GB p. 5 - 9 D p. 10 - 15 F p. 16 - 21 NL p. 22 - 26 I p. 27 - 31 P p. 32 - 36 DK p. 37 - 41 S p. 42 - 46 FIN p. 47 - 51 N p. 52 - 56 GR p. 58 - 62 TR p. 63 - 70 PL p. 71 - 76 CZ p. 77 - 82 SK p. 83 - 88 SLO p. 89 - 94 RO p. 95 - 100 H p. 101 - 106 SR p. 107 - 111 HR p. 112 - 117 BG p. 118 - 123 RF p. 124 - 130 9/02/09 Réf.
1800114819-centrale_vapeur_express.
1800114819-centrale_vapeur_express.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig. 9 1/4 fig. 21 fig.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. In the event of any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Description GB 1. Steam control button 2. Iron temperature adjustment dial 3. Iron thermostat light 4. Easycord system (depending on model) 5. Iron rest 6. Illuminated on / off switch 7. Power cord storage space 8. Power cord 9. Lock-System hoop (depending on model) 10. Water tank filler cover 11. Water tank 12. Steam generator boiler (in the base unit) 13. Iron-base steam cord 14. Slide storage place for the steam cord 15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Using your steam generator The first time the appliance is used, there may be some fumes and smell but this is not harmful. They will not affect use and will disappear rapidly. • Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space. • Lower the retaining hoop (depending on model) to unlock the safety catch - fig.3. • Plug in your steam generator to an earthed socket. • Press on the on / off switch.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Recommendations: for fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few centimetres from the garment to avoid burning the fabric. 9/02/09 16:11 Vertical steam ironing GB • Set the iron temperature control slide and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX position. • Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Shake the base unit for a few moments and then empty it completely into your sink - fig.20. To obtain the best result, we recommend that this operation is done twice. • Screw back and tighten up the boiler rinse cap with a coin. • Put the boiler rinse cap cover back in place. • The next time you use the generator, hold down the “restart” button to turn off the orange light - fig.11.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 PROBLEMS The soleplate is dirty or brown and may stain the linen. CAUSES 9/02/09 SOLUTIONS GB You are ironing at too high a temperature. See our recommendations regarding temperature control setting. You are using starch. Always spray starch on the reverse side of the fabric to be ironed. The water tank is empty (red light on). Fill the water tank. The steam output control dial is set at minimum.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung und die Garantie erlischt.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Beschreibung GB 1. Dampftaste 2. Temperaturregler für das Bügeleisen 3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 4. Teleskopkabel (je nach Modell) 5. Bügeleisenablage 6. Beleuchteter Ein-/Ausschalter 7. Kabelstaufach 8. Netzkabel 9. Haltebügel zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator 10. Verschlussklappe des Wasserbehälters 11. Wasserbehälter 12. Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Gehäuses) 13. Dampfkabel 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators Bei der ersten Benutzung kann es zu einer unschädlichen Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts und hört schnell wieder auf. • Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig auf. • Öffnen Sie den Verriegelungsbügel nach vorn, um das Bügeleisen freizugeben - fig.3 (je nach Modell). • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Trockenbügeln GB • Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Bügeleisens betätigen. Vertikales Aufdämpfen Tipp: Außer bei Leinen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht zu versengen. • Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer (befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Schrauben Sie die Verschlusskappe des Boilers eine Viertelumdrehung nach links - fig.14. • Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vorsichtig vom Druckbehälter ab fig.15. • Stecken Sie das Kunststoffendstück des Spülschlauchs in die Öffnung des Druckbehälters und drehen Sie es leicht nach rechts bis es einrastet - fig.16. Die Endstücköffnung muss sich über dem Spülbecken befinden.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 GB Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Die Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisen und der beleuchtete Ein/Ausschalter leuchten nicht auf Das Gerät ist nicht angeschlossen. Aus den Öffnungen in der Sohle fließt Wasser.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
00114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Description 1. Commande vapeur 2. Bouton de réglage de température du fer 3. Voyant du fer 4. Sortie de cordon téléscopique (selon modèle) 5. Plaque repose-fer 6. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt 7. Compartiment de rangement du cordon électrique 8. Cordon électrique 9. Lock-System (selon modèle) 10. Volet de remplissage du réservoir 11. Réservoir 1,4 l 12. Chaudière (à l’intérieur du boîtier) 13. Cordon vapeur 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Mettez le générateur en marche Durant la première utilisation, il peut se produire un dégagement de fumée et une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l’utilisation de l’appareil disparaîtra rapidement. • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement. • Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour débloquer le cran de sureté - fig.3.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à quelques centimètres afin de ne pas brûler le tissu. 9/02/09 16:11 Défroissez verticalement GB • Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position maxi. • Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 OU sans l’accessoire de vidange • Placez le générateur de vapeur sur le rebord de votre évier, et le fer à côté sur son talon. • Dévissez le cache du bouchon de vidange en faisant 1/4 de tour vers la gauche - fig.14. • A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez doucement le bouchon de vidange de la chaudière - fig.15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 PROBLÈMES La semelle est sale ou brune et peut tacher le linge. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Vous utilisez une température trop importante. Reportez-vous à nos conseils sur le réglage des températures. Votre linge n’a pas été rincé suffisamment ou vous avez repassé un nouveau vêtement avant de le laver. Assurez vous que le linge est suffisamment rincé pour supprimer les éventuels dépôts de savon ou produits chimiques sur les nouveaux vêtements.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system (afhankelijk van het model) Uw stoomgenerator is voorzien van een vergrendelingsboog op de basis (afhankelijk van het model) om het apparaat makkelijker te kunnen vervoeren en op te bergen - fig.1: • Vergrendelen - fig.2. • Ontgrendelen - fig.3.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 van het strijkijzer ingedrukt - fig.8. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom. • Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven. • Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Reiniging en onderhoud Het schoonmaken van de generator • Gebruik geen reinigings- of kalkverwijderende producten voor het reinigen van de strijkzool of de binnenkant van de stoomtank (boiler). • Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden. • Leeg en spoel het waterreservoir om. • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het controlelampje van het strijkijzer en het lampje van de aan/uit-knop branden niet. Het apparaat is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de behuizing. Uit de stoomgaatjes in de strijkzool loopt water.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Importanti raccomandazioni Avvertenze di sicurezza GB • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le relative istruzioni d’uso: un uso non conforme alle norme prescritte manleverà TEFAL da ogni responsabilità. • Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, materiali a contatto con gli alimenti, ambiente...).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Descrizione 1. Pulsante vapore 2. Manopola di regolazione della temperatura del ferro 3. Spia luminosa del ferro 4. Uscita cavo telescopico (secondo il modello) 5. Supporto poggiaferro 6. Interruttore luminoso on / off 7. Vano avvolgicavo 8. Cavo elettrico 9. Archetto di mantenimento Lock-System (secondo il modello) 10. Aletta di chiusura del serbatoio d’acqua 11. Serbatoio d’acqua 12. Caldaia (sull’unità di base) 9/02/09 13.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Utilizzo Stiratura a vapore GB • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione! Il ferro è pronto quando la spia del termostato si spegne e quando la spia verde di “pronto vapore” rimane fissa. • Regolate l’emissione della quantità di vapore (sul pannello di controllo).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Svuotate e pulite il serbatoio dell'acqua amovibile. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita. • Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI POSSIBILI CAUSE GB SOLUZIONI D Il generatore non si accende. La spia del termostato e il tasto on/off sono spenti. L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete sull’interruttore acceso/spento. L’acqua cola attraverso i fori della piastra.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Recomendações importantes Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a TEFAL de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Sistema de bloqueio do ferro na base - Lock-system 16:11 GB (consoante o modelo) D O seu gerador de vapor está equipado com um sistema de bloqueio do ferro integrado nacaldeira, para facilitar o transporte e a arrumação - fig.1: - Bloqueio - fig.2. - Desbloqueio - fig.3.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Para obter vapor, carregue no comando do vapor que se encontra na pega do ferro - fig.8. Se soltar o comando, o vapor pára. • Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos e odores inofensivos. Este fenómeno sem consequências, desaparecerá logo que o comece a utilizar. • Se utilizar amido, pulverize-o no lado oposto ao que vai ser engomado.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Acima de tudo, nunca utilize produtos anticalcário para enxaguar a caldeira: podem causar danos. Antes de proceder à limpeza ou ao esvaziamento do gerador, desligue-o, retire a ficha da tomada e deixe-o arrefecer durante mais de 2 horas para evitar o risco de queimaduras.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Problemas com o seu gerador ? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A luz piloto do gerador não acende ou a luz piloto do ferro e o interruptor ligar/desligar não acendem. O aparelho não está ligado. Certifique-se que o aparelho está ligado e carregue no botão on/off. A água sai pelos orifícios da base. A água condensou-se nos tubos porque está a utilizar o vapor pela primeira vez ou já não o utiliza há algum tempo.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Vigtige informationer Sikkerhedsregler GB • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før apparatet tages i brug første gang; TEFAL påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspænding, miljøbeskyttelse).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Apparatbeskrivelse 1. Dampknap 2. Strygejernets temperaturvælger 3. Termostat lampe 4. Easy Cord systemet (afhængig af model) 5. Sokkel til strygejernet 6. Pilot lampe tænd/sluk knap 7. Kammer til opbevaring af el-ledning 8. Ledning 9. Bue til at fastholde strygejernet på basen (Lock-System) (afhængig af model) 10. Påfyldningshul 11. Vandbeholder 9/02/09 12. Kedel (inde i basen) 13. Ledning mellem strygejernet og basen 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Brug Dampstrygning GB • Indstil termostatknappen på den stoftype, der ønskes strøget (se nedenstående oversigt). • Termostatlampen tænder. Vær forsigtig! Dampgeneratoren er klar når termostatlampen slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant. • Reguler dampydelsen på kontrolpanelet. • Under strygningen vil lampen på strygejernet samt lampen, der indikerer at dampen er klar, tænde og slukke.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Genopfyldning af vandtanken Når den røde lampe “Tom vandtank” tænder, er der ikke mere damp - fig.10. • Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten. Luk klappen til vandbeholderen op - fig.4. • Fyld beholderen med vand ved hjælp af en flaske, uden at niveauet kommer til at nå op over Max afmærkningen - fig.5. • Luk klappen igen. • Sæt stikket i stikkontakten. Tryk på “RESTART” knappen - fig.11 for at fortsætte strygningen.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Opbevaring af dampgeneratoren GB • Sluk tænd / sluk kontakten O/I og tag stikket ud af stikkontakten. Læg el-ledningen på plads - fig.21. • Sving buen op omkring strygejernet, indtil den er spærret (man hører et «klik») - fig.2 (afhængig af model). Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed på basen. Pas på ikke at røre ved sålen, der endnu er varm. • Sæt teleskopledningens udgang fast i indhakket (afhængig af model).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Viktiga råd Säkerhetsanvisningar • Läs igenom instruktionerna noga innan du använder ångstationen för första gången: TEFALs garanti gäller inte om inte instruktionerna efterföljs. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lågspänningsdirektiv, miljö). • Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Spärr för strykjärnet på basenheten - ”Lås – System” GB (beroende på modell) Ångstationen är utrustad med en spärr som låser strykjärnet på basenheten för att underlätta transport och förvaring - fig.1: - Lås - fig.2. - Lås upp - fig.3. • För att transportera ångstationen med strykjärnets handtag: - ställ strykjärnet på avställningsytan och fäll upp spärren på strykjärnet ända tills den låses (ett ”klick” hörs) - fig.2.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Välj stryktemperatur REGLERA STRYKJÄRNETS TEMPERATUR OCH ÅNGTRYCK EFTER DET MATERIAL SOM SKALL STRYKAS: TEXTILIER INSTÄLLNING AV TEMPERATUR ••• Linne, bomull •• Ylle, silke Syntetmaterial (polyester, acetat, akryl, polyamid) Vid första användningstillfället eller om ångan inte använts på några minuter: håll järnet borta från strykplagget och tryck flera gånger i rad på ångknappen. På så sätt avlägsnas kallvattnet ut ur ångkretsen.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Det är viktigt att inte använda avkalkningsmedel vid sköljning av ångstationen: det kan skada ångstationen. Innan sköljning av ångstationen, är det nödvändigt att den svalnar i mer än 2 timmar, för att undvika all risk för brännskador.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Problem med din ångstation ? PROBLEM ÅTGÄRDER TÄNKBARA ORSAKER Ångstationen startar inte. Termostatlampan och på/av knappen lyser inte. Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rinner ut ur stryksulans hål.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Tärkeitä käyttöohjeita Turvallisuusohjeita GB • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä (mallista riippuen) Höyryrautasi on varustettu raudan kiinnityskaarella raudan kuljettamista ja säilytystä varten - fig.1: • Lukittu - fig.2. • Lukitus avattu - fig.3. Kuljeta höyrysilitysrautaa pitäen kiinni kädensijasta: - laita rauta alustalle ja taita kaari raudan päälle, kunnes se lukittuu (kuulet naksahduksen sen lukkiutuessa) - fig.2. - tartu raudan kädensijaan kuljettaessasi sitä - fig.1.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Säädä lämpötila GB SÄÄDÄ LÄMPÖTILA JA HÖYRYN MÄÄRÄ SOPIVAKSI SILITETTÄVÄLLE KANKAALLE: KANGASTYYPPI SILITYSRAUDAN LÄMPÖSÄÄDIN F ••• Pellava, Puuvilla NL •• Villa, Silkki, Viskoosi Tekokuidut, (polyesteri, asetaatti, akryyli, polyamidi) Kun käytät rautaa ensimmäistä kertaa tai et ole silittänyt höyryllä muutamaan minuuttiin, paina höyrynsäädintä (fig.8) useita kertoja peräkkäin poissa vaatteiden lähettyviltä.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Höyrystimen huuhtelu Älä käytä kalkinpoistoaineita huuhdellessasi höyrystintä: ne voivat vahingoittaa sitä. Ennen laitteen tyhjentämistä sen on ehdottomasti annettava jäähtyä ainakin 2 tuntia, jotta vältetään vaara saada palovammoja.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Ongelmia silityskeskuksen kanssa ? ONGELMA GB MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Pohjan rei’istä vuottaa vettä. Termostaatti on säädetty väärin – rauta ei ole tarpeeksi kuuma. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Käytät höyryä, vaikka silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma. Tarkasta termostaatin säätö ja höyryn virtaus. Odota, että raudan merkkivalo sammuu ennen kuin käytät höyrynsäädintä.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Viktige anbefalinger Sikkerhetsregler 9/02/09 • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang. All bruk som ikke er i overensstemmelse med disse anvisningene vil frita Tefal fra alt garantiansvar. • Sikkerheten ved dette apparatet er i overensstemmelse med tekniske regler og gjeldende standarder (elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenning, miljø).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» (avhengig av modell) Din dampgenerator er utstyrt med en bøyle til fastlåsing av jernet på avlastningsplaten (avhengig av modell) for å lette transport og oppbevaring - fig.1: - Lås - fig.2. - Lås opp - fig.3.
1800114819-centrale_vapeur_express.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Rengjøring av trykktanken GB Det må ikke brukes avkalkingsmidler for å skylle trykktanken, da det vil kunne skade den. Før du tømmer generatoren, er det viktig at den er blitt avkjølt i over 2 timer for å unngå enhver risiko for brannsår. • For å forlenge trykktankens effektivitet og forhindre kalkdannelser, er dampgeneratoren utstyrt med en oransje lampe «skyll trykktanken» som blinker på kontrollpanelet etter cirka 10 gangers bruk - fig.12.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Problemer med dampgeneratoren ? Problemer Mulige grunner Løsninger Dampgeneratoren lyser ikke. Lyset på strykejernet og av/påknappen lyser ikke. Apparatet er ikke på. Sjekk at apparatet er ordentlig strømtilkoblet, og trykk på den lysende av/på-knappen. Vannet renner ut gjennom hullene i strykesålen. Vann har kondensert i slangen fordi du bruker dampfunksjonen for første gang, eller du har ikke brukt den på en stund.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ GB ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜: Ë Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ. ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë ·ÚÔ‡Û·˜ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÷ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ...).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ 1. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡ 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ 3. ŒÓ‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË 4. ŒÍÔ‰Ô˜ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) 5. ¶Ï¿Î· ‚¿ÛË Û›‰ÂÚÔ˘ 6. ºˆÙÂÈÓfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF 7. ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ 8. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ 9. ÕÁÎÈÛÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ù˘ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ÛÙË ‚¿ÛË (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) 10. √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ 11. ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 12. §¤‚ËÙ·˜ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) 13.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ÌÈ· ÂÎÔÌ‹ ηÓÔ‡ Î·È ÌÈ· ·‚Ï·‚‹ Ì˘Úˆ‰È¿. ∞˘Ùfi ÙÔ Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ Ô˘ ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ÁÚ‹ÁÔÚ·. ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÙÌÔ‡ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ñ ÷ÌËÏÒÓÂÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ - fig.3.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ™È‰ÂÚÒÓÂÙ οıÂÙ· √È Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ì·˜: ∂ÎÙfi˜ ·fi Ù· ÏÈÓ¿ Î·È Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, fiÏ· Ù· ˘fiÏÔÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÛȉÂÚÒÓÂÙ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û ·fiÛÙ·ÛË ÌÂÚÈÎÒÓ ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÚÔ‡¯Ô ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ó¿ η„›Ì·Ù·. ñ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË maxi. ñ ∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡¯Ô Û ¤Ó·Ó ηÏfiÁÂÚÔ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ· Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ñ •‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ù¿·˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· οÓÔÓÙ·˜ 1/4 Á‡ÚÔ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ - fig.14. ñ ªÂ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ΤÚÌ·ÙÔ˜, Í‚ȉÒÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ Ù¿· ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· - fig.15. ñ KÚ·Ù‹ÛÙ ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜ Û Á˘ÚÙ‹ ı¤ÛË, Î·È Ì ÌÈ· ηӿٷ, ÁÂÌ›ÛÙ ÛÈÁ¿ ÙÔ Ï¤‚ËÙ· Ì ∂ Ï›ÙÚÔ˘ ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘ - fig.19. ñ ∞Ó·ÎÈÓ‹ÛÙ ÁÈ· Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙË ‚¿ÛË Î·È ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Û·˜ - fig.20.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 ¶ÚԂϋ̷ٷ ∞Èٛ˜ 9/02/09 §‡ÛÂȘ µÁ·›ÓÔ˘Ó ¿ÛÚ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ·fi ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ Ͽη˜. √ Ϥ‚ËÙ¿˜ Û·˜ ÂÎÎÚ›ÓÂÈ ¿Ï·Ù· ÂÂȉ‹ ‰ÂÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο. •ÂχÓÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·. µÁ·›ÓÔ˘Ó Î·Ê¤ ÛÙ·ÁfiÓ˜ ·fi ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ Ͽη˜ Î·È ÏÂÚÒÓÔ˘Ó Ù· ÚÔ‡¯·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚfiÛıÂÙ· ˘ÏÈο ‹ ¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ÛÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ‹ ̤۷ ÛÙÔ Ï¤‚ËÙ·.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatlar› GB • Cihaz›n›z›n ilk kullan›m›ndan önce lütfen talimatlar›n› dikkatle okuyun: kullan›m talimatlar›na uygun olmayan, uygunsuz veya profesyonel bir kullan›m halinde markan›n tüm sorumlulu¤u ortadan kalkar ve garanti geçersiz olur. • Güvenli¤iniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve mevzuatlara uygundur (alçak Gerilim, Elektromanyetik Uyum, Çevre Yönergeleri).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Cihaz›n›z›n Tan›m› 1. Buhar kontrol dü¤mesi 2. Ütü ›s› ayar dü¤mesi 3. Gösterge ›fl›¤› 4. Is› ayar iflareti 5. Ütü stand› 6. Ifl›kl› açma/Kapama dü¤mesi 7. Elektrikli kordon muhafaza bölmesi 8. Elektrik kordonu 9. Gösterge ›fl›¤› 10. Buhar ç›k›fl› ayar dü¤mesi (modele göre) 11. Hazne 1,4 lt 12. Buhar kordonu saklama bölmesi 13. Buhar kordonu 14. Kazan kapa¤› 15. a. Boflaltma tapas› kapa¤› b. Boflaltma tapas› 16. Gösterge a.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Jeneratörün çal›flt›r›lmas› GB ‹lk kullan›m esnas›nda, bir miktar duman ve zarars›z bir koku ç›kabilir. Cihaz›n kullan›m› üzerinde bir etkisi olmayan bu durum k›sa sürede ortadan kalkacakt›r. • Elektrik kordonunu tamamen aç›n ve buhar kordonunu yuvas›ndan ç›kar›n. • Jeneratörünüzü "toprakl›" tipte bir elektrik prizine ba¤lay›n. - fig.3. • Ifl›kl› çal›flt›rma/durdurma anahtar›na bas›n. Ifl›k yanar ve kazan ›s›n›r.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Dikey buharl› ütüleme Keten veya pamuklu d›fl›ndaki kumafllar için, kumafl› yakmamak amac›yla ütüyü birkaç santimetre mesafede tutun. • Ütünün ›s› dü¤mesini (baz› modellerde) ve buhar ç›k›fl ayar dü¤mesini (modele göre) maxi konum üzerine ayarlay›n. • Giysiyi bir ask› üzerine as›n ve bir elinizle kumafl› hafifçe gerin.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 VEYA boflaltma aksesuar› olmadan • Ütü yan tarafta alt k›sm› üzerinde duracak flekilde, buhar jeneratörünü evyenin kenar›na yerlefltirin. • Sola do¤ru 1/4 tur çevirerek boflaltma tapas› kapa¤›n› aç›n. - fig.14. • Bir bozuk para yard›m› ile kazan›n boflaltma kapa¤›n› yavaflça aç›n - fig.15. • Buhar jeneratörünüzü e¤ik bir flekilde tutun ve bir sürahi ile kazan› 1/4 litre musluk suyu ile doldurun - fig.19.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problemler Taban kirli veya kahverengi ve çamafl›r› lekeleyebilir. Az buhar var veya hiç yok. Kapa¤›n etraf›ndan buhar s›z›yor. Olas› nedenler 9/02/09 Çözümler Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz. Is›lar›n ayar› üzerine tavsiyelerimize bak›n. Çamafl›rlar›n›z yeterince çalkalanmam›fl veya y›kamadan önce yeni bir giysiyi ütülemiflsiniz.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 GARANT‹ BELGES‹ GB GARANT‹ ‹LE ‹LG‹L‹ OLARAK D‹KKAT ED‹LMES‹ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb ‹stanbul taraf›ndan verilen bu garanti, ürünün kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan do¤acak ar›zalar›n giderilmesini kapsamad›¤› gibi, afla¤›daki durumlar garanti d›fl›d›r. 1. Kullanma hatalar›ndan meydana gelen hasar ve ar›zalar, 2. Hatal› elektrik tesisat› kullan›lmas› nedeniyle meydana gelebilecek ar›za ve hasarlar, 3.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 MALATÇI VEYA ‹THALATÇI F‹RMANIN: Ünvan› Adresi Maslak/‹stanbul DANIfiMA HATTI : Groupe SEB ‹stanbul Ev Aletleri Tic. A.fi. : Beybi Giz Plaza Dereboyu cad. Meydan sok.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Wa˝ne zalecenia i wskazówki u˝ytkowania Zasady bezpieczeƒstwa GB • Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia: u˝ycie niezgodne z instrukcjà obs∏ugi zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialnoÊci. • Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to jest zgodne z obowiàzujàcymi normami i rozporzàdzeniami (Dyrektywy o Niskim Napi´ciu, KompatybilnoÊci Elektromagnetycznej, Ârodowisku...).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Opis 1. Przycisk pary 2. Regulator temperatury ˝elazka 3. Wskaênik optyczny ˝elazka (lampka) 4. Kabel parowy 5. P∏yta stanowiska odk∏adczego 6. Przycisk Êwietlny start/stop 7. Schowek na kabel sieciowy 8. Kabel sieciowy 9. Blokada ˝elazka (zale˝y od modelu) 10. Otwór wlewowy 11. Zbiornik na wod´ 1,4 l 12. Bojler (wewnàtrz obudowy) 13. Przewód pary 14. Schowek na kabel parowy 15. Nakr´tka p∏ukania bojlera 16. a.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Podczas pierwszego u˝ycia mo˝e si´ zdarzyç, ˝e pojawi si´ dym i nieszkodliwy zapach. To zjawisko, nie majàce wp∏ywu na u˝ytkowanie urzàdzenia, szybko zniknie. 9/02/09 Uruchomiç generator pary GB • Rozwinàç ca∏kowicie sznur elektryczny i wyjàç przewód pary. • Pod∏àczyç generator pary do gniazdka elektrycznego z uziemieniem. • Odchyliç pa∏àk mocujàcy ˝elazko ku przodowi w celu odblokowania zaczepu bezpieczeƒstwa – Rys. 3 (zale˝y od modelu).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Prasowanie na sucho • Nie nale˝y naciskaç na przycisk pary. Wyg∏adzanie zagnieceƒ w pozycji pionowej • Nale˝y ustawiç regulator temperatury ˝elazka i regulator nat´˝enia pary (zale˝y od modelu) w pozycji maxi. • Nale˝y zawiesiç ubranie na wieszaku i naciàgnàç tkanin´ lekko r´kà. • Nast´pnie nale˝y nacisnàç przycisk pary – Rys. 8 z przerwami wykonujàc ruch z góry na dó∏ – Rys. 9.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Za pomocà monety wykr´ciç ostro˝nie korek opró˝niania bojlera - Rys. 15. • UmieÊciç plastikowà koƒcówk´ przewodu opró˝niania w otworze bojlera i lekko obróciç w prawà stron´ a˝ do jej zatrzaÊni´cia. Wylot tej koƒcówki musi si´ znajdowaç powy˝ej kraw´dzi zlewu - Rys. 16. • Pod∏àczyç gumowà koƒcówk´ przewodu opró˝niania do wylewki kranu - Rys.17.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problemy Mo˝liwe przyczyny 9/02/09 Rozwiàzania Na prasowanych tkaninach pojawiajà si´ wilgotne plamy. Pokrowiec sto∏u do prasowania uleg∏ nasàczeniu wodà, poniewa˝ nie jest dostosowany do mocy generatora pary. Zaopatrzyç si´ w odpowiedni stó∏ do prasowania (z a˝urowà p∏ytà, zapobiegajàcà zjawisku kondensacji pary). Bia∏e zacieki wychodzà z otworów stopy. Bojler wyrzuca kamieƒ, poniewa˝ nie jest przep∏ukiwany regularnie.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 DÛleÏitá doporuãení Bezpeãnostní pokyny GB • Pfied prvním pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte návod k pouÏití: pouÏití neodpovídající manuálu instrukcí zbavuje na‰í znaãku jakékoli odpovûdnosti. • Pro zaji‰tûní Va‰í zpeãnosti byl tento pfiístroj sestrojen v souladu s aplikovateln˘mi normami a nafiízeními (t˘kající se nízkého napûtí, elektromagnetické kompatibility, Ïivotního prostfiedí...).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Popis 1. Ovladaã páry 2. Knoflík pro nastavení teploty Ïehliãky 3. Kontrolka Ïehliãky 4. V˘stup pro teleskopick˘ kabel 5. Plocha odkládací desky 6. Svûteln˘ pfiepínaã zapnuto / vypnuto 7. Prostor pro uloÏení elektrického kabelu 8. Elektrick˘ kabel 9. Systém na zaji‰tûní Ïehliãky na podstavci Lock System (podle modelu) 10. Plnicí uzávûr nádrÏe 11. Vodní nádrÏ 1,4 l 12. Parní nádrÏ (uvnitfi tûlesa) 13. ·ÀÛra na páru 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Pfii prvním pouÏití se mÛÏe stát, Ïe se uvolní trocha koufie a objeví se ne‰kodn˘ zápach. Tento fenomén nema Ïádn˘ vliv na dal‰í fungování pfiístroje po chvilce zmizí. 9/02/09 Zapnûte generátor GB • Zcela odviÀte elektrick˘ kabel a vyndejte ‰ÀÛru na páru ze svého z úloÏného prostoru. • Zapojte generátor do elektrické sítû. • Sklopte pfiíchytn˘ oblouãek smûrem dopfiedu a odjistûte bezpeãnostní zaráÏku -fig.3 (podle modelu).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Îehlení na sucho • Nemaãkejte ovladaã páry. Vzhledem k tomu, Ïe vzniklá pára je velmi horká, nikdy neÏehlete ‰aty obleãené na osobû, ale vÏdy pouze zavû‰ené na ramínku. Pro materiály jiné neÏ jsou bavlna a len udrÏujte Ïehliãku ve vzdálenosti nûkolika centimetrÛ od látky, aby nedo‰lo k jejímu spálení. Svislé Ïehlení • Nastavte knoflík teploty Ïehliãky a knoflík na nastavení prÛtoku páry (u nûkter˘ch modelÛ) do polohy maxi.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 doprava, aÏ zacvakne. V˘pust této koncovky musí smûfiovat nad dfiez - fig.16. • Kauãukovou koncovku vypou‰tûcí trubiãky napojte ke kohoutku - fig.17. • Postupnû a mírnû uvolÀujte kohoutek a nechte studenou vodu protékat do dfiezu pfies vypou‰tûcí trubiãku pfiibliÏnû po dobu 1 minuty - fig.18. • Uzavfiete kohoutek a sejmûte vypou‰tûcí trubiãku. • Pomocí mince znovu za‰roubujte a utáhnûte vypou‰tûcí uzávûr parní nádrÏe.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problémy MoÏné pfiíãiny 9/02/09 ¤e‰ení Na prádle se objevují stopy vody. VበÏehlicí potah je nasát˘ vodou, protoÏe nevyhovuje v˘konu generátoru. Ujistûte se, Ïe pouÏíváte vhodné prkno (mfiíÏkovaná plocha, která brání kondenzaci). Z otvorÛ v Ïehlící kontaktní plo‰e vycházejí bílé v˘toky. Va‰e parní nádrÏ vypou‰tí vodní kámen, protoÏe není pravidelnû vyplachována. Vyplachujte parní nádrÏ kaÏd˘ch 10 pouÏití (viz § vypláchnutí parní nádrÏe).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 DôleÏité odporúãania Bezpeãnostné pokyny GB • Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte tento návod na pouÏitie: pouÏívanie, ktoré nie je v súlade s t˘mto návodom na pouÏitie, zbavuje spoloãnosÈ akejkoºvek zodpovednosti. • Aby bola zabezpeãená Va‰a bezpeãnosÈ, tento prístroj zodpovedá platn˘m normám a nariadeniam (Smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o Ïivotnom prostredí...).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Popis 1. Ovládaã pary 2. Regulátor na nastavenie teploty Ïehliãky 3. Kontrolné svetlo Ïehliãky 4. V˘stup pre teleskopick˘ kábel 5. Doska podstavca na odkladanie Ïehliãky 6. Vypínaã zapnuté/vypnuté so svetelnou kontrolkou 7. Priestor pre uloÏenie elektrického kábla 8. Elektrick˘ prívodn˘ kábel 9. Systém na zaistenie Ïehliãky na podstavec Lock System (podºa modelu) 10. Plniaci príklop nádrÏky 11. NádrÏka na vodu 12.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Pri prvom pouÏívaní môÏe dôjsÈ k v˘skytu dymu alebo zápachu, no nejde o poruchu. Tento fenomén nemá Ïiaden vplyv na pouÏívanie prístroja a r˘chlo sa stratí. 9/02/09 Zapnite generátor pary GB • Úplne roztoãte elektrick˘ prívodn˘ kábel a vytiahnite prívod pary z jeho úloÏného priestoru. • Generátor pary zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky. • Pred odblokovaním zaisÈovacej západky sklopte zaisÈovací oblúk Ïehliãky - fig.3 (podºa modelu).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Îehlenie na sucho • Nestláãajte ovládaã pary. Vertikálne Ïehlenie Vytvorená para je veºmi teplá, obleãenie nikdy nehlaìte na osobe, ale vÏdy na ve‰iaku. Pri in˘ch látkach ako je ºan alebo bavlna drÏte Ïehliãku vo vzdialenosti niekoºk˘ch centimetrov, aby ste látku nespálili. • Regulátor teploty Ïehliãky a regulátor prietoku pary (podºa modelu) nastavte na maximum. • Obleãenie zaveste na ve‰iak a zºahla látku prichytávajte rukou.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Vodovodn˘ kohútik otvárajte postupne a pomaly a asi 1 minútu nechajte studenú vodu vytekaÈ do v˘levky cez vypú‰Èaciu hadiãku - fig.18. • Zatvorte vodovodn˘ kohútik a odstráÀte vypú‰Èaciu hadiãku. • Pomocou mince pomaly znova zaskrutkujte a utiahnite vypú‰Èací uzáver bojlera. • Znova zaloÏte kryt vypú‰Èacieho uzáveru. • Pri ìal‰om pouÏívaní stlaãte tlaãidlo „Restart“ - fig.11, aby oranÏové kontrolné svelto zhaslo.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problémy MoÏné príãiny 9/02/09 Rie‰enia Biele kúsky vychádzajú z dier Ïehliacej dosky. Z bojlera vychádza vodn˘ kameÀ, pretoÏe nie je pravidelne vyplachovan˘. Bojler vyplachujte po kaÏdom (10). pouÏití (pozri § vyplachovanie bojlera). Ak je va‰a voda tvrdá, vyplachujte ho ãastej‰ie. Hned˘ v˘tok vychádza z dier Ïehliacej dosky a zanecháva ‰kvrny na bielizni. Do vody na Ïehlenie pridávate prostriedky proti vodnému kameÀu alebo iné prídavné látky.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Pomembna priporoãila Splo‰na navodila za varno uporabo GB • Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila za uporabo va‰ega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. • Zaradi va‰e varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...). • Va‰ parni generator je elektriãni aparat.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Opis 1. Gumb za paro 2. Gumb za izbiro temperature likalnika 3. Kontrolna luãka likalnika 4. Izhod teleskopskega kabla 5. Plo‰ãa odloÏi‰ãa za likalnik 6. Osvetljeno stikalo vklop/izklop 7. Prostor za shranjevanje elektriãnega kabla 8. Elektriãni kabel 9. Sistem zaklepanja 10. Odprtina za doziranje vode 11. Posoda za vodo 1,4 l 12. Kotliãek 13. Kabel za paro 14. Prostor za shranjevanje cevi za paro 15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 GB Uporaba Likanje na paro • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro koliãine pare (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki ga boste likali (glej spodnjo tabelo). • Kontrolna luãka likalnika se priÏge. Pozor: aparat je pripravljen, ko ugasne kontrolna luãka na likalniku in ko neha utripati zelena kontrolna luãka na kontrolni plo‰ãi. • Regulirajte pretok pare (gumb za nastavitev se nahaja na kontrolni plo‰ãi).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Polnjenje rezervoarja med uporabo • Ko se priÏge rdeãa kontrolna luãka za “prazen rezervoar” - fig.10, nimate veã pare. Rezervoar za vodo je prazen. • Izklopite generator. • Odprite vratca za polnjenje rezervoarja - fig.4. • Steklenico za vodo napolnite z najveã 1/4 l vode in napolnite rezervoar. Pri tem pazite, da ne preseÏete oznake za “Maks.” nivo vode v rezervoarju - fig.5. • Ponovno zaprite vratca za polnjenje.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 fig.20. Da bi dosegli bolj‰i rezultat, vam priporoãamo, da ta postopek ponovite. • S pomoãjo kovanca ponovno privijte in zategnite zama‰ek za praznitev kotliãka. • Zama‰ek za praznitev zopet namestite na svoje mesto. • Pri naslednji uporabi pritisnite tipko “Restart”- fig.11, da ugasne oranÏna kontrolna luãka. F I • Izklopite stikalo Vklop/izklop in izkljuãite kabel iz vtiãnice. • Navijte elektriãni kabel.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 TeÏave Pare je malo ali je sploh ni. MoÏni vzroki 9/02/09 Re‰itve Rezervoar je prazen (priÏgana je rdeãa kontrolna luãka). Napolnite rezervoar. Pretok pare je nastavljen na minimum. Poveãajte pretok pare. Temperatura likalne plo‰ãe je nastavljena na maksimum. Generator deluje normalno, vendar je zelo vroãa para suha in je zato manj vidna. Zama‰ek ni dobro privit. Privijte zama‰ek. Spoj zama‰ka je po‰kodovan.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Recomandãri importante Instruc—iuni privind siguran—a GB • Citi—i cu aten—ie instruc—iunile de utilizare anterior primei utilizãri a aparatului dumneavoastrã: o utilizare neconformã cu instruc—iunile de utilizare conduce la degrevarea de orice rãspundere. • Pentru siguran—a dumneavoastrã, acest aparat respectã normele …i reglementãrile aplicabile (Directivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagneticã, Mediul înconjurãtor …).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Descriere 1. Ac—ionare abur 2. Buton de reglare a temperaturii fierului de cãlcat 3. Indicatorul de pe fierul de cãlcat 4. IIe—irea cablului telescopic 5. Placã suport 6. Întrerupãtor luminos pornire/ oprire 7. Spa—iu pentru depozitarea cablului electric 8. Cablu electric 9. Sistem de blocare (conform modelului) 10. Orificu de umplere cu apã 11. Capacitate rezervor 1,4 l 12. Boiler (în interiorul carcasei) 13. Furtun pentru abur 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Pune—i generatorul în func—iune GB În cursul primei utilizãri, pot apãrea o degajare de fum …i un miros care nu sunt nocive. Acest fenomen fãrã consecin—e asupra utilizãrii aparatului va dispãrea rapid. • Derula—i complet cablul electric …i scoatevi furtunul pentru abur din loca…ul sãu. • Monta—i generatorul dumneavoastrã la o prizã electricã cu “împãmântare”.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 • Nu apãsa—i ac—ionarea aburului. Netezi—i vertical • Regla—i butonul de temperaturã al fierului de cãlcat …i butonul de reglare a debitului de abur (conform modelului) pe pozi—ia maximã. • Suspenda—i haina pe un umera… …i întinde—i, u…or, —esãtura cu o mânã. • Apãsa—i ac—ionarea aburului - fig.8 cu intermiten—ã efectuând o mi…care de sus în jos - fig.9.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Pune—i la loc capacul dopului boilerului. • Cu ocazia utilizãrii urmãtoare, apãsa—i tasta ”Restart” - fig.11 pentru a stinge indicatorul portocaliu. SAU fãrã accesoriul de vidanjare • Pune—i generatorul de abur pe marginea chiuvetei, cu fierul de cãlcat alãturi, pe cãlcâi. • De…uruba—i capacul dopului boilerului printr-un sfert de rota—ie înspre stânga - fig.14. • Cu ajutorul unei monede, de…uruba—i u—or dopul boilerului - fig.15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Probleme Cauze posibile 9/02/09 Solu—ii Prin orificiile de pe talpã se înregistreazã scurgeri de culoare brunã …i pãteazã rufele. Utiliza—i produse chimice detartrante sau aditive în apa pentru cãlcat. Nu adãuga—i niciodatã produse în boiler (a se vedea articolul ce tip de apã poate fi utilizatã). Talpa este murdarã sau de culoare brunã øi poate pãta rufele. Dumneavoastrã utiliza—i o temperaturã prea ridicatã.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Fontos tudnivalók Biztonsági utasítások GB • Készüléke elsŒ használata elŒtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást: a használati utasításban leírtaktól eltérŒ használat mindennemı felelŒsség alól mentesíti a márkát. • Biztonsága érdekében a készülék kivitelezése megfelel a hatályban lévŒ elŒirásoknak és rendelkezéseknek (alacsony feszültség, elektromágneses kompatibilitás, életkörnyezet..).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Leírás 1. GŒzmennyiség szabályzó 2. A vasaló hŒmérsékletének szabályzó gombja 3. A vasaló jelzŒlámpa 4. A kihúzható kábel nyílása 5. A vasalót tartó felület 6. FényjelzŒs átkapcsoló bekapcsolva / Kikapcolva 7. Az elektromos vezeték tárolásásának helye 8. Elektromos vezeték 9. A vasalót a tartóra rögzítŒ rendszer Lock System (modell szerint) 10. A tartály feltöltŒ fedele 11. Víztartály 1,4 l 12. GŒztartály (a testen belül) 13. A gŒzvezeték 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Az elsŒ használatnál megtörténhet, hogy kis füst és kellemetlen szag keletkezik. Ennek a jelenségnek nincs semi hatása a készülék további mıködésére, kis idŒ után elmúlik. 9/02/09 Kapcsolja be a gŒzállomást GB • Teljesen göngyölje le az elektromos vezetéket és vegye ki a gŒzvezetéket a tárolóhelyrŒl. • Kapcsolja rá a gŒzállomást az elektromos hálózatra. • A vasalót rögzitŒ ívet hajlítsa elŒre, hogy kioldja a biztonsági zárat - fig.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Száraz vasalás • Ne nyomkodja a gŒzmennyiség-szabályzó gombját. Ügyeljen arra, hogy a gŒz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, hanem ruhafogasra akasztva. Ha más kelméket vasal mint pamut és lenszövet a vasalót tartsa pár cm távolságra a szövettŒl, hogy ne égesse meg a szövetet. FüggŒleges vasalás • Állitsa be a vasaló hŒmérséklet szabályzó gombját a gŒzölésre ( az egyes modelleknél) a max helyzetbe.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Az ürítŒcsŒ gumiból készült végét csatlakoztassa a vízcsapra - fig.17. • Lassan és fokozatosan nyissa ki a csapot és hagyja, hogy a hideg víz az ürítŒcsövön át a mosogatóba folyjon kb. 1 percig - fig.18. • Zárja el a csapot és vegye le az ürítŒcsövet. • Csavarja vissza és szorítsa meg a forraló ürítŒdugóját a pénzérme segítségével. • Tegye vissza az ürítŒdugó kupakját a helyére.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problémák Lehetséges okok 9/02/09 Megoldás A ruhán vízfoltok jelennek meg. A vasalóasztal terítŒje átitatódott vízzel, mivel nem felel meg a gŒzfejlesztŒ teljesítményének. EllenŒrizze, hogy a vasalóasztal megfelelŒ-e (rácsos asztal, amely megakadályozza a víz lecsapódását). A vasalólap nyílásaiból fehér folyadék folyik ki. A gŒztartály vizkövet enged ki, mert nincs szabályosan kiöblitve.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 VaÏne preporuke Bezbednosni saveti GB • Pre prve upotrebe aparata paÏljivo proãitajte uputstvo: upotrebom koja nije u skladu sa uputstvom kompanija se osloba∂a svake odgovornosti. • U cilju Va‰e bezbednosti, aparat je u skladu sa vaÏeçim normama i propisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini...) • Generator pare je električni uređaj koji mora da se upotrebljava u uobičajenim uslovima.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Opis 1. Funkcija za paru 2. Dugme za pode‰avanje temperature pegle 3. Lampica pegle 4. Izlaz teleskopskog kabla (u zavisnosti od modela) 5. Ploãa za odlaganje pegle 6. Svetlosni prekidaã start-stop 7. Prostor za odlaganje kabla 8. Elektriãni kabl 9. Lock Sistem (u zavisnosti od modela) 10. Otvor za punjenje rezervoara 11. Rezervoar 1,4l 9/02/09 12. Grejaã (u unutra‰njosti kuçi‰ta) 13. Kabl za paru 14. Klizaã za namotavanje kabla 15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Upotreba Peglajte na paru GB • Postavite dugme za pode‰avanje temperature pegle na tip tkanine koja çe se peglati (vidi donju tabelu). • Lampica pegle se ukljuãuje. PaÏnja: aparat je spreman kada se lampica pegle iskljuãi i kada zelena lampica koja se nalazi na komandnoj tabli neprekidno svetli. • Podesite izlazak pare (dugme za pode‰avanje se nalazi na komandnoj tabli).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 OdrÏavanje i ãi‰çenje âistite generator • Nemojte da koristite nikakav proizvod za odrÏavanje ili za uklanjanje kamenca pri ãi‰çenju donje ploãe kuçi‰ta. • Nikada nemojte stavljati peglu niti kuçi‰te pod vodu. • Redovno ãistite donju ploãu pegle nemetalnim sun∂erom. • S vremena na vreme ãistite plastiãne delove pomoçu mekane vlaÏne krpe. U svakom sluãaju, ne koristite proizvode za uklanjanje kamenca za ispiranje grejaãa: oni ga mogu o‰tetiti.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Problem sa Va‰im generatorom ? Problemi Moguçi uzroci GB Re‰enja Generator se ne aktivira ili nisu ukljuãene lampice na pegli ili svetlosnom prekidaãu start/stop. Aparat nije pod naponom. Proverite da li je aparat ukljuãen u utikaã i u pokretnom stanju i da li je pod naponom (svetlosni prekidaã start/stop ukljuãen). Voda istiãe iz otvora na donjoj ploãi pegle. Va‰ termostat nije pode‰en i temperatura je vrlo niska.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 VaÏne preporuke Sigurnosni savjeti • PaÏljivo proãitajte upute za uporabu prije prve uporabe va‰eg ure∂aja: ako se ure∂aj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvo∂aã se osloba∂a svake odgovornosti. • Za va‰u sigurnost, ovaj ure∂aj je sukladan s vaÏeçim normama i propisima (Direktive o najniÏem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okoli‰u …).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Opis 1. Tipka za paru 2. Izbornik temperature 3. Signalna Ïaruljica temperature 4. Easycord sustav (ovisno o modelu) 5. Ploãa postolja 6. Prekidaã sa signalnom Ïaruljicomza ukljuãenje/iskljuãenje 7. Spremnik za prikljuãni vod 8. Prikljuãni vod 9. Sustav za zakljuãavanje glaãala(ovisno od modela) 10. Ljevak za punjenje spremnika 11. Spremnik vode 9/02/09 12. Grijaã (unutar ure∂aja) 13. Cijev za paru 14. Spremnik za cijev za paru 15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Uporaba parne postaje • Potpuno razmotajte prikljuãni vod i izvadite cijev za paru iz njegovog spremi‰ta. • Prikljuãite svoj ure∂aj u uzemljenu elektriãnu utiãnicu. • Preklopite polugu za zakljuãavanje kako bi oslobodili glaãalo - fig.3 (ovisno od modela). • Pritisnite on/off prekidaã- Zelena Ïaruljica çe treperiti i grijaã se zagrijava - fig.7. • Kada svijetlo prestane treperiti (nakon cca 2 minute), para je spremna.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Kod ostalih materijala poput lana ili pamuka, drÏite glaãalo na nekoliko centimetara udaljeno od tkanine da ne biste spalili materijal. 9/02/09 Okomito glaãanje GB • Podesite izbornik za temperaturu glaãala i izbornik pare (ovisno o modelu) na poloÏaj max. • Objesite odjeçu na vje‰alicu i lagano izravnajte materijal rukom. • Po‰to je para koja se stvara vrlo vruça, nikad ne glaãajte odjeçu na osobi nego uvijek na vje‰alici.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 • Uãvrstite ãep otvora za ispiranje grijaãa s kovanicom. • Vratite pokrov ãepa na mjesto. • Slijedeçi put kada rabite ure∂aj, drÏite tipku "restart" dok se ne iskljuãi naranãasta lampica - fig.11. Odlaganje ILI bez opreme za ãi‰çenje grijaãa • Stavite parnu postaju na rub sudopera, s glaãalom na jednoj strani postavljenim na svojoj bazi.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Problem Sme∂a tekuçina izlazi kroz otvore na podnici i prlja rublje. Podnica je zaprljana i moÏe zaprljati rublje. Uzrok 9/02/09 Rje‰enje GB Rabili ste kemijska sredstva za uklanjanje kamenca ili dodatke u vodi za glaãanje. Nikada ne dodavajte takav tip sredstava u spremnik za vodu ili grijaã (rabite iskljuãivo vodu iz slavine).Obratite se ovla‰tenom servisu. Dijelovi tkanine su se nakupili u otvorima podnice i zagorili su.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Важни указания Инструкции за безопасност • Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: фирмата не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение. • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната среда и т.н.).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Описание 1. Функция пара 2. Термостат на ютията 3. Индикатор на ютията 4. Телескопичен носач на кабела (в зависимост от модела) 5. Поставка за ютията 6. Светещ превключвател включване/изключване 7. Отделение за прибиране на електрическия кабел 8. Електрически кабел 9. Lock-System (в зависимост от модела) 10. Подвижен капак за пълнене на резервоара 11. Резервоар 1,4 л 12. Нагревател (в корпуса) 13. Кабел пара 14.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Включете генератора При първата употреба може да се получи отделяне на безвреден пушек и миризма. Това явление без последствия за употребата на уреда, изчезва бързо. • Развийте изцяло електрическия кабел и извадете кабела за пара от отделението му. • Сгънете халката за захващане напред, за да освободите защитния механизъм - fig.3. • Включете генератора в заземен електрически контакт.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Гладене на сухо GB • Не натискайте бутона за пара. Вертикално изглаждане на гънките • Поставете термостата на ютията и регулатора на количество пара на позиция максимум. • Закачете дрехата на закачалка и опънете леко тъканта с едната ръка. Тъй като отделяната пара е много гореща, никога не изглаждайте гънките върху някого, а винаги на закачалка. • Натискайте бутона за пара - fig.8 на интервали, като движите ютията отгоре надолу - fig.9.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 бъде използвана с голям брой кранчета за вода. Имате на разположение 2 вида мембрани (a или b) - fig.13. Изберете подходящата за вашата чешма. • Поставете парогенератора на ръба на мивката и ютията до него на пета. • Отвийте капачето на тапата за смяна на водата, кота завъртите на 1/4 оборот наляво - fig.14. • С помощта на монета отвийте внимателно тапата за смяна на водата на нагревателя - fig.15.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Неизправност на генератора? НЕИЗПРАВНОСТИ Възможни причини Генераторът не се включва или Уредът не е включен в индикаторът на ютията и светещият захранването. превключвател не светят. Изтича вода през отворите на гладещата повърхност. Остават следи от вода върху дрехите. Термостатът не е регулиран: температурата е все още твърде ниска.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Важные рекомендации Правила техники безопасности • Перед эксплуатацией Вашего прибора внимательно прочтите руководство: при нарушении правил, изложенных в настоящем руководстве по эксплуатации, фирма освобождается от любой ответственности. • В целях Вашей безопасности, данный прибор соответствует действующим стандартам и нормативным актам (Директивы по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, окружающей среде… ).
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Описание 1. Кнопка включения пара 2. Ползунок регулировки температуры утю„а 3. Индикатор утю„а 4. Устройство вывода телескопического шланга (в зависимости от модели) 5. Площадка для утюга 6. Загорающийся переключатель вкл/выкл O/I 7. Место для хранения электрического шнура 8. Электрический шнур 9. Скоба для крепления утюга к корпусу (в зависимости от модели) 10. Крышка наполнения съемной емкости для воды 11. Съемная емкость для воды 1,4 l 12.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР При первом использовании может появиться безвредный дым или запах. Эти явления никак не повлияют на работу прибора и быстро прекратятся. • Полностью размотайте электрический шнур и вытяните паровой шланг из его ниши. • Поверните блокировочную скобу вперед, чтобы отсоединить утюг. - рис.3 (в зависимости от модели). • Включайте Ваш парогенератор в электрическую розетку с заземлением.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 • Не нажимайте на регулятор подачи пара. 9/02/09 Сухое глажение GB D F Разглаживайте вертикально • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости от модели) на максимальное положение. • Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань рукой. Образуемый пар очень горячий, ни в коем случае не разглаживайте одежду на человеке, а только лишь на плечиках. • Нажимайте на регулятор подачи пара - рис.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 ПРОПОЛАСКИВАНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ УСТРОЙСТВА ДЛЯ СЛИВА • Для простоты и большей эффективности рекомендуем пользоваться устройством для слива, которое поставляется в комплекте с прибором. Оно облегчит прополаскивание, упрощая уход за парогенератором. • Устройство для слива подходит для работы с большинством водопроводных кранов. • К устройству прилагается 2 типа мембран (a) (b) - рис.13. Выберите наиболее подходящую к Вашему крану.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 9/02/09 Неисправность Вашего парогенератора Неисправности Парогенератор не включается. Индикатор утюга и загорающийся переключатель вкл/выкл не горят. Вода вытекает из отверстий подошвы. На белье появляются следы воды. Белые потеки появляются из отверстий подошвы. Вероятные причины Электроприбор не находится под напряжением.
1800114819-centrale_vapeur_express.qxd:Mise en page 1 Неисправности Пробка пропускает пар. Вероятные причины 9/02/09 Устранение неисправностей Пробка плохо закручена. Плотнее закрутите пробку. Уплотнитель пробки поврежден. Не используйте больше парогенератор и обратитесь в авторизованный Сервисный центр. Прибор неисправен. Не используйте больше парогенератор и обратитесь в авторизованный Сервисный центр. Зажегся красный индикатор “Емкость для воды пуста”.