800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page1 1800126766_01 - 40/12 - GTK2
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page2 EN DE EXPRESS COMPACT GV7091 FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT www.tefal.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page3 10 1 2 13 3 7 4 5 6 9 8 11 12 12a 12b 12d 12c 14
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 EN DE FR NL ES PT IT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET LT LV PLEASE REFER TO SAFETY BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSBROSCHÜRE, BEVOR SIE DAS GERÄT NUTZEN MERCI DE VOUS REFERER AU LIVRET DE SECURITE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL RAADPLEEG HET VEILIGHEIDSBOEKJE VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE EL MANUAL DE SEGURIDAD AGRADECEMOS QUE CONSULTE
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page1 EN Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. Steam control button Iron temperature adjustment dial Iron thermostat light Iron rest Power cord storage space Power cord 7. 8. 9. 10. 11. Water tank Steam generator boiler (in the base unit) Iron-base steam cord Steam cord storage clip Boiler rinse cap cover/ Boiler rinse cap 12. 13. 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page2 • When the iron is in use, the iron thermostat light on the iron comes on and goes off according to the soleplate temperature requirement without this having any effect on the use of the appliance. • To obtain steam, press on the steam control button under the iron handle and keep it pressed - fig.5. The steam will stop when you release the button. • Always spray starch onto the reverse side of the fabric to be ironed.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page3 Rinsing the boiler (once a month) Before cleaning, ensure your steam generator is unplugged and that the soleplate and the iron have cooled down. • To extend the efficient operating life of your boiler and avoid scale particles on your linen, your generator is equipped with an orange “boiler rinse” warning light that flashes on the control panel after about 10 uses - fig. 9.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page4 A problem with your generator ? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The generator does not come The appliance is not switched on. on and the thermostat light is not illuminated. Water runs out of the holes in Water has condensed in the pipes because the soleplate. you are using steam for the first time or you have not used it for some time. The soleplate is not hot enough. Water streaks appear on the linen.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page5 EN Beschreibung 1. Dampftaste 2. Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen 3. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 4. Bügeleisenablage 5. Kabelstaufach 6. Netzkabel 7. Wasserbehälter 8. Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Gehäuses) 9. Dampfkabel 10. Clip zur Aufbewahrung der Dampfkabel 11. Verschlusskappe des Boilers / Verschlussschraube des Boilers 12.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page6 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des Stellen Sie den Dampfgenerator nicht zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle). auf eine metallische Ablage, da die • Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page7 • Füllen Sie den Behälter mit Wasser - Abb.4. Dabei nicht die “MAX” Anzeige überschreiten. • Schalten Sie den Generator wieder ein. Drücken Sie die “RESTART” Taste. - Abb.17. Wenn die grüne Kontrollleuchte aufhört zu blinken, ist der Dampfgenerator wieder einsatzbereit. Instandhaltung und Reinigung Reinigung Ihres Dampfgenerators DE FR • Verwenden Sie weder ein Reinigungsmittel noch einen Entkalker für die Sohle oder den Boiler.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page8 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? Spülen des Boilers RESTART RESTART RESTART RESTART Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page9 EN Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. Commande vapeur Bouton de réglage de température du fer Voyant du fer Plaque repose-fer Compartiment de rangement du cordon électrique Cordon électrique 7. 8. Réservoir 1,6 l Chaudière (à l’intérieur du boîtier) 9. Cordon vapeur 10. Clip de rangement du cordon vapeur 11. Cache du bouchon de vidange / Bouchon de vidange 12. Tableau de bord a. - Touche “RESTART” b. - Voyant “vapeur prête” c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page10 Utilisation Repassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à Ne posez jamais le fer sur un reposefer métallique, ce qui pourrait l’abîmer repasser (voir tableau ci-dessous). • Le voyant du fer s’allume.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page11 EN Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur DE • N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. • Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet. • Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique. • Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
00126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page12 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes La centrale vapeur ne s’allume pas ou le voyant du fer n’est pas allumé. Causes possibles L’appareil n’est pas sous tension. Solutions Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il est sous tension (interrupteur marche/arrêt lumineux allumé) L’eau coule par les trous de la Vous utilisez de la vapeur alors que votre semelle. fer n’est pas suffisamment chaud.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page13 EN Beschrijving 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stoomknop Temperatuurregelaar van het strijkijzer Controlelampje van het strijkijzer Strijkijzerplateau Opbergruimte netsnoer Netsnoer 7. 8. 9. Waterreservoir Stoomtank (boiler) Stoomsnoer strijkijzerstoomtank 10. Opbergclip van het stoomsnoer 11. Knop voor legen/schoonmaken stoomtank 12. a - RESTART knop b - Lampje: Stoom klaar c - Controlelampje: waterreservoir leeg d - “Anti-kalk” controlelampje 13.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page14 tijdens het strijken de temperatuur verlaagt: het apparaat is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt. Wanneer u de temperatuur van het strijkijzer tijdens het strijken verhoogt, kunt u onmiddellijk strijken. Verhoog het stoomdebiet pas wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page15 • Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. • Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek. Het omspoelen van de stoomtank (ca. eenmaal per maand) Gebruik nooit antikalkproducten of azijn voor het omspoelen van de stoomtank (boiler): deze zouden de tank kunnen beschadigen.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page16 Problemen met uw stoomgenerator? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet Het apparaat is niet aangesloten op het of het controlelampje van het elektriciteitsnet. strijkijzer brandt niet. Controleer of de stekker in het stopcontact zit en druk op de aan/uit-schakelaar op de achterkant van de behuizing. Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page17 EN Descripción 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mando de vapor Botón de ajuste de la temperatura de la plancha Piloto de la plancha Placa reposaplanchas Compartimento para guardar el cable eléctrico Cable eléctrico Depósito 1,6 l 8. 9. 10. 11. 12. Caldera (en el interior de la caja) Cable de vapor Clip para guardar el cable de vapor Cubierta del tapón de vaciado / Tapón de vaciado Panel de control 13. 14. a. - Botón “RESTART” b. - Piloto "vapor listo" c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page18 Uso Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a planchar (véase el siguiente cuadro). • El piloto de la plancha se enciende. Atención: al empezar a planchar y cuando reduzca la temperatura durante la sesión de planchado, el aparato estará listo cuando el piloto de la plancha se apague y el piloto verde situado en el panel de control se quede fijo.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page19 EN Limpieza y Mantenimiento Limpie su central de vapor DE • No utilice ningún producto de mantenimiento o de descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. • No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo. • Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica. • Limpie de vez en cuando las partes plásticas con un paño suave ligeramente humedecido.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page20 ¿Tiene un problema con la central vapor? PROBLEMAS La central de vapor no se enciende o el piloto de la plancha no está encendido. El agua corre por los orificios de la suela. CAUSAS PROBABLES El aparato no está conectado a la corriente. SOLUCIONES Asegúrese de que el aparato se encuentra bien conectado a una toma que funcione y de que tiene corriente (interruptor de encendido/ apagado luminoso encendido).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page21 EN Descrição 1. Comando de vapor 2. Botão de regulação de temperatura do ferro 3. Indicador luminoso do ferro 4. Base de repouso do ferro 5. Compartimento de arrumação do cabo eléctrico 6. Cabo eléctrico 7. Reservatório de 1,6 l 8. Caldeira 9. Cabo de vapor 10. Clip de arrumação do cabo de vapor 11. Tampa de esvaziamento 12. Painel de controlo a. - Tecla “RESTART” b. - Indicador luminoso “vapor pronto” c. - Indicador luminoso “reservatório vazio” d.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page22 Utilização Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro no tipo de tecido a engomar (ver tabela abaixo). • O indicador luminoso do ferro acende-se. Atenção: no início da sessão de engomagem e quando reduz a temperatura durante a sessão, o aparelho está pronto assim que o indicador luminoso do ferro se apaga e que o indicador luminoso verde situado no painel de visualização fica fixo.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page23 EN Manutenção e Limpeza Limpe o gerador de vapor • Não utilize qualquer produto de manutenção ou de descalcificação para limpar a base ou o corpo. • Nunca passe o ferro ou a sua estrutura sob água da torneira. • Limpe regularmente a base com uma esponja não metálica. • Limpe periodicamente as partes de plástico com a ajuda de um pano suave ligeiramente humedecido.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page24 Um problema com o gerador de vapor? PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O gerador de vapor não liga ou o indicador luminoso do ferro não está aceso. O aparelho não está ligado à corrente. A água sai pelos orifícios da base do ferro.. Está a utilizar vapor quando o ferro não está Verifique a regulação do termóstato. suficientemente quente. Aguarde até que o indicador luminoso do ferro se apague antes de accionar o comando de vapor.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page25 EN Descrizione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulsante vapore Manopola di regolazione della temperatura del ferro Spia luminosa del ferro Supporto poggiaferro Vano avvolgicavo Cavo elettrico Serbatoio d’acqua 8. Caldaia (sull’unità di base) 9. Cavo vapore ferro-caldaia 10. Clip di sistemazione del cordone vapore 11. Copertura del tappo di risciacquo della caldaia/Tappo di scarico della caldaia 12.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page26 Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. Attenzione: all'avvio dell'unità e ogni volta che la temperatura viene ridotta durante l'uso, l'apparecchio è pronto per l'uso quando la spia del ferro si spegne e quando la spia verde sul pannello controlli rimane fissa.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page27 EN Pulizia e manutenzione Pulite il vostro generatore • Non utilizzate prodotti detergenti o di decalcificazione per pulire la piastra o la caldaia. • Non mettete il ferro o la caldaia sotto l'acqua del rubinetto. • Pulitelo regolarmente utilizzando una spugna ruvida per stoviglie non metallica inumidita. • Pulite di tanto in tanto le parti di plastica con un panno morbido.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page28 Un problema con il tuo generatore ? PROBLEMI Il generatore non si accende. La spia del termostato è spenta. L’acqua cola attraverso i fori della piastra. POSSIBILI CAUSE L’elettrodomestico non è acceso. L'acqua si è condensata nei tubi poiché utilizzate il vapore per la prima volta o non l'avete utilizzata da qualche tempo. Utilizzate il comando vapore prima che il ferro sia caldo.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page29 EN Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Clips til opbevaring af dampledning 11. Skjuler til udtømningsprop / Udtømningsprop 12. Betjeningspanel a. - “RESTART” tast b. - Kontrollampe “damp klar” c. - Kontrollampe “vandbeholder tom” d. - “Anti-kalk” kontrollampe 13. Låsesystem 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page30 Brug Dampstrygning • Stil strygejernets temperaturvælger på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i starten af strygningen, og når du nedsætter temperaturen under strygningen; dampgeneratoren er klar når termostatlampen slukker og kontrolpanelets grønne lampe lyser konstant.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page31 Skylning af kedlen Man må under ingen omstændigheder bruge afkalkningsmidler til at skylle kedlen: de kan beskadige den. Før man tømmer dampgeneratoren, er det strengt nødvendigt at lade den køle af i over 2 timer for at undgå enhver risiko for forbrænding. • For at forlænge kedlens effektivitet og undgå udslip af kalk, er dampgeneratoren udstyret med en orange kontrollampe "rengør kedel", der blinker på betjeningspanelet efter ca.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page32 Er der problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. tænder ikke eller strygejernets kontrollampe er ikke tændt. Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænd/sluk (der sidder på siden af basen). Der løber vand ud af sålens huller. Kontroller termostatens indstilling. Der bruges damp, mens strygejernet ikke er varmt nok.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page33 EN Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Deksel på tømmekorken/Tømmekork 12. Kontrollpanel a. - RESTART-knapp b. - Lampe: ”damp klar” c. - Lampe: ”tom tank” d. - “Antikalk”-lampe 13. Lock-system 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page34 Bruk Stryke med damp • Sett strykejernets temperaturknapp på type tekstil som skal strykes (se tabellen nedenfor). • Lampen på strykejernet tennes. Viktig : ved starten av økten og når du endrer temperatur underveis, dampgeneratoren er klar til bruk når termostatlampen slukker, og den grønne « damp klar / steam ready »-lampen lyser vedvarende. Under økten, når du øker temperaturen på jernet, kan du fortsette umiddelbart.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page35 EN Vedlikehold og Rengjøring Rengjøre dampgeneratoren • Ikke bruk rengjørings- eller avkalkingsprodukter til å rengjøre strykesålen eller generatoren. • Hold aldri strykejernet eller generatoren under rennende vann. • Rengjør strykesålen regelmessig med en svamp uten metalltråder. • Rengjør av og til plastikkdelene med en myk, så vidt fuktig klut. Bruk ikke avkalkingsmidler (eddik, industrielle avkalkingsmidler …) for å skylle kalkoppsamleren.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page36 Problemer med dampgeneratoren? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Dampgeneratoren lyser ikke, eller lampen på strykejernet lyser ikke. Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Vannet renner ut av hullene i sålen. Du bruker dampfunksjonen mens strykejernet ikke er varmt nok. Apparatet lager vannrenner på tøyet. Hvite renner kommer ut av hullene i sålen. Strykebordtrekket er gjennomvått fordi det ikke egner seg til effekten til en dampgenerator.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page37 EN BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ångknapp Termostat för strykjärnet Termostatlampa Avställningsplatta Sladdvinda Elsladd Vattentank 1,6 l 8. 9. 10. 11. 12. Ångstationstank (inuti basenheten) Ångsladd Fäste för förvaring av ångsladden Lock för tömningspropp / Tömningspropp Kontrollpanel 13. 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page38 ANVÄNDNING Ångstrykning • Ställ in strykjärnets temperatur efter det material som ska strykas (se Ställ aldrig järnet på ett metallställ då det tabellen nedan). kan skada sulan. Ställ järnet på basenhe• Termostatlampan börjar lysa.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page39 Sköljning av ångstationstanken Det är viktigt att inte använda avkalkningsmedel vid sköljning av ångstationstanken: det kan skada den. Innan sköljning av ångstationen, är det nödvändigt att den svalnar i mer än 2 timmar, för att undvika all risk för brännskador.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page40 PROBLEM MED DIN ÅNGSTATION? PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER Ångstationen startar inte eller Ångstationen är inte påsatt. termostatlampan lyser inte. ÅTGÄRDER Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och tryck på strömbrytaren på/av (som sitter på basenhetens sida). Vattnet rinner ut ur stryksulans hål. Du trycker på knappen för ånga när strykjär- Kontrollera termostatinställningen. Vänta tills net ännu inte är tillräckligt varmt.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page41 EN Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Höyrynsäädin Raudan lämpötilan säätönappi Raudan merkkivalo Raudan alusta Sähköjohdon säilytyslokero Sähköjohto Säiliö 1,6 l 8. 9. 10. 11. 12. Höyrystin (alustassa) Höyryjohto Höyryjohdon säilytystila Tyhjennyskorkin suoja / Tyhjennyskorkki Käyttötaulu a - «RESTART» uudelleenkäynnistyspainike 13. 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page42 Käyttö Höyrysilitys • Aseta lämpötilan säätövalitsin silitettävälle kankaalle sopivalle lämpötilalle (katso alla olevaa taulukkoa). • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät silitysjakson tai vähennät lämpötilaa silityksen aikana, laite on valmis kun silitysraudan merkkivalo sammuu ja kun ohjaustaulun päällä oleva vihreä merkkivalo palaa vilkkumattomana.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page43 EN Hoito ja puhdistus Puhdista höyrysilityskeskus • Älä käytä silitysraudan pohjan tai alustan puhdistukseen hoito- tai kalkinpoistoainetta. • Älä koskaan laita silitysrautaa tai sen alustaa vesihanan alle. • Puhdista pohja säännöllisesti käyttämällä kosteaa pesusientä, jossa ei ole metallia. • Puhdista laitteen muoviset osat silloin tällöin pehmeällä, kevyesti kostutetulla kankaalla.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page44 ONKO SINULLA ONGELMA HÖYRYSILITYSKESKUKSEN KANSSA? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY Höyrysilityskeskus ei käynnisty Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. tai silitysraudan merkkivalo ja käyttövalitsimen merkkivalo eivät pala. Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Käytät höyryä, vaikka silitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma. Vettä on tiivistynyt putkiin, koska höyryä käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page45 EN TANIM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Buhar kontrol düğmesi Ütü sıcaklık ayarlama düğmesi Ütü ışıklı göstergesi Ütü tabanlığı plakası Elektrik kordonu saklama bölmesi Elektrik kordonu 1,6 L su haznesi 8. 9. 10. 11. Kazan (taban kısmında) Buhar kordonu Buhar kordonu sarma klipsi Boşaltma tıpası kapağı /Boşaltma tıpası 12. Gösterge tablosu a. - "RESTART" tuşu (yeniden başlatma) b. - "Buhar hazır " ışıklı göstergesi c. - "Hazne boş " ışıklı göstergesi d.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page46 KULLANIM Buharla ütü yapmak • Ütünün sıcaklık ayarlama düğmesini ütülenecek kumaş türü üzerine getirin (aşağıdaki tabloya bakınız). • Yeşil ışıklı gösterge yanar. Dikkatli olun: Ütüleme işleminin başında ve ütüleme sırasında sıcaklığı azalttığınızda, ütünün ışığı söndüğünde ve yeşil ışık sabit kaldığında cihaz kullanıma hazırdır.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page47 EN BAKIM VE TEMİZLİK Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi • • • • Ütü tabanını veya kutuyu temizlemek için hiçbir bakım veya kireç giderme ürünü kullanmayın. Ütüyü veya taban ünitesini asla akan musluk suyu altına tutmayın. Tabanı düzenli olarak metalik olmayan bir süngerle temizleyin. Plastik bölümleri ara sıra hafif nemli yumuşak bir bez yardımıyla temizleyin.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page48 BUHAR JENERATÖRÜNÜZLE İLGİLİ BİR SORUN MU VAR? SORUNLAR OLASI SEBEPLER Buhar jeneratörü çalışmıyor Cihaz elektriğe bağlı değildir. veya ütünün ışığı yanmıyor. Tabanın deliklerinden su akıyor. Çamaşır üzerinde su izleri oluşuyor. ÇÖZÜMLER Cihaz›n fiflinin sa¤lam bir prize tak›lm›fl oldu¤undan ve elektri¤in iletildi¤inden emin olun (›fl›kl› açma/kapama dü¤mesi yan›k olmal›d›r). Ütünüz yeterince sıcak olmadığı halde buhar kullanabiliyorsunuz.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page49 EN ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. ∆ιακόπτης ατµού 2. ∆ιακόπτης ρύθµισης θερµοκρασίας του σίδερου 3. Ένδειξη θερµοστάτη 4. Πλάκα βάσης σίδερου 5. Χώρος αποθήκευσης ηλεκτρικού καλωδίου 6. Καλώδιο ρεύµατος 7. ∆οχείο νερού 8. Λέβητας µέσα στην µονάδα βάσης Καλώδιο σίδερου/βάσης (ανάλογα µε το µοντέλο) 10. Θέση αποθήκευσης καλωδίου ατµού 11. Τάπα εκκένωσης του λέβητα 12. Πίνακας ρυθµίσεων a - Επανέναρξη λειτουργίας b - Φωτεινή ένδειξη ότι ο 9.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page50 φωτειν !νδει"η (π νω στον π νακα ρυθµ σεων) αναβοσβ νει και το µπ ̓λερ θερµα νεται) -εικ. 14. )ταν η πρ σινη φωτειν !νδει"η *ο ατµ ε ναι !τοιµο + σταµατ σει να αναβοσβ νει (περ που µετ απ 2 λεπτ ), η συσκευ ε ναι !τοιµη εικ. 15. • Μετά από περίπου ένα λεπτό, και τακτικά κατά τη χρήση, η ηλεκτρική αντλία που διαθέτει η συσκευή σας τροφοδοτεί το λέβητα µε νερό. Αυτό δηµιουργεί έναν θόρυβο που είναι φυσιολογικός.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page51 Σιδερώνετε κάθετα √È Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ì·˜: ∂ÎÙfi˜ ·fi Ù· Tοποθετ στε το πλ κτρο ρ/θµιση τη θερµοκρασ α του σ δερου και το πλ κτρο ρ/θµιση τη παροχ ατµο/ στη θ!ση maxi. ÏÈÓ¿ Î·È Ù· ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿, fiÏ· Ù· Κρεµ στε το ρο/χο σε !ναν καλ γερο και τραβ "τε ελαφρ το /φασµα µε το !να ˘fiÏÔÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÛȉÂÚÒÓÂÙ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ χ!ρι.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page52 Προσοχή: Μην αγγίζετε την πλάκα όσο είναι ακόµα ζεστή Σταµατ στε τη λειτουργ α τη γενν τρια ατµο/ µε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF και αποσυνδ!στε την απ το ρε/µα. • Αποθηκεύετε το καλώδιο ατµού στη θέση αποθήκευσης του που βρίσκεται στο πλάι της συσκευής. • Αναδιπλώστε τον δακτύλιο συγκράτησης στο σίδερο έως ότου ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ ασφάλισης.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page53 Προβλήµατα Αιτίες Λύσεις γεννήτρια ατµού δεν λειτουργεί και η ένδειξη του θερµοστάτη δεν ανάβει. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα. Bεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστ συνδεδεµ!νη στο ρε/µα και πατ στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α ON/OFF. Τρέχει νερό από τις οπές της πλάκας. Το νερό είναι συµπυκνωµένο µέσα στους σωλήνες επειδή χρησιµοποιείτε τον ατµό για πρώτη φορά ή δεν τον έχετε χρησιµοποιήσει για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page54 OPIS 1. Przycisk wytwarzania pary 2. Przełącznik regulowania temperatury ‡elazka 3. Lampka kontrolna ‡elazka 4. Podstawka do odkładania ‡elazka 5. Miejsce do chowania przewodu zasilania 6. Przewód zasilania 7. Zbiornik 1,6 l 8. Podgrzewacz wody (wewnątrz obudowy) 9. Przewód pary 10. Klips do chowania przewodu pary 11. Osłona korka spuszczania wody / Korek spuszczania wody 12. Panel kontrolny a. - Przycisk „RESTART" b. - Kontrolka „gotowość pary" c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page55 EN U‹YTKOWANIE Prasowanie z uŒyciem pary • Ustaw przełącznik regulowania temperatury ‡elazka na rodzaj Nie należy nigdy odkładać prasowanego materiału (patrz tabela poni‡ej). żelazka na metalową podstawkę • Zapali się kontrolka działania ‡elazka. Nale‡y zachować pod żelazko, ponieważ mogłoby ostro‡ność! Przy rozpoczęciu pracy z urządzeniem i w przypadku to uszkodzić żelazko.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page56 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie generatora pary • Do czyszczenia stopy i korpusu ‡elazka nie nale‡y stosować środków czyszczących i środków do usuwana kamienia. • Nigdy nie nale‡y wkładać ‡elazka lub jego korpusu pod bie‡ącą wodę. • Stopę ‡elazka nale‡y regularnie przecierać wilgotną gąbką (ale nie stalową). • Od czasu do czasu części plastikowe mo‡na czyścić miękką i lekko wilgotną szmatką.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page57 EN PROBLEM Z GENERATOREM PARY? Problem Generator pary nie włącza się lub nie zapala się kontrolka żelazka. MoŒliwe przyczyny Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Przez otwory w stopie żelazka wy- Używasz pary, gdy żelazko nie jest jeszcze cieka woda. dostatecznie gorące. Rozwiązania Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do działającego gniazdka i czy znajduje się pod napięciem (pali się kontrolka wyłącznika ON/OFF).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page58 POPIS 1. Ovladač páry 2. Ovladač regulace teploty žehličky 3. Kontrolka žehličky 4. Odkládací plocha žehličky 5. Úložný prostor elektrické šňůry 6. Elektrická šňůra 7. Nádržka 1,6 l 8. Ohřívací zásobník (uvnitř jednotky) 9. Parní šňůra 10. Klips pro uložení parní šňůry 11. Krytka vypouštěcího uzávěru / Vypouštěcí uzávěr 12. Ovládací panel a. - Tlačítko pro “RESTART” b. - Kontrolka “Pára připravena” c. - Kontrolka “Prázdná nádržka” d.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page59 EN POUŽITÍ Žehlení s napařováním • Dejte ovladač regulace teploty žehličky do příslušné polohy podle typu žehlené tkaniny (viz tabulka níže). • Rozsvítí se kontrolka žehličky. Upozornění: na začátku žehlení a po snížení teploty během žehlení je přístroj připraven, až když kontrolka žehličky zhasne a zelená kontrolka na kontrolním panelu trvale svítí.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page60 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění parního generátoru • Pro čištění žehlicí desky nebo jednotky nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo přípravky proti vodnímu kameni. • Nedržte nikdy žehličku ani jednotku podstavce přímo pod vodovodním kohoutkem. • Pravidelně čistěte žehlicí desku nekovovou mycí houbou. • Plastové části občas čistěte mírně navlhčeným jemným hadříkem.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page61 EN PROBLÉM S PARNÍM GENERÁTOREM? Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se nespustí Přístroj není pod napětím. a kontrolka žehličky se nerozsvítí. Zkontrolujte, zda je pfiístroj správnû pfiipojen˘ do fungující zásuvky a zda je pod napûtím (svûtelná kontrolka zapnuto/vypnuto svítí). Z otvorů v žehlící desce vytéká voda. Zkontrolujte nastavení termostatu. Před použitím ovládacího tlačítka páry počkejte, až zhasne kontrolka žehličky.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page62 POPIS 1. Regulátor pary 2. Regulátor teploty žehličky 3. Kontrolné svetlo žehličky 4. Doska na odkladanie žehličky 5. Priestor na odkladanie napájacieho kábla 6. Napájací kábel 7. Nádržka s objemom 1,6 l 8. Bojler (vo vnútri generátora pary) 9. Hadička na prívod pary 10. Spona na zachytenie hadičky na prívod pary 11. Kryt vypúš•acieho uzáveru/Vypúš•ací uzáver 12. Ovládací panel a. - Tlačidlo „RESTART” (opätovné spustenie) b.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page63 • Rozsvieti sa kontrolné svetlo žehličky. Pozor: pri začatí ehličku nikdy neodkladajte na kovovú žehlenia a keo znížite teplotu počas žehlenia je prístroj odkladaciu plochu, pretože by sa pripravený vtedy, keo kontrolné svetlo žehličky zhasne a mohla poškodiť, ale skôr na dosku na keo zelené kontrolné svetlo umiestnené na ovládacom odkladanie žehličky umiestnenú na paneli svieti natrvalo.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page64 ÚDRŽBA A ČISTENIE Čistenie generátora pary • Na čistenie žehliacej plochy žehličky a skrinky nepoužívajte žiaden čistiaci prostriedok ani prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. • Žehličku ani jej skrinku nikdy nedávajte pod tečúcu vodu. • Žehliacu plochu žehličky pravidelne čistite nekovovou špongiou. • Z času na čas očistite časti z umelej hmoty jemne navlhčenou jemnou handričkou.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page65 EN MÁTE PROBLÉM S GENERÁTOROM PARY? Problem MoŒliwe przyczyny Generátor pary sa nerozsvieti alebo sa nerozsvieti kontrolné svetlo žehličky. Prístroj nie je zapnutý. Voda vyteká z otvorov žehliacej plochy žehličky. Používate paru aj napriek tomu, že žehlička ešte nie je dostatočne teplá. Na bielizni sa objavujú kvapky vody.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page66 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 1. Gőzgomb 2. Vasalási hőszabályozó gomb 3. Vasaló jelzőfénye 4. Vasalótartó lap 5. Tápkábel-tároló rekesz 6. Tápkábel 7. 1,6 literes víztartály 8. Forraló (a gőzfejlesztő egység belsejében) 9. Gőzvezeték 10. Gőzvezeték-rögzítő kapocs 11. Ürítődugó kupakja / Ürítődugó 12. Vezérlőfelület a. - RESTART (újraindító) gomb b. - Gőzölés készenlétet jelző lámpa c. - Üres tartályt jelző lámpa d. - „Anti-calc” jelzőfény 13.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page67 GB HASZNÁLAT Gőzvasalás • A vasalási hőszabályzó gombot állítsa a vasalandó A vasalót soha ne helyezze fém anyagnak megfelelő típusra (ld. az alábbi táblázatot). vasalótartóra, mivel az megrongálhatja. • A vasaló jelzőfénye kigyullad.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page68 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A gőzállomás tisztítása • • • • A A A A talp és a gőzfejlesztő egység tisztítására ne használjon tisztítószert vagy vízkőoldót. vasalót vagy a gőzfejlesztő egységet ne helyezze csap alá. talpat tisztítsa rendszeresen fémmentes szivaccsal. műanyag részeket időnként tisztítsa meg puha, enyhén nedves kendővel. A forraló öblítéséhez semmiképp ne használjon vízkőoldó- szert: ez kárt tehet a készülékben.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page69 EN PROBLÉMA A GŐZÁLLOMÁSSAL? Problémák Lehetséges okok Megoldások A gőzállomás nem kapcsol be, vagy a vasaló jelzőfénye nem világít. A készülék nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva. EllenŒrizze, hogy a készülék be legyen kapcsolva és egy üzemképes csatlakozó aljzathoz legyen kötve ( a be/kikapcsoló gomb világít.) Víz folyik a vasalótalp lyukaiból. A gőz használata elkezdődött, annak ellenére, hogy a vasaló még nem eléggé meleg.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page70 OPIS 1. Gumb za paro 2. Gumb za nastavitev temperature likalnika 3. Kontrolna lučka likalnika 4. Plošča za odlaganje likalnika 5. Prostor za shranjevanje električnega kabla 6. Električni kabel 7. Rezervoar 1,6 l 8. Kotliček (v ohišju) 9. Kabel za paro 10. Sponka za shranjevanje kabla za paro 11. Pokrovček čepa za praznitev / Čep za praznitev 12. Krmilna plošča a. - Tipka “RESTART” b. - Kontrolna lučka “para pripravljena” c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page71 • Kontrolna lučka likalnika se prižge. Pomembno: Kadarkoli začnete uporabljati svoj likalnik in kadarkoli zmanjšate temperaturo tekom uporabe, bo likalnik popolnoma pripravljen za uporabo, ko se luč termostata izključi in ko zelena luč, ki se nahaja na kontrolni plošči, neha utripati in ostane vključena.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page72 • Likalnika ali njegovega ohišja nikoli ne postavljajte pod tekočo vodo. • Likalno ploščo redno čistite z nekovinsko gobico. • Plastične dele občasno očistite z rahlo navlaženo mehko krpo. Za izpiranje kotlička ne uporabljajte sredstev za odstranjevanje vodnega kamna: lahko bi ga poškodovala. Preden začnete postopek praznjenja parne postaje, morate obvezno pustiti, da se ohlaja več kot 2 uri, da preprečite tveganje opeklin.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page73 EN IMATE TEŽAVE S PARNO POSTAJO? Težave Možni vzroki Parna postaja se ne prižge Naprava ni pod napetostjo. ali pa se ne prižge kontrolna lučka likalnika. Voda teče skozi luknje na likalni plošči. Rešitve Preverite, ali je aparat vkljuãen v vtiãnico v obratovalnem stanju in ali je pod napetostjo (osvetljeno stikalo za vklop/izklop se priÏge). Paro uporabljate, ko likalnik še ni dovolj Preverite nastavitev termostata. segret.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page74 ОПИСАНИЕ 1. Кнопка режима подачи пара 2. Регулятор температуры 3. Световой индикатор утюга 4. Подставка для утюга 5. Отделение для хранения шнура питания 6. Шнур питания 7. Резервуар 1,6 Л 8. Бойлер (внутри корпуса) 9. Шнур подачи пара 10. Клипса для хранения шнура подачи пара 11. Заглушка пробки для опорожнения бойлера / Пробка для опорожнения бойлера 12. Панель управления a. - Кнопка повторного включения “RESTART” b.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page75 глажения электрический насос, которым оборудован прибор, начинает выбрасывать воду в бойлер. Этот процесс сопровождается шумом, который является нормальным. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Глажение с использованием пара • Установите регулятор температуры утюга в соответствии с Запрещается ставить утюг необходимым типом ткани (см. таблицу ниже). на металлическую под• Включается световой индикатор, расположенный на утюге.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page76 Заполнение резервуара водой во время использования утюга • Мигание красного индикатора "Резервуар пуст" означает, что пар больше не образуется. - рис. 16. В резервуаре отсутствует вода. • Отключите парогенератор и откройте створку резервуара. • Возьмите графин и налейте в него 1,6 л воды, после чего заполните резервуар водой, следите за тем, чтобы не налить воды выше максимального уровня (отметка “Max”) - рис. 4.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page77 EN Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс) Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:15 Page78 Неполадки в работе парогенератора? Неполадки Возможные причины Парогенератор не вклю- Прибор не подключен к сети. чается или световой индикатор утюга не загораются. Из отверстий подошвы вытекает вода. На белье появляются следы воды. Из отверстий подошвы вытекают светлые подтеки. Из отверстий подошвы вытекают темные подтеки, которые пачкают белье. На подошве есть загрязнения или затемнения, которые могут пачкать белье.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page79 ОПИС EN 1. Кнопка подачі пари 2. Ручка регулювання температури праски 3. Світловий індикатор праски 4. Опорна пластина праски 5. Відсік для складання електрошнура 6. Електрошнур 7. Резервуар на 1,6 л 8. Котел (в середині корпусу) 9. Паропровід 10. Затискач для складання паропроводу 11. Кришка зливної пробки Зливна пробка 12. Панель керування a. - Кнопка повторного пуску b. - Світловий індикатор "Пара готова" c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page80 ВИКОРИСТАННЯ Прасування з парою • Поверніть ручку регулювання температури праски в положення, яке Ніколи не ставте праску на відповідає типу тканини, яку ви будете прасувати (див. таблицю нижче). металеву підставку, яка • Світловий індикатор праски засвітиться.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page81 EN ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ Очищення вашого парогенератора • Для очищення підошви праски і корпусу парогенератора не користуйтесь продуктами для догляду або для видалення накипу. • Ніколи не підставляйте праску і корпус парогенератора під струмінь води з крана. • Регулярно очищайте підошву за допомогою губки, що не містить металевих складових. • Періодично очищайте пластикові деталі за допомогою злегка зволоженої ганчірки.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page82 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА Проблеми Парогенератор не вмикається або ж світловий індикатор праски не горить. Можливі причини Прилад не включений під напругу. Через отвори в підошві витікає Ви почали використовувати праску ще до вода. того, як вона нагрілася до потрібної температури. Вода конденсується в трубках через те, що ви використовуєте пару в перший раз або через те, що ви не використовували її деякий час.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page83 EN OPIS 1. Tipka za paru 2. Izbornik temperature 3. Signalno svjetlo termostata glačala 4. Baza parne postaje 5. Spremnik priključnog voda 6. Priključni vod 7. Spremnik vode od 1.6 l 8. Grijač (unutar kućišta) 9. Cijev za paru 10. Kopča za pohranu cijevi za paru 11. Poklopac čepa grijača / Čep grijača 12. Kontrolna ploča a. - Tipka za „RESTART” b. - Signalno svjetlo „para spremna” c. - Signalno svjetlo „spremnik prazan” d.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page84 Tijekom glačanja, kada povećate temperaturu glačala, možete odmah nastaviti, ali ne povećavajte protok pare kada se signalna lampica glačala ugasi. • Tijekom glačanja, signalno svjetlo se uključuje i isključuje u odnosu na potrebu zagrijavanja, i nema utjecaja na uporabu. • Da biste dobili paru, pritisnite tipku za paru smještenu ispod drške glačala - sl. 5. Para se zaustavlja kada otpustite tipku.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page85 Ispiranje grijača Proizvode za uklanjanje kamenca nemojte naročito koristiti za parnu komoru: mogli bi je oštetiti. Prije nego počnete prazniti svoju parnu stanicu, obavezno je trebate ostaviti više od 2 sata kako bi se ohladila, a da biste Vi izbjegli svaki rizik od opeklina.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page86 PROBLEMI S VAŠOM PARNOM POSTAJOM ? Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne pali ili signalno svjetlo glačala ne svijetli. Uređaj nije pod naponom. Provjerite je li ure∂aj ukljuãen u utiãnicu i pritisnite prekidaã za ukljuãenje/iskljuãenje. Voda curi iz otvora na podnici. Rabite paru, dok Vaše glačalo nije dovoljno toplo. Provjerite podešenost termostata. Pričekajte da se žaruljica za glačalo ugasi prije nego uključite tipku za paru.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page87 EN DESCRIERE 1. Buton pentru evacuarea aburului 2. Buton de reglare a temperaturii fierului de călcat 3. Martor luminos al fierului de călcat 4. Placă-suport pentru fierul de călcat 5. Compartiment de depozitare a cablului electric 6. Cablu electric 7. Rezervor 1,6 l 8. Boiler (în interiorul generatorului de abur) 9. Furtun pentru abur 10. Clemă pentru fixarea furtunului pentru abur 11. Capac al buşonului de golire / buşon de golire 12.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page88 UTILIZAREA Călcatul cu abur • Poziţionaţi butonul de reglare a temperaturii fierului de călcat în dreptul tipului de material pe care urmează să-l călcaţi (vezi tabelul de mai jos).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page89 EN ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA Curăţarea staţia de călcat cu aburi • Nu utilizaţi niciun produs de întreţinere sau detartrant pentru a curăţa talpa sau generatorul de abur. • Nu treceţi niciodată fierul de călcat sau generatorul de abur sub jetul de apă de la robinet. • Curăţaţi talpa în mod regulat cu un burete nemetalic. • Curăţaţi, din când în când, părţile din plastic cu ajutorul unei cârpe moi uşor umezite.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page90 AVEŢI O PROBLEMĂ CU CENTRALA DUMNEAVOASTRĂ DE ABUR? Probleme Cauze posibile Soluţii Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. porneşte sau martorul luminos al fierului de călcat nu este aprins. Apa curge prin orificiile de Utilizaţi abur când fierul dumneavoastră pe talpă. de călcat nu este suficient de cald.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page91 EN KIRJELDUS 1. Aurulüliti 2. Triikraua temperatuuriregulaator 3. Triikraua märgutuli 4. Triikraua alus 5. Toitejuhtme panipaik 6. Toitejuhe 7. 1,6 l paak 8. Küttekeha (korpuse sees) 9. Auruvoolik 10. Toitejuhtme panipaik 11. Tühjenduskorgi kate / Tühjenduskork 12. Juhtimispaneel a. - Nupp „RESTART” b. - Märgtuli „aur valmis“ c. - Märgtuli „paak tühi” d. - Märgtuli „Anti-calc” 13. Lock-System 14.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page92 KASUTAMINE Auruga triikimine • Seadke triikraua temperatuuriregulaator triigitava kanga Triikrauda ei tohi panna metallist alusele: see tuleb alati asetada asendisse (vt. allpooltoodud tabel). • Triikraua märgutuli süttib.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page93 EN PUHASTAMINE JA HOOLDUS Aurugeneraatori puhastamine • Ärge kasutage triikraua talla ega generaatori korpuse puhastamiseks puhastus-ega katlakivi eemaldusvahendeid. • Ärge pange ei triikrauda ega generaatorit voolava vee alla. • Talda tuleb regulaarselt puhastada käsnaga, mis ei sisalda metallkiude. • Aeg-ajalt pühkige seadme plastmassosad pehme ja niiske lapiga üle.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page94 AURUGENERAATOR EI TÖÖTA KORRALIKULT? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei hakka tööle Seadmes ei ole elektrit. või triikraua märgutuli ei põle. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa on korras ja sisse lülitatud (valgustatud sisse/väljalülitamisnupus põleb tuli). Talla avadest tuleb vett. Kontrollige termostaadi seadistusi. Oodake enne aurunupu kasutamist, et triikraua märgutuli oleks kustunud.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page95 EN APRAŠYMAS 1. Garų valdymo mygtukas 2. Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtukas 3. Lygintuvo šviesos signalas 4. Padqklas lygintuvui laikyti 5. Skyrelis elektros laidui sudqti 6. Elektros laidas 7. 1,6 l talpykla 8. Šildymo katilas (korpuso viduje) 9. Garų laidas 10. Garų laido spaustukas 11. Valymo kamščio dangtelis / Valymo kamštis 12. Mygtukų skydelis a. - „RESTART“ (pakartotinio įjungimo) mygtukas b. - Signalas „Garai paruošti“ c.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page96 NAUDOJIMAS Lyginimas su garais • Lygintuvo temperatūros reguliavimo mygtuką nustatykite Lygintuvo niekada nedėkite ant pagal lyginamo audinio tipą (žr. lentelę toliau).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page97 EN PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Garų generatoriaus valymas • • • • Padui arba korpusui valyti nenaudokite jokios nukalkinimo ar priežiūros priemonqs. Lygintuvo arba jo korpuso niekada neplaukite po vandeniu, bqgančiu iš čiaupo. Reguliariai valykite padą kempine, neturinčia metalinių dalių. Plastikines dalis retkarčiais nuvalykite švelniu lengvai sudrqkintu skudurqliu.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page98 KILO PROBLEMŲ SU GARŲ GENERATORIUMI? Problemos Galimos priežastys Neužsidega garų generato- Nėra aparatui reikiamos įtampos. riaus signalas arba lygintuvo šviesos signalas. Sprendimai Patikrinkite, ar aparatas gerai i$jungtas i$ veikianti$ elektros lizda$ ir yra jam reikalinga i$tampa (uz¨sidega i$jungimo ¶ iéjungimo jungiklis su éviesos signalu).
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page99 EN APRAKSTS 1. Tvaika padeves poga 2. Gludekxa temperatūras regulēšanas slēdzis 3. Gludekxa signāllampi{a 4. Gludekxa statīvs 5. Elektrības vada glabāšanas nodalījums 6. Elektrības vads 7. Tvertne 1,6 l 8. Sildītājs (korpusa iekšpusē) b.- Signāllampi{a „tvaiks gatavs” 9. Tvaika padeves vads 10. KaÖkçakmens sava\ce\ja aizsargs c. - Signāllampi{a „tvertne 11. Iztukšošanas korÊa slēptuve tukša” / Iztukšošanas korÊis12. d.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page100 LIETOŠANA Gludināšana ar tvaiku • Novietojiet gludekļa temperatūras slēdzi uz attiecīgo auduma tipu (skat. taNekad nelieciet bulu zemāk). gludekli uz metāla • Iedegsies gludekļa lampiņa. Esiet uzmanīgs: gludināšanas sākumā un sama- pamatnes, kas to var zinot temperatūru gludinot, ierīce ir gatava lietošanai, kad termostata gaisma sabojāt, bet gan uz izdziest un zaļā gaisma, kas atrodas uz kontroles paneļa, beidz mirgot.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page101 EN KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tvaika sistēmas tīrīšana • Pamatnes vai korpusa tīrīšanai neizmantojiet nekādus atkaļķošanas vai speciālos tīrīšanas līdzekļus. • Nekad nelieciet gludekli vai tā korpusu zem tekoša ūdens. • Regulāri tīriet gludekļa pamatni ar sūkli bez metāliskām detaļām. • Laiku palaikam notīriet plastmasas detaļas ar mīkstu un viegli samitrinātu lupatiņu.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page102 PROBLĒMAS AR TVAIKA SISTĒMAS GLUDEKLI? Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai gludekļa signāllampiņas neiedegas. Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta kontaktligzdā, kurā ir strāva (sle\dzis Iesle\gt¶Izsle\gt izgaismosies). Pa gludekļa pamatnes atverēm tek ūdens. Jūs izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis vēl nav uzkarsis.
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page103 103
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page104 104
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page105 105
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page106 106
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page107 03/21012 107
1800126766_01_GV7091E2_110 x 154 06/11/12 16:16 Page108 108