»¯¹²¾¿µ¹»¾¿µ »Â½-ºÈ »·½À³-ËÆ²¶ ¾½²±È Z W ¦¿Ë° ¾ ¼-½»°²º²½-¿»½»¹ ̯¸Ì²¿¾Ì ʸ²·¿½µÄ² ¾·µ¹ ¼½µ®»½»¹ µ¹ ¾¸²±À²¿ ¼»¸É´»¯-¿É¾Ì ¿»¸É·» ¯ º
5 !'% ¢£œ¥”¡œ™ •º»¼·- ½²³µ¹- ¼»±-ĵ ¼-½£²°À¸Ì¿»½ ¿²¹¼²½-¿À½È ¤¯²¿»¯»¶ µº±µ·-¿»½ À¿Ë°¢»±¾¿-¯·- ±¸Ì À¿Ë°¡¿±²¸²ºµ² ±¸Ì ½-º²ºµÌ źÀ½- ¼µ¿-ºµÌ ªºÀ½ ¼µ¿-ºµÌ £²´²½¯À-½ ž –»¶¸²½ ¯ºÀ¿½µ ·»½¼À¾ªºÀ½ ¼»±-ĵ ¼-½¡¿±²¸²ºµ² ±¸Ì ½-º²ºµÌ źÀ½¼-½»°²º²½-¿»½- Приспособление для сбора накипи ¢-º²¸É À¼½-¯¸²ºµÌ , •º»¼·- ¼»¯¿»½º»°» ¯·¸ËIJºµÌ ]$ ^ ¤¯²¿»¯»¶ µº±µ·-¿»½ ]¼-½ °»¿»¯^ .
5 !'% DE œ¥£¢Ÿ-›¢–”¡œ™ —¼±·¶¾¹¶  ¹ÂÀ¿¼Ë¸¿³±¾¹¶½ À±Á± W ¦¾¿-º»¯µ¿² ½²°À¸Ì¿»½ ¿²¹¼²½-¿À½È À¿Ë°- ¯ ¾»»¿¯²¿¾¿¯µµ ¾ º²»®Â»±µ¹È¹ ›±ÀÁ¶É±¶ÃÂÎ Âñ³¹ÃË ÄÃÍ´ ¿µ¼»¹ ¿·-ºµ ¾¹ ¿-®¸µÃÀ ºµ³² ¾± ½¶Ã±¼¼¹Ç¶Â»ÄÍ W —·¸ËÄ-²¿¾Ì ¾¯²¿»¯»¶ µº±µ·-¿»½ ½-¾¼»¸»³²ººÈ¶ º- À¿Ë°² –¾¹½±¾¹¶ ³ À¿µÂñ³»Ä Ìÿ ½¿·¶Ã ÀÁ¹³¶Âù » ¶´¿ ¾±Ç±¼¶ ÀÁ¿Æ¶µÄÁÊ ´¼±·¶¾ËÎ ± ñ»·¶ ÀÁ¹ ¾¹·¶¾¹¹ ö½À¶Á±ÃÄÁÊ ³ À¿³Á¶·µ¶¾¹Í À¿¼Ë¸ÄºÃ¶ÂË ÀÁ¿Æ¶Â¶ ´¼±·¶¾ËÎ ÀÁ¹²¿Á ´¿Ã¿³ » Á±²¿Ã¶ »¿´µ± ¹¾µ¹»±Ã¿Á ÄÃÍ´± ÂÀ¶Æ¹±¼Ë¾¿º À¿µÂñ³»¿º À¿´±Â¾¶Ã ± ¸¶¼¶¾Êº ¹¾µ¹»±Ã¿Á ¾± À±¾¶¼¹ ÄÀÁ±
5 !'% §¨¢˜ œ ¢ªœ¥¦ž” ª¹Âû± À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ºµÌ ¼»±»Å¯È µ¸µ ·»½¼À¾- ´-¼½²Æ-²¿¾Ì µ¾¼»¸É´»¯-¿É ĵ¾¿ÌƵ² ¾½²±¾¿¯- µ¸µ ¾½²±¾¿¯- ±¸Ì À±-¸²ºµÌ º-·µ¼µ W ›-¼½²Æ-²¿¾Ì ¼»¹²Æ-¿É À¿Ë° µ¸µ ²°» ·»½¼À¾ ¼»± ·½-º W £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼»±»Å¯À ¼½µ®»½- ¾ ¼»¹»ÆÉË º²¹²¿-¸¸µÄ²¾·»¶ °À®·µ W —½²¹Ì »¿ ¯½²¹²ºµ »ÄµÆ-¶¿² ¼¸-¾¿¹-¾¾»¯È² Ä-¾¿µ ¼½µ®»½- ¾ ¼»¹»ÆÉË ¹Ì°·»¶ ¾¸²°·- ¯¸-³º»¶ ¿·-ºµ Легкое удаление накипи из прибора: Для увеличения срока пользования прибором и во избежание выбросов накипи ваш прибор оборудован встроенны
5 !'% DE ¡¶À¿¼±µ»¹ ³ Á±²¿Ã¶ À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± ¡¶À¿¼±µ»¹ –¿¸½¿·¾Ê¶ ÀÁ¹Ç¹¾Ê Парогенератор не включается или ¢½µ®»½ º² ¼»±·¸ËIJº · ¾²¿µ световой индикатор утюга и выключателя “включено/выключено” не загораются. œ´ »¿¯²½¾¿µ¶ ¼»±»Å¯È ¯È¿²·-²¿ —È µ¾¼»¸É´À²¿² ½²³µ¹ ¼»±-ĵ ¼-½- ¼½µ ¯»±º²±»¾¿-¿»Äº»¶ ¿²¹¼²½-¿À½² À¿Ë°- §ÂÃÁ±¾¶¾¹¶ ¾¶À¿¼±µ¿» Убедитесь, что электроприбор правильно подключен к сети, и нажмите на загорающийся переключатель вкл/выкл, расположенный в боковой части корпуса.
5 !'% Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс) Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел.
5 !'% DE –”šŸœ–’ ¤™ž¢ ™¡˜”©’“ £¿Á±µ¹ ¸ öžл¹ ²¶¸À¶»¹ EN W ¦¯-³º» ¼½»Äµ¿-¶¿² κ¾¿½À·ÃÎË ´ ¯µ·»½µ ¾¿-ººÌ ¼²½²± ¼²½Åµ¹ ¯µ·»½µ¾¿-ººÌ¹ ¯-Å»°» ¼½µ¸-±À ¿»¹À Æ» ¯µ½»®ºµ· ´ºÎ¹-Í ´ ¾²®² ®À±É Ì·À ¯Î±¼»¯Î±-¸ÉºÎ¾¿É ´- ¯µ·»½µ¾¿-ººÌ ¼½µ¸-±À Ì·² º² ¯Î±¼»¯Î±-Í Îº¾¿½À·ÃÎÏ W –²´¼²·- ¯-Å»°» ¼½µ¸-±À °-½-º¿ÀÍ¿É¾Ì ¶»°» ¯Î±¼»¯Î±ºÎ¾¿É ĵººµ¹ ¾¿-º±-½¿-¹ Î º»½¹-¿µ¯ ºµ¹ ±»·À¹²º¿-¹ ±µ½²·¿µ¯µ ¾¿»¾»¯º» ºµ´É·» ¯»¸É¿º»°» »®¸-±º-ººÌ ²¸²·¿½»¹-°ºÎ¿º»Ï ¾À¹Î¾º»¾¿Î ´-µ¾¿À º-¯·»¸µÅºÉ»°» ¾²½²±»¯µÆ¿- κ W —-Å ¼-½»°²º²½-¿»½ Í ²¸²·¿½µÄºµ¹ ¼½µ
5 !'% ¢£œ¥ •º»¼·- ¼»±-ÄÎ ¼-½µ £ÀÄ·- ½²°À¸Ë¯-ººÌ ¿²¹¼²½-¿À½µ ¼½-¾·µ ¤¯Î¿¸»¯µ¶ κ±µ·-¿»½ ¼½-¾·µ ¡¼»½º- ¼¸-¾¿µº- ¼½-¾·µ —α¾Î· ±¸Ì ¾·¸-±-ººÌ ²¸²·¿½»ÅºÀ½™¸²·¿½»ÅºÀ½ £²´²½¯À-½ º¸ •»¿²¸ ¯ ¾²½²±µºÎ ·»½¼À¾À ¢-½»¼½»¯Î± —α±Î¸²ººÌ ±¸Ì ´®²½Î°-ººÌ źÀ½¼-½»°²º²½-¿»½- ¢-º²¸É ·²½À¯-ººÌ , •º»¼·- ¼»¯¿»½º»°» ¼À¾·À ¤¯Î¿¸»¯µ¶ κ±µ·-¿»½ ¢-½- °»¿»¯.
5 !'% DE –œž¢¤œ¥¦”¡¡° £Á±Âij±¾¾Î ¸ À±Á¿Í W ¢»¯²½ºÎ¿É ½ÀÄ·À ½²°À¸Ë¯-ººÌ ¿²¹¼²½-¿À½µ ¼½-¾·µ ¯ ¼»¸»³²ººÌ Ì·² ¡Ð»¿¼¹ ¾¶ Âñ³Ã¶ ÀÁ±Â»Ä ¾± ½¶Ã±¼¶³Ä ÀеÂñ³»Ä λ± ¯Î±¼»¯Î±-Í ¿µ¼À ¿·-ºµºµ Ì·À ¯µ ®À±²¿² ¼½-¾À¯-¿µ ±µ¯ ¿-®¸µÃË ºµ³Ä² W ¤¯Î¿¸»¯µ¶ κ±µ·-¿»½ ¼½-¾·µ ´-¾¯Î¿µ¿É¾Ì §³±´± ¾± À¿Ç±Ã»Ä ÀÁ¿Æ¶ÂÄ ½¿·¶ ¸ÐÀÂij±Ã¹ ÑÑ À¿³¶ÁÅ¾Í Âñ³Ã¶ ÑÑ ¾± ¿À¿Á¾Ä À¼±Âù¾Ä ÀÁ±Âij±¾¾Î ± ñ»¿· ÀÁ¹ ¸¾¹·¶¾¾Ð ö½À¶Á±ÃÄÁ¹ ÀÁ¿Ãδ¿½ ÀÁ±Âij±¾¾Î ÀÁ¹¼±µ Ï ´¿Ã¿³¹½ µ¿ Á¿²¿Ã¹ »¿¼¹ оµ¹»±Ã¿Á ÀÁ±Â»¹ À¿´±Â¾¶ ± ¾± »¿ÁÀÄÂÐ ¾± ÑÑ À¿³¶ÁÅ¾Ð Ï ÀÁ¿Ã¹»¿³¸¾Ð À
5 !'% ˜¢—Ÿ°˜ ’ ¢ªœ«™¡¡° ¢Ç¹É¶¾¾Î ³±È¿´¿ À±Á¿´¶¾¶Á±Ã¿Á± W ˜¸Ì »ÄµÆ²ººÌ ¼Î±»Å¯µ ¼½-¾·µ Î ·»½¼À¾À ¼-½»°²º²½-¿»½- º² ·»½µ¾¿À¶¿²¾É ¼½»±À·¿-¹µ ±¸Ì ±»°¸Ì±À -®» ±¸Ì ¯µ±-¸²ººÌ º-·µ¼À W η»¸µ º² ¼Î±¾¿-¯¸Ì¶¿² ¼½-¾·À Î ·»½¼À¾ ¼-½»°²º²½-¿»½- ¼Î± ¾¿½À¹ÎºÉ ¯»±µ ´ ·½-ºW £²°À¸Ì½º» »ÄµÆ-¶¿² ¼Î±»Å¯À ´- ±»¼»¹»°»Ë °À®·µ Æ» º² ¹Î¾¿µ¿É ¹²¿-¸²¯µÂ ¾·¸-±»¯µÂ W ¢²½Î»±µÄº» »ÄµÆ-¶¿² ¼¸-¾¿µ·»¯Î ±²¿-¸Î ´- ±»¼»¹»°»Ë ´¸²°·- ´¯»¸»³²º»Ï °-ºÄν·µ Легке видалення накипу з вашого парогенератора: Не заливайте всередину парогенератора продукт
5 !'% ž«¢ £¤œ –œž¢¤œ¥¦”¡¡’ £”¤¢—™¡™¤”¦¢¤” –œ¡œžŸ” £¤¢•Ÿ™ ” DE ¥À¿Â¿²¹ ÄÂľ¶¾¾Î EN Парогенератор не вмикається або ¢½µ¸-± º² ¯·¸ËIJºµ¶ ¼Î± º-¼½À°À ж світловий індикатор праски і двопозиційний вимикач парогенератора з підсвічуванням не засвічуються. Перевірте, щоб під час увімкнення прилад був як слід підключений через розетку до електромережі і щоб він був під напругою (при цьому світиться двопозиційний вимикач парогенератора).
5 !'% ( a! #$ #"$' %42?<9:=90 ?;?>0 W %=561 <=A1 @<;=-.1 >A;3 @=1r-6- <-i865A; <=;q5?-6?1 )<@?1 E- @<;=-.@ @<;=-.- 7;6:561 @ >78-0@ > @<@?-9- E- @<;=-.@ ;>8;.-r<=;5EA;r-q- >A-71 ;03;A;=:;>?5 W &-05 *-g1 >53@=:;>?5 ;A-6 @=1r-6 61 @ >78-0@ > :;=9-9- 5 <=;<5>59- 7;65 >1 <=5961:6@6@ '961=:5/- ; :5>7;9 :-<;:@ '961=:5/- ; 1817?=;9-3:1?>7;6 7;9<-?5.58:;>?5 '961=:5/- ; E-g?5?5 ;7;85g- Z %;?A=0@ ; >@78-0:;>?5 E" 1/8-=-?5;: ;2 ;:2;=95?D ?1 5E6-A1 ; >@78-0:;>?5 9;i1?1 <;3810-?5 :- 5:?1=:1?>7;6 >?=-:5/5 BBB >1.
5 !'% DE OPIS Kolektor kamenca ;:?=;8:- <8;q, (5<7- E- `$ ^ - '53:-8:; >A61?8; `<-=- ><=19:-^ . '53:-8:; >A61?8; `><=19:57 <=-E-:^ / %;7-E-?186 ` :?5 /-8/] 0 (5<7- $ 1 Prekidaã za ukljuãenje/iskljuãenje sa signalnim svjetlom !;/7 'D>?19 ;A5>:; ; 9;018@ (5<7- E- <-=@ E.
5 !'% '#"$ 7,i,950 = ;,<:8 W %;>?-A5?1 5E.;=:57 ?19<1=-?@=1 :- A=>?@ ?7-:5:1 7;6@ i185?1 5E38-q-?5 <;3810-6?1 ?-.85/@ :5i1 W '53:-8:; >A61?8; 38-q-8- >A561?85 #,b95, ,/, C,;:i4950>0 = 27,i,9508 474 =8,95?50>0 >08;0<,>? >4506:8 27,i,95, 27,i,7: 50 =;<089: C, ?;:<,-? 6,/, =0 =429,79, 7,8;4., 27,i,7, ?2,=4 4 C0709, =429,79, 7,8;4.
5 !'% DE " $a ( ! h _f ! h4`g0950 ;,<90 ;:=>,50 EN W ,- q5go1:61 <;0:5/1 585 7@o5g?- :19;6?1 7;=5>?5?5 >=10>?A; E- ;0=i-A-:61 585 >=10>?A; E- @78-:6-:61 7-91:/W 8-q-8; 585 :613;A; 7@o5g?1 :19;6?1 :57-0- >?-A86-?5 5><;0 A;01 5E >8-A5:1 W '<@iA;9 7;6- :561 91?-8:- =10;A5?; q5>?5?1 <;0:5/@ W !-3-:; :-A8-i1:;9 7=<;9 > A=191:- :- A=56191 ;q5>?5?1 <8->?5q:1 05618;A1 Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje Ne unosite proizvode za uklanjanje kamenca (ocat, industrijska sredstva za uklanjanje kamenca..
5 #<:-7084 !'% :2?g4 ?C<:.4 $50`095, #- =@.86@ >1 <;6-A86@6@ ?=-3;A5 A;01 *-g- :-A8-7- E- 0->7@ 61 <@:- A;01 61= :561 <=58-3;r1:- >:-E5 <-=:1 <;>?-61 )A61=5?1 >1 0- 59-?1 <=578-0:@ 0->7@ =1g1?7->?- <8;q- 7;6><=61q-A- 7;:01:E-/56@ E =@<- :- <;0:5/5 5E8-E5 .5618- ?A-= *-g 3=56-q 5E.-/@61 7-91:-/ 61= >1 :561 =10;A5?; 5><5=-; ><1=5?1 3=56-q <;3810-6?1 V ] ><5=-:61 3=56-q-] '91r- ?17@o5:- 5E8-E5 5E ;?A;=- :- 3=56-q- 5 <=86=@.
5 !'% DE $ " ! l$ #"$& !& 9=>.…4?94 /0 =42?<,9…m W b:-5:?1 01 - 2;8;>5 -<-=-?@8 <1:?=@ <=59- 0-?t /5?5Š5 /@ -?1:Š51 5:>?=@/Š5@:581 01 @?585E-=1 ; @?585E-=1 :1/;:2;=9t /@ 5:>?=@/Š5@:581 01 @?585E-=1 1C;:1=1-Et 25=901 ;=5/1 =1><;:>-.585?-?1 W %1:?=@ >53@=-:Š- 0@9:1-A;->?=t -/1>? -<-=-? 1>?1 /;:2;=9 /@ :;=9181 n5 =138191:?t=581 -<85/-.581 05=1/?5A181 <=5A5:0 1/45<-91:?181 01 6;->t ?1:>5@:1 /;9<-?5.585?-?1- 181/?=; 9-3:1?5/t 9105@8 O:/;:6@=t?;= 1?/ W '?-Š5- 01 /t8/-? /@ -.
5 !'% % $ $ @?;: <1:?=@ 1A-/@-=1- -.@=@8@5 @?;: 01 =138-=1 - ?19<1=-?@=55 251=@8@5 01 /t8/-? "-=?;= 8@95:;> -8 251=@8@5 01 /t8/-? %8-/t >@<;=? <1:?=@ 251=@8 01 /t8/-? ;9<-=?591:? 01 01<;E5?-=1 - /-.8@8@5 181/?=5/ -.8@ 181/?=5/ &1E1=A;= 8 ;581= O: 5:?1=5;=@8 >?-”515 01 /t8/-? @=?@: <1:?=@ -.@= ;9<-=?591:? <1:?=@ >?=J:31=1- /-.8@8@5 <1:?=@ -.@= ;81/?;= 01 /-8/-= %-:;@ 01 /;:?=;8 , (->?t `$ ^ - "-=?;= 8@95:;> `-.@= <=13t?5?^ .
5 !'% DE '& + $ m7.,>?7 .? ,-?< W %;E5Š5;:-Š5 .@?;:@8 01 =138-=1 - ?19<1=-?@=55 251=@8@5 01 /t8/-? O: !? ,e0C,…4 94.4:/,>m 1407 /0 0=1@8 ?5<@8@5 01 9-?1=5-8 <1 /-=1 @=91-Et >t 8 /t8/-Š5 A1E5 .m7.,> ;0 : ;7,.m =?;:<> 80>,74.m /0:,<0.0 ,.0,=>, 7 ,< ;?>0, ?-.18@8 01 9-5 6;> W "-=?;=@8 8@95:;> -8 251=@8@5 01 /t8/-? >1 -<=5:01 ?1:Š51 ;=5 01 /0>0<4:<, .4 1:7:=4…4 8,4 /02<,-m /J?1 ;=5 O:/1<1Š5 >t @?585E-Š5 251=@8 n5 ;=5 01 /J?1 ;=5 =10@/1Š5 ;7,., =?;:<> /0 ;0 =>,‘4, /0 .m7.
5 !'% [!&$ „ ! $ d '$l„ $ ?,…404 /0 .m7.,> .? ,-?<4 W #@ @?585E-Š5 :5/5@: <=;0@> 01 O:?=1Š5:1=1 >-@ 01?-=?=-:? <1:?=@ - /@=tŠ- ?-8<- >-@ >?-”5- 01 /t8/-? /@ -.@=5 W #@ ?=1/1Š5 :5/5;0-?t 251=@8 01 /t8/-? >-@ >?-”5- >@. 61?@8 01 -
5 #<:-7080 !'% ,?C0 ;:=4-470 %:7?…44 <- /@=31 <=5: ;=525/5581 01 <1 <- > - /;:01:>-? <1 /;:0@/?1 -Š5 .@?;:@8 01 1A-/@-=1 - -.@=@8@5 2t=t ?-8<=1 9->- 01 <=59- 0-?t >-@ :@ -Š5 @?585E-? -.@=@8 /t8/-? t 013-61 -.
5 !'% " ' % F$ '% &?<@,9P?/0/ W ::1 >1-091 1>9-7;=0>1? 7->@?-95>? 8@3131 7->@?@>6@41:0 4;;813- 8K.5 >1-091 7->@?-95:1 A55>58 95> <;81 6@41:0537;;>7S8-> A-.->?-. 7-@.-9K=35 53->@3@>1>? A->?@?@>1>? W (151 ?@=A-85>@>1 ?-3-95>17> A->?-. >1-01 >188181 7;4-80-?-A-?181 :;=9-?55A50181 6>1-0@>?181 "-0-8<5:31>1-091?1 817?=;9-3:1?585>1 H4580@A@>1 61>77;::-7-5?>1 05=17?55A50 W @=@31:1=--?;= ;: 1817?=5>1-01 >10- ?;45.
5 !'% DE KIRJELDUS Katlakivikoguja @4?595><-:118 , #@<< `$ ^ - "K=3?@85 `-@= A-895>] . "K=3?@85 `<--7 ?U45^ / "K=3?@85 ` :?5 /-8/^ 0 $ :@<< 1 *-83@>?-?@0 >5>>1 AK86-8U85?-95>:@<< !;/7 'D>?19 >S8?@A-8? 9@0185>? @=@8U85?5 (=557=-@- ?19<1=-?@@=5=13@8--?;= (=557=-@- 9K=3@?@85 (=557=-@- -8@> (;5?16@4?91 <-:5<-57 (;5?16@41 8 <--7 U??1714- 7;=<@>1 >11> @=@A;;857 @=@6@4?91 4;5@>?-95><1>- %R=>008 ><446<,?, 7?6?=>,84=06= =0770 ,7?=070 :.
5 !'% @5 =;4185:1 `-@= A-895>] 8-9< 8S<1?-. A587@95>1 @9.1> 95:@?5 9RR0@01> ;: >1-01 7->@?-95>17> A-895> @5 =;4185:1 ?@85 95:@?5 ? ;: >1-01 -@=@ 7->@?-95>17> A-895> 5::9 %'& ! ?2, ><44648490 W '1-071 ?=557=-@- ?19<1=-?@@=5=13@8--?;= ?=5535?-A- 7-:3->1:05>>1 A? -88<;;8?;;0@0 ?-.18 W (=557=-@- 9K=3@?@85 >U??5.
5 !'% #,,24 >I4>8490 6,=?>,84=0 6I42?= DE W %@:->1 9K=3@?@81 ?U45 <--7 A587@95:1 -::-.
5 '$' ! $ &"$ #<:-7008 !'% &VV& "$$ (P48,746 ;P35?= ' & P<@,7/,8490 Aurugeneraator ei lülitu sisse või triikraua Seadmes ei ole elektrit. märgutuli ja sisse/väljalülitamisnupu valgus ei põle. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa on korras ja sisse lülitatud (valgustatud sisse/väljalülitamisnupus põleb tuli). Talla avadest tuleb vett. Kontrollige termostaadi seadistusi. Oodake enne aurunupu kasutamist, et triikraua märgutuli oleks kustunud.
5 !'% DE %( $ ‡% !'$" * %,?2:= ;,>,<48,4 EN W %=51g <5=9u 7-=?u :-@0;0-951>5 -<-=-?@ -?50i5-5 <1=>7-5?D75?1 :-@0;659; 5:>?=@7/56-> -<-=-?; :-@0;659-> :1>58-7;75;> -?>-7;9D.x> W '5175-:? @i?57=5:?5 •>• >-@3@9u g5> -<-=-?-> -?5?5:7- ?-57;9@> >?-:0-=?@> 5= ?15>x> -7?@> h19;> s?-9<;> 817?=;9-3:1?5:5; >@01=5:-9@9; <85:7;> -<>-@3;> 05=17?DA->Z W -=• 31:1=-?;=5@> D=- 1817?=5:5> -<-=-?-> 65> ?@=5 .
5 #$ _* !'% % -=• A-80D9; 9D3?@7-> !D35:?@A; ?19<1=-?•=;> =13@85-A59; 9D3?@7-> !D35:?@A; gA51>;> >53:-8-> %-0x78-> 8D35:?@A@5 8-57D?5 '7D=185> 1817?=;> 8-50@5 >@0x?5 817?=;> 8-50-> 8 ?-8 7;=<@>; A50@61 -=• 8-50-> -=• 8-50; >7D=5@> Kalki• nuosxd• surinktuvas "D3?@7• >7D0185> , `$ ] <-7-=?;?5:5; s6@:359; 9D3?@7-> - '53:-8-> ` -=-5 <-=@;g?5] .
5 !'% DE ! ' " % B24948,= =? 2,<,4= W !D35:?@A; ?19<1=-?•=;> =13@85-A59; 9D3?@7u :@>?-?D75?1 <-3-8 8D35:-9; -@05:5; ?5;> >53:-8-> @i>5013- r80=4: >6<04;64>0 /r80=z z >,4 6,/ ;<,/0/,9> 7B249>4 4< 7B24948: 80>? =?8,b49?= >08;0<,>ˆ:<4?= -?= ;,<092>,= 9,?/:548?4 6,4 >0<8:=>,>: 708;?>r ?b20= 4< 6,4 48= `@40=>4 b,74,= X;<40>,4=: ;,<092>40=k 49/46,>:<4?= ,4/B9r= >08;0<,>ˆ? 2,74>0 7B249>4 >?:5,? ;,> >,i4,? 2,<• 6406z /4/4964>0 >46 >?:8
5 !'% #$ a ‡$ $ ( * % ,<• 2090<,>:<4,?= @,7B8,= W %-0@5 -=.- 7;=<@>@5 A-8D?5 :1:-@0;75?1 6;75;> :@7-875:59; -= <=51i5•=;> <=519;:x> W !D35:?@A; -=.- 6; 7;=<@>; :517-0- :1<8-@75?1 <; A-:01:5@ .x3-:q5@ 5g q5-@<; W &13@85-=5-5 A-8D75?1 <-0u 719<5:1 :1?@=5:q5- 91?-85:5• 0-85• W %8->?575:1> 0-85> =1?7-=q5-5> :@A-8D75?1 gA18:5@ 81:3A-5 >@0=x75:?@ >7@0@=x85@ Lengvai nukalkinkite savo garu$ generatoriu$> Kad garu$ generatorius bu\tu$ naudojamas ilgiau ir kalkiu$ nuose[dos nebu\tu$ iémetamos, garu$ generatoriuje
5 " #$" Œ %' #<:-708:= $Œ !'% DE ! $ &"$ ' ,748:= ;<40b,=>B= %;<09/48,4 Neuz¨sidega garu$ generatoriaus signalas arba lygintuvo éviesos signalas ir iéjungimo ¶ i$jungimo jungiklis su éviesos signalu. #x=- -<-=-?@5 =1575-9;> s?-9<;> Patikrinkite, ar aparatas gerai i$jungtas i$ veikianti$ elektros lizda$ ir yra jam reikalinga i$tampa (uz¨sidega i$jungimo ¶ iéjungimo jungiklis su éviesos signalu).
5 %( $w & ' <:`x-,= 9:
<5=9w> 851?;g-:-> =•<}35 5E8->51? 51=}/1> 851?;g-:-> 5:>?=@7/56@ 51=}/1> 5:>?=@7/56-5 :1-?.58>?;g- 851?;g-:- -?.=}A; =-i;?w6@ :; 61.7w0-> -?.580}.-> W •>@ 0=;g}.-5 g} 51=}/1 -?.58>? :;?157?-6w9 :;=9w9 @: 05=17?}Aw9 ,19><=513@905=17?}A- 817?=;9-3:|?5>7w >-01=}.- *501 W •>@ ?A-57- >5>?|9-> 38@01785> 5= 1817?=5>751=}/1 ?-> 6w851?; <519|=;?;> -<>?w7•;> 1=}/1 <-=10E|?- 851?;g-:-5 ?57-5 @: A51:}35 9w6-> -<>?w7•;> W 1=}/1 -<=}7;?- -= 0=;g}.
5 !'% DE APRAKSTS (A-57- <-01A1> <;38@017•- ?19<1=-?•=-> =13@8|g-:-> >8|0E5> 8@017•- >53:w88-9<5„8@017•- >?-?}A> 817?=}.-> A-0- 38-.wg-:-> :;0-8}6@9> 817?=}.-> A-0> (A1=?:1 8 '580}?w6> 7;=<@>- 517g<@>| (A-57- <-01A1> A-0> (A-57- A-0- 38-.wg-:-> :;0-8}6@9> -~€-791:> >-Aw/|6> *-0}.-> .8;7> , %;3- `$ ^ ` ?>w7?^ '53:w88-9<5„- `?A-57> 3-?-A>^ . '53:w88-9<5„- `?A1=?:1 ?@7g-^ / '53:w88-9<5„- :?5 /-8/ 0 $ <;31 Sle\dzis Iesle\gt¶Izsle\gt `!;/7 'D>?19^ 8;€|g-:-> >5>?|9-?7-=}.w :; 9;01•- 7?/06{, ;,8,>90= :.
5 !'% &"_ ! 7?/49p`,9, ,< >@,46? W #;A51?;651? 38@017•- ?19<1=-?•=-> >8|0E5 @E -??51/}3; -@0@9- ?5<@ >7-? !06,/ 90740.40> ?-.@8@ E19w7 27?/0674 ?C 80>p7, W 1013>51> 38@017•- 8-9<5„=40> ?C8,9x2= 27?/49p`,9,= =p6?8p ;,8,>90= 6,= >: @,< ?9 =,8,C49:> >08;0<,>ˆ 27?/49:> 40
5 !'% DE "#_ ! '! &w$w_ ! &@,46, =4=>q8,= >x A-5 7;=<@>- ?}=}g-:-5 :15E9-:?;651? :17w0@> -?7-•€;g-:-> A-5 ><1/5w8;> ?}=}g-:-> 8}0E17•@> W #17-0 :1851/51? 38@01785 A-5 ?w 7;=<@>@ E19 ?17;g- •01:> W &13@8w=5 ?}=51? 38@017•- <-9-?:5 -= >•785 .1E 91?w85>7w9 01?-•w9 W !-57@ <-8-57-9 :;?}=51? <8->?9->-> 01?-•-> -= 9}7>?@ @: A51385 >-95?=5:w?@ 8@<-?5„@ E||rta tvaika siste\mas atkaÖkçoéana> Sildêta\ja skaloéanai neizmantojiet atkaÖkçoéanas lêdzekÖus (etikçi, ru\pnieciskos atkaÖkçota\jus...
5 #<:-7q8,= )E 38@05:w9w> A1•-> <-=w0w> •01:> <|0-> #; 38@017•- <-9-?:1> -?A1=|9 5E0-8w> .-8?5 ?=-5<5 #; 38@017•- <-9-?:1> -?A1=|9 5E0-8w> .=•:5 ?=-5<5 @: >9|=| A1•@ 8@017•- <-9-?:1 5= :1?}=- A-5 .
5 !'% EN 0=,4=>p840= @4/0= ,4C=, =-i;g-:w 5E9-:?;?5 A-5=w75 9-?1=5w85 7-> 5= 851?;6-95 -?7w=?;?5 A-5 ;?==15E ?=w0w6-95 -) * & * * "+ * * & * * * * DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT 129 LV
5 1800126952 - 30/12 - GTS !'%