F FAMILY PRO-FRYER GB D NL I E P DK S N FIN www.tefal.
1a 1b 1c 1d 1e 2 3 3a 3b 4 5 6 7 8 9 9d 9a 9e 9b we Po r 9c R e a dy 9f 9g 9h
1 2 4 3 3 6 5 7 8 9 10 11 12
Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un Centre Service Agréé.
Description des composants 1. 2. 3. 4. Eléments du couvercle a. Bouchon de filtre b. Filtre permanent c. Poignée d. Hublot e. Couvercle Boîtier de contrôle amovible avec élément chauffant Panier a. Bouton de déverrouillage de la poignée du panier b. Poignée pour monter et descendre le panier Repères Min. et Max. du remplissage de cuve F 5. 6. 7. 8. 9. Cuve amovible Poignées de transport Corps de la friteuse Pieds antidérapants Panneau electronique a. Voyant lumineux de température b.
Préchauffage • Après avoir rempli la cuve avec de l'huile, posez le couvercle et branchez votre Placez la friteuse : friteuse sans le panier. - sur un plan stable, - hors de portée des enfants, • Le boîtier de contrôle émet un signal sonore et le voyant de mise sous tension - éloignée de toutes sources se met à clignoter. Le boîtier de contrôle est alors en veille et l’élément ne d’éclaboussures ou de chauffe pas. L’écran LCD indique le menu par défaut, c'est-à-dire le menu chaleur.
Remplissage du panier F • Asséchez les aliments pour enlever l’excès d’eau ou de glace. • Remplissez le panier avant de le placer dans la friteuse - fig.9. Ne surchargez pas le panier. Réduisez les quantités pour les surgelés. • Enlevez le couvercle. • Mettez le panier en place sur le bord de la cuve et laissez la poignée en position horizontale. • Replacez le couvercle sur votre friteuse.
Mise hors tension de l’appareil • Une fois la friture terminée, débranchez l’appareil. • Laissez refroidir complètement la friteuse et la matière grasse (3 heures). • Pour déplacer la friteuse, utilisez les poignées. Ne déplacez jamais votre friteuse lorsque l’huile est chaude.
Nettoyage F Filtrage de l’huile • Vous pouvez conserver l’huile dans votre friteuse ou la mettre dans un récipient à part. • Ne versez jamais la matière grasse usagée dans l’évier. Laissez-la refroidir puis jetez-la avec les ordures ménagères, conformément aux réglementations locales. • Les débris qui se détachent des aliments ont tendance à brûler et entraînent une altération plus rapide du corps gras, et à la longue des risques de feu. Pour cette raison, l’huile doit être filtrée régulièrement.
Si votre friteuse ne fonctionne pas bien PROBLÈMES ET CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’écran LCD n’est pas allumé L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. La friteuse ne chauffe pas La touche CONFIRM sur le panneau électronique n’a Appuyez sur la touche CONFIRM après avoir pas été enfoncée. sélectionné le menu de cuisson.
Safety instructions This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current). Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved Service Centre. This appliance is designed for domestic use only.
Component description 1. 2. 3. 4. 5. Lid a. Filter cover b. Permanent filter c. Handle d. Viewing window e. Lid Removable control unit with heating element Frying basket a. Handle unlocking button b. Basket handle with raising & lowering positions Min. and Max. oil level markings Removable bowl 6. 7. 8. 9. Safety carrying handles Housing Feet Electronic panel a. Temperature ready light b. Power light c. LCD screen d. Menu button e. Mode button f. + and - buttons g. Cancel button h.
Preheating • After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in the appliance without the frying basket. The control unit beeps and the power indicator light begins to flash. The control unit is in standby; it does not heat. The LCD screen shows the default setting, which is Chips, with a temperature of 190°C and a cooking time of 8 minutes. • Select the menu: Press the MENU button - fig.
Shake frozen food to • Place the frying basket on the edge of the bowl and leave the handle in the remove excess pieces of ice horizontal position. away from the deep fryer. • Put the lid back on the fryer. For crispier frozen chips, wash them in cold water and dry them carefully. Cooking Lowering the basket • When the oil has reached the correct temperature, the ready light (green) comes on and the control unit beeps.
Table of cooking times For best results and to prevent • The cooking times are a guide only. They may vary depending on the size of overflowing, use the traditional the food, the amount of food, individual preferences, and the voltage. French method of frying chips • Cooking tip: To prevent food from sticking together, do not use the basket cut from potatoes: when cooking battered foods or doughnuts. - first frying at 160°C* - let them rest until they are slightly cooled - second frying at 190°C*.
Cleaning Filtering the oil • • • • • • • Remove the basket and the lid. Empty the fat gently into a pan. Place a filter paper in the bottom of the basket. Clean inside the bowl. Place the basket and filter paper into the bowl (handle in the upper position). Pour the oil carefully through the filter paper back into the bowl. Throw the filter paper away and clean the basket. We recommend changing the oil after a maximum of 8 to 10 uses. Some oils should be changed more frequently such as sunflower oil.
If your fryer does not work properly PROBLEMS AND POSSIBLE CAUSES The appliance is not plugged in. SOLUTIONS The LCD screen of the fryer is not lit up. Plug-in the appliance. The fryer is not heating The CONFIRM button on control panel has not been pressed. Press the CONFIRM button after having chosen the cooking menu. The control unit returned to standby mode after 30 minutes as the unit was not operated or as no food was put in the oil after the READY light was on.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet TEFAL von jeglicher Haftung. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
Beschreibung 1. 2. 3. 4. Bestandteile des Deckels a. Filterabdeckung b. Dauerfilter c. Griff d. Sichtfenster e. Deckel Abnehmbares Bedienelement mit Heizelement Einsatz a. Entriegelungsknopf für den Griff des Einsatzes b. Griff zum Anheben und Absenken des Einsatzes Min. und Max.- Anzeigen zur Befüllung des Innenbehälters 5. 6. 7. 8. 9. Herausnehmbarer Innenbehälter Transportgriffe Gehäuse der Fritteuse Anti-Rutsch-Füße Elektronisches Bedienfeld a. Leuchtanzeige der Temperatur b.
3 Liter 4 Liter Min. Öl Festes Fett 2,5 l 2250g Max. 3l 2700 g Min. 3,5 l 3150 g Max. 4l 3600 g Vorheizen Stellen Sie die Fritteuse: - auf eine stabile Fläche, - nicht in Reichweite von Kindern, - nicht in der Nähe von Hitzequellen und vor Wasserspritzern geschützt auf. Schließen Sie die Fritteuse nie in leerem Zustand (ohne Fett) an. • Befüllen Sie den Innenbehälter mit Öl, setzen Sie den Deckel auf und schließen Sie die Fritteuse ohne den Einsatz an.
Vorbereitung des Einsatzes • Trocknen Sie die Lebensmittel ab, um überschüssiges Wasser oder Eis zu entfernen und befüllten Sie den Einsatz, bevor Sie ihn in die Fritteuse geben. Überfüllen Sie den Einsatz nicht. Bei Verwendung von Tiefgefrorenen Lebensmitteln müssen die Mengen verringert werden. • Nehmen Sie den Deckel ab. Setzen Sie den Einsatz auf den Rand des Innenbehälters und lassen Sie den Griff in horizontaler Stellung - Abb. 9. • Setzen Sie den Deckel wieder auf die Fritteuse.
Ausstecken des Geräts • Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen. • Lassen Sie die Fritteuse und das Fett vollkommen abkühlen (3 Stunden). • Transportieren Sie die Fritteuse stets an den Griffen. Transportieren Sie die Fritteuse nicht, solange das Öl noch heiß ist. Garzeitentabelle • Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich lediglich um Empfehlungen. Die Garzeiten variieren je nach Menge, individuellem Geschmack, der Dicke des Frittierguts.
Reinigung Filterung des Öls • Sie können das Öl entweder in der Fritteuse selbst oder in einem gesonderten Behälter aufbewahren. • Giessen Sie das verbrauchte Fett niemals in den Ausguss. Lassen Sie es abkühlen und entsorgen Sie es entsprechend den lokalen Bestimmungen mit dem Hausmüll. • Die kleinen vom Gargut abfallenden Stückchen verbrennen leicht, lassen das Fett schneller alt werden und stellen eine Brandgefahr dar. Aus diesem Grund muss das Öl regelmäßig gefiltert werden.
Wenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Eine einwandfreie Funktion ihres Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN Das Gerät ist nicht angeschlossen. MÖGLICHE LÖSUNGEN Der LCD-Bildschirm ist nicht an Schließen Sie das Gerät an. Die Fritteuse heizt sich nicht auf Die CONFIRM Taste auf dem elektronischen Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein. Bedienfeld wurde nicht gedrückt.
Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de netspanning (alleen wisselstroom). Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De technische normen kunnen per land variëren. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik.
Beschrijving van de onderdelen 1. 2. 3. Onderdelen van het deksel a. Filterdop b. Permanent filter c. Handgreep d. Kijkvenster e. Deksel Elektrische module met uitneembaar verwarmingselement Frituurmandje a. Vergrendelknop voor de handgreep van het frituurmandje b. Handgreep voor het optillen en neerlaten van het frituurmandje 4. 5. 6. 7. 8. 9. De Min. en Max. vulstrepen van de binnenpan Uitneembare binnenpan Veilige handgrepen Behuizing van de friteuse Anti-slipvoetjes Elektronisch bedieningspaneel a.
Voorverwarmen • Nadat u de binnenpan met vet heeft gevuld plaats u het deksel en sluit u uw friteuse zonder frituurmandje aan. • Het bedieningspaneel laat een geluidsignaal horen en het spanningscontrolelampje gaat knipperen. Het bedieningspaneel staat dan in stand-by en het element verwarmt niet. Het LCD scherm geeft automatisch het gekozen menu aan met een bijbehorend symbool en de daarbij behorende temperatuur en baktijd. • Selecteer het menu: Druk op de MENU-toets – fig.
Het frituurmandje voorbereiden Snijd de voedingsmiddelen in stukjes van dezelfde afmetingen zodat ze egaal gaar zullen worden.Vermijd te dikke stukjes. Schud diepgevroren voedingsmiddelen goed om eventuele stukjes ijs los te krijgen voordat de voedingsmiddelen in de friteuse worden geplaatst. • Droog de voedingsmiddelen af om het overtollige water of ijs te verwijderen en vul het frituurmandje voordat deze in de friteuse wordt geplaatst. Zorg ervoor dat het frituurmandje niet te vol is.
Het apparaat uitzetten Verplaats uw friteuse nooit wanneer de olie nog heet is. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met frituren. • Laat de friteuse en het vet geheel afkoelen (3 uur). • Om de friteuse te verplaatsen dient u de handgrepen te gebruiken. Baktabel Voor het beste resultaat en om • De aangegeven baktijden zijn indicaties.
Schoonmaken De olie filteren • U kunt de olie in de friteuse bewaren of in een aparte bak gieten. • Giet gebruikt vet nooit in de spoelbak. Laat het afkoelen en doe het vervolgens bij het huishoudelijk afval waarbij u de plaatselijke regelgeving in acht dient te houden. • De stukjes voedingsmiddelen die losraken zijn geneigd te verbranden en tasten de kwaliteit van het vet sneller aan, op de lange duur brengt dit ook brandgevaar met zich mee. Daarom dient het vet regelmatig gefilterd te worden.
Indien uw friteuse niet goed functioneert PROBLEMEN EN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het LCD-scherm staat niet aan Het apparaat is niet aangesloten Sluit het apparaat aan. De friteuse wordt niet warm De CONFIRM-toets op het elektronische paneel is nog Druk op de CONFIRM-toets na het bakmenu niet ingedrukt. geselecteerd te hebben.
Consigli di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato. Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico.
Descrizione dei componenti 1. 2. 3. Elementi del coperchio a. Tappo del filtro b. Filtro permanente c. Maniglia d. Oblò e. Coperchio Pannello di controllo removibile con elemento riscaldante Cestello a. Pulsante di sblocco della maniglia del cestello b. Maniglia di sollevamento ed abbassamento del cestello 4. 5. 6. 7. 8. 9. Segni Min. e Max. del riempimento della vasca Vasca estraibile Maniglie di trasporto Corpo della friggitrice Piedini antiscivolo Pannello elettronico a.
Preriscaldamento • Dopo avere riempito la vasca con l’olio, mettete il coperchio e collegate alla corrente la friggitrice senza il cestello. • Il quadro elettrico emette un segnale sonoro e la spia di accensione si mette a lampeggiare. Il quadro elettrico è allora in stand-by e l’elemento non si scalda. Lo schermo LCD indica il menu predefinito, cioè il menù «Patatine», con una T° di 190°C e un tempo di cottura di 8 minuti. • Selezionare il menù: Premete il tasto MENU – fig.
Preparazione del cestello Tagliate gli alimenti della stessa dimensione affinché cuociano in modo omogeneo. Evitate i pezzi troppo spessi. Scuotete bene gli alimenti surgelati per staccare i pezzi di ghiaccio prima di mettere gli alimenti nella friggitrice. • Asciugate gli alimenti per togliere l’acqua o il ghiaccio in eccesso poi riempite il cestello prima di metterlo nella friggitrice. Non sovraccaricate il cestello. • Riducete le quantità per i surgelati. • Togliete il coperchio.
Spegnimento dell’apparecchio Non spostate mai la friggitrice quando l’olio è caldo. • Una volta terminata la frittura, staccate la spina dalla presa di corrente. • Lasciate raffreddare completamente la friggitrice e il grasso • Per spostare la friggitrice, utilizzate le maniglie. Tabella dei tempi di cottura Per ottenere i migliori risultati • I tempi di cottura sono dati a titolo indicativo.
Pulizia Filtraggio dell’olio • Potete conservare l’olio nella vostra friggitrice o metterlo in un recipiente a parte. • Non versate mai il grasso usato nel lavello. Lasciatelo raffreddare poi buttatelo con i rifiuti domestici, conformemente alle normative locali. • Le briciole che si staccano dagli alimenti tendono a bruciare e provocano un’alterazione più rapida della sostanza grassa, e alla lunga dei rischi di incendio. Per questo motivo, l’olio deve essere filtrato regolarmente.
Se la vostra friggitrice non funziona bene PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Lo schermo LCD non è acceso. L’apparecchio non è collegato alla corrente Collegate l’apparecchio alla corrente. La friggitrice non si scalda Il tasto CONFIRM sul pannello elettronico non è stato Premete il tasto CONFIRM dopo avere selezionato il premuto. menù di cottura.
Normas de seguridad Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor. Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato (sólo corriente alterna). Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Descripción 1. 2. 3. 4. 5. Elementos de la tapa a. Tapón del filtro b. Filtro permanente c. Asa d. Ventanilla e. Tapa Caja de control extraíble con elemento térmico Cesta a. Botón de desbloqueo del asa de la cesta b. Asa para subir y bajar la cesta Señales Min. y Máx. de llenado del depósito Depósito extraíble 6. 7. 8. 9. Asas de transporte Caja de la freidora Pies antideslizantes Panel electrónico a.Indicador luminoso de temperatura b.Indicador de conexión c.Pantalla LCD d.Botón MENU e.Botón MODE f.
Precalentado • Después de haber llenado el depósito con aceite, coloque la tapa y conecte la Coloque la freidora: freidora sin la cesta. - sobre una superficie estable, La caja eléctrica emitirá una señal sonora y el indicador de conexión empezará a - fuera del alcance de los parpadear. Entonces, la caja eléctrica se quedará en espera y el elemento niños, térmico no calentará.
Preparación de la cesta • Seque los alimentos para retirar el exceso de agua o hielo y a continuación llene la cesta antes de colocarla en la freidora. No sobrecargue la cesta. Reduzca las cantidades para los congelados. • Retire la tapa. Coloque la cesta en su sitio en el borde del depósito y deje el asa en posición horizontal - fig.9. • Vuelva a colocar la tapa en su freidora. • Nuestro consejo: Para obtener patatas fritas congeladas más crujientes, lávelas con agua fría y séquelas cuidadosamente.
Tabla de cocción Para obtener los mejores resultados y evitar los desbordamientos durante la cocción de patatas fritas frescas, se recomienda la cocción tradicional en dos baños: - primero, a 160 °C - segundo, a 190 °C • Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de las cantidades, del gusto de cada uno, del espesor de los alimentos, de la tensión de la red eléctrica, etc.
Limpieza Filtrado del aceite • Puede conservar el aceite en la freidora o ponerlo en un recipiente aparte. • Nunca vierta la materia grasa usada por el fregadero. Déjela enfriar y tírela con la basura doméstica, según las reglamentaciones locales. • Los restos que se desprenden de los alimentos pueden quemar y alteran con mayor rapidez el cuerpo graso, y con el tiempo riesgos de incendio. Por este motivo, el aceite debe filtrarse regularmente.
Si la freidora no funciona bien PROBLEMAS Y POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La pantalla LCD no se ha encendido. El aparato no está conectado. Conecte el aparato. La freidora no calienta El botón CONFIRM del panel electrónico no se ha hundido. Presione el botón CONFIRM tras haber seleccionado el menú de cocción.
Conselhos de segurança Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada no aparelho (corrente alterna). Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica.
Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4. 5. Elementos da tampa a. Tampa do filtro b. Filtro permanente c. Pega d. Janela de observação e. Tampa Painel de comandos com resistência integrada Cesto a. Botão de desbloqueio da pega do cesto b. Pega para subir e descer o cesto Indicador Min. e Max. de enchimento da cuba Cuba amovível 6. 7. 8. 9. Pegas de transporte Corpo da fritadeira Pés antiderrapantes Painel electrónico a. Indicador luminoso da temperatura b. Indicador de ligação à corrente c. Ecrã LCD d.
Pré-aquecimento Coloque a fritadeira : • Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem o - num plano de trabalho cesto. estável, • O painel eléctrico emite um sinal sonoro e o indicador de ligação à corrente - fora do alcance das crianças, começa a piscar. O painel eléctrico passa, então, para o modo de standby e a - afastada de todas as fontes resistência não aquece. O ecrã LCD indica o menu por defeito, ou seja, o menu de salpicos ou de calor.
Preparação do cesto • Quando o óleo atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso acendese e o painel eléctrico emite um sinal sonoro. • Levante a tampa. Coloque o cesto no rebordo da cuba e deixe a pega na posição horizontal - fig.9. • Volte a colocar a tampa na fritadeira. • Prima o botão CONFIRM. Inicia-se a contagem decrescente do tempo de fritura. Pode modificar este tempo no decorrer da fritura premindo os botões + ou -.
Desligar o aparelho • Uma vez a fritura concluída, desligue o aparelho. • Deixe arrefecer completamente tanto a fritadeira como a matéria gorda (3 horas). • Para deslocar a fritadeira, utilize as pegas e faça-o cuidadosamente. Nunca desloque a fritadeira enquanto o óleo ainda estiver quente.
Limpeza Filtragem do óleo • Pode manter o óleo na fritadeira ou colocá-lo num recipiente à parte. • Nunca despeje os restos de matéria gorda, no lava loiça. Deixe-a arrefecer e junte-a ao lixo doméstico, em conformidade com as normas locais. • Os resíduos que se libertam dos alimentos têm tendência a queimar e levam a uma deterioração mais rápida da matéria gorda e, a longo prazo, originam riscos de incêndio. Por este motivo, o óleo tem de ser filtrado regularmente.
Se a fritadeira não funciona correctamente PROBLEMAS E CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O ecrã LCD não está aceso. O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho. A fritadeira não aquece O botão CONFIRM no painel electrónico não foi Prima o botão CONFIRM depois de ter seleccionado o premido. menu de fritura.
Sikkerhedsforanstaltninger Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet. Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted. Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug.
Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. Elementer på låg a. Gitter til filter b. Permanent filter c. Håndtag d. Vindue e. Låg Aftagelig betjeningskasse med varmeelement Kurv a. Knap til at frigøre kurvens håndtag b. Håndtag til at hæve og sænke kurven Min. og Max. mærker for opfyldning af beholderen Aftagelig beholder 6. 7. 8. 9. Transporthåndtag Frituregrydens kasse Skridsikre dupper Elektronisk panel a. Kontrollampe for temperatur b. Kontrollampe for spænding c. LCD display d. MENU tast e. MODE tast f.
Foropvarmning Anbring frituregryden: - på en stabil flade, - udenfor børns rækkevidde, - på afstand af varmekilder og hvor den ikke risikerer at blive overstænket med vand. Tilslut aldrig frituregryden, når den er tom (uden fedtstof). • Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i, uden kurv. • Den elektriske boks udsender et signal og kontrollampen for spænding blinker. Nu er den elektriske boks i standby og elementet varmer ikke.
Opfyldning af fødevarer i kurven • Dup fødevarerne tørre for at fjerne overskydende vand eller is og fyld dernæst kurven op, inden den føres ned i frituregryden. Fyld ikke kurven for meget op. Hvis det er dybfrosne fødevarer, skal man komme mindre mængder i kurven. • Tag låget af. Sæt kurven i på kanten af beholderen, og lad håndtaget blive siddende i vandret position - fig.9. • Sæt låget på frituregryden igen.
Oversigt over friturestegning Til friske pommes frites anbefales det at bruge en traditionel friturestegning i to omgange for at få det bedste resultat, og undgå at fedtstoffet koger over: - første omgang ved 160 °C - anden omgang ved 190 °C • Stegetiderne er vejledende. De kan variere afhængig af mængde, personlig smag, fødevarernes tykkelse, el-nettets effekt etc.
Rengøring Filtrering af olie • Man kan opbevare olien i frituregryden eller hælde den over i en anden beholder. • Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vasken. Lad den køle af og smid den derefter bort sammen med køkkenaffald i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. • Små rester, der er knækket af fødevarerne, har tendens til at antænde og forringer hurtigt fedtstoffets kvalitet og indebærer på længere sigt en risiko for antændelse. Derfor skal olien filtreres regelmæssigt.
Hvis frituregryden ikke virker PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER LCD displayet er ikke tændt Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. Frituregryden varmer ikke Tasten CONFIRM på den elektriske boks er ikke blevet trykket ind. Tryk på tasten CONFIRM efter at have valgt en menu for friturestegning. Den elektriske boks har slået over på standby efter 30 minutter, fordi der ikke blev dyppet nogen fødevarer ned i olien, da READY kontrollampen blev tændt.
Säkerhetsföreskrifter Denna apparat är i enlighet med gällande säkerhetsregler och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer överens med det voltantal som står på apparaten. Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan användning. Denna apparat är endast till för enskilt bruk.
Beskrivning av delarna 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lockets olika delar a. Filtrets lock b. Permanentfilter c. Handtag d. Fönster e. Lock Löstagbar kontrollpanel med värmeelement Korg a. Knapp för att låsa upp korgens handtag b. Handtag för att höja och sänka korgen Min. och Max. markeringar för påfyllning av behållaren Löstagbar behållare Transporthandtag Ytterhölje fritös Antiglid fötter Elektronisk manöverpanel a. Kontrollampa för temperatur b. Kontrollampa vid funktion c. LCD display d. Knapp MENU e.
Förvärmning Placera fritösen : • Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan korg. - på ett stabilt underlag, • Den elektriska kontrollpanelen avger en ljudsignal och kontrollampan vid - utom räckhåll för barn, funktion börjar blinka. Den elektriska kontrollpanelen är då i stand-by och - på avstånd från vatten eller elementet värmer inte. LCD displayen visar det förinställda programmet, d.v.s. olika värmekällor.
Förbered korgen • Torka ingredienserna för att få bort överflödigt vatten eller iskristaller och fyll korgen innan den placeras i fritösen. Överfyll inte korgen. Reducera mängden om det är djupfryst. • Ta av locket. Sätt korgen på plats på behållarens kant och lämna handtaget i horisontalt läge - bild 9. • Sätt tillbaka locket på fritösen. • Tips: för att få djupfrysta pommes frites riktigt krispiga, skölj under kallt vatten och torka dem mycket noga.
Stäng av apparaten Förflytta aldrig fritösen när oljan är varm. • När friteringen är avslutad, koppla ur apparaten. • Låt fritösen och fettet svalna fullständigt (3 timmar). • Använd handtagen för att förflytta fritösen. Tillagningstabell För att uppnå bästa resultat • Tillagningstiderna är rekommendationer. De kan variera beroende på mängd, och undvika översvämningar tycke och smak, ingrediensernas tjocklek, nätspänning, etc.
Rengöring Filtrering av oljan • • • • • • • • • Ta bort korgen och locket. Häll försiktigt över fettet i ett annat kärl. Placera ett filterpapper i botten av korgen. Rengör insidan av behållaren. Sätt tillbaka korgen med filterpapper i behållaren (handtaget i horisontalt läge). Häll oljan försiktigt genom filterpapperet tillbaka i behållaren. Kasta bort filterpapperet och rengör korgen. Du kan ha kvar oljan i fritösen eller förvara den i ett separat lufttätt kärl. Häll aldrig ut använt fett i diskhon.
Vid problem PROBLEM OCH MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER LCD displayen är inte tänd Apparaten är inte ansluten. Anslut apparaten. Fritösen värms inte upp Knappen CONFIRM på den elektroniska manöverpanelen har inte tryckts in. Tryck på knappen CONFIRM efter att ha valt tillagningsprogram. Den elektriska kontrollpanelen har övergått i stand-by Tryck på knappen CONFIRM efter att på nytt ha valt efter 30 minuter, eftersom ingen ingrediens har sänkts tillagningsprogram ner i oljan när kontrollampan READY tänts.
Sikkerhetsforskrifter Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm). Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et godkjent servicesenter/-verksted. Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger.
Beskrivelse av delene 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Deler til lokket a. Filterdeksel b. Permanent filter c. Håndtak d. Gjennomsiktig vindu e. Lokk Avtakbar bryterboks med varmeelement Kurv a. Opplåserknapp for håndtaket på kurven b. Håndtak for å senke og løfte opp kurven Avmerking for min. og maks-nivå i beholderen Avtakbar beholder Transporthåndtak Frityrapparatets base Antiskli støtteben Elektrisk panel a. Temperaturlys b. Tilkoblingslys c. LCD-skjerm d. MENU-tast e. MODE-tast f. + og - taster g.
Forvarming • Etter å ha fylt beholderen med olje, sett på lokket og koble til apparatet uten kurven. • Den elektriske boksen utsteder et lydsignal og tilkoblingslyset begynner å blinke. Den elektriske boksen ”står på vent”, men varmer ikke. LCD-skjermen angir standard meny, det vil si menyen ”Pommes frites” med en temperatur på 190 °C og en steketid på 8 minutter. • Velg meny: • Trykk på tasten MENU – fig.7 på den elektriske boksen for å velge menyen som tilsvarer matvarene som skal stekes.
Forberedelse av kurven Skjær opp matvarene i samme størrelse slik at de stekes likt. Unngå for tykke biter. Rist frosne matvarer godt for å få is til å løsne fra dem før de settes i frityrapparatet. • Tørk matvarene for å fjerne overskuddet av vann eller is, sett dem deretter i kurven før den plasseres i frityrapparatet. Ikke overless kurven. Reduser mengdene når du bruker frosne matvarer. • Ta av lokket. Sett kurven på plass på siden av beholderen og la håndtaket stå i vannrett posisjon - fig. 9.
Steketabell For å oppnå bedre resultater og • Steketiden er gitt som utgangspunkt. Den kan variere i forhold til mengder, unngå at oljen renner over når smak og behag, matvarenes tykkelse, den elektriske spenningen osv. ferske pommes frites stekes, • Råd for steking: Når du frityrsteker panerte matvarer eller bakverk, ta ut kurven anbefales den tradisjonelle for å unngå at matvarene klebes fast i den.
Rengjøring Filtrering av oljen • Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder. • Hell aldri brukt fett i vasken. La det avkjøle og kast det sammen med husholdningsavfall i samsvar med lokal lovgivning. • Smuler som løsner fra matvarene har en tendens til å brenne og medfører en raskere forringelse av fettet, og på lengre sikt, brannfare. Oljen skal derfor filtreres regelmessig.
Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt PROBLEMER OG MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER LCD-skjermen er ikke tent Apparatet er ikke tilkoblet. Koble til apparatet. Frityrapparatet varmer ikke CONFIRM-tasten på det elektriske panelet har ikke blitt Trykk på CONFIRM-tasten etter å ha valgt stekemeny. trykket inn. Den elektriske boksen går over til strømsparing etter 30 minutter fordi ingen matvarer ble dyppet i frityroljen mens lyset READY var tent. Trykk på CONFIRM-tasten etter å ha valgt stekemenyen en gang til.
Turvaohjeet Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta). Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Osien kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. Kannen osat a. Suodatinkorkki b. Kiinteä suodatin c. Kädensija d. Ikkuna e. Kansi Irrotettava käyttörasia ja kuumennuselementti Kori a. Korin kädensijan lukituksen avausnäppäin b. Kädensija korin nostamiseksi ja laskemiseksi Altaan täytön maksimi- ja minimimerkit Irrotettava allas 6. 7. 8. 9. IKuljetuskädensijat Upporasvakeittimen rasia Luistamattomat jalat Elektroninen valvontataulu a. Lämpötilan merkkivalo b. Kytkennän merkkivalo c. Nestekidenäyttö d. Näppäin MENU e.
Esilämmitys Laita upporasvakeitin : - vakaalle pinnalle, - pois lasten ulottuvilta, - pois kaikkien roiskeiden ja lämmönlähteiden läheisyydestä. Älä kytke upporasvakeitintä, kun se on tyhjä (ilman rasvaa). • Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoon upporasvakeitin ilman koria. • Sähkörasia antaa äänimerkin ja kytkennän merkkivalo alkaa vilkkua. Sähkörasia on nyt kytketty, mutta laite ei lämpene.
Korin valmistelu • Kuivaa ruoka-aineet, jotta niistä poistuu ylimääräinen vesi tai jää, täytä kori sitten ennen sen laittamista upporasvakeitin. Älä täytä koria liikaa. • Poista kansi. Laita kori paikoilleen altaan reunalle ja laita kädensija vaakatasoon - kuva.9. • Laita kansi paikoilleen upporasvakeittimelle. • Neuvo: Jotta pakastetuista ranskanperunoista tulisi rapeampia, pese ne kylmän veden alla ja kuivaa huolellisesti. Leikkaa ruoka-aineet samankokoisiksi, jotta ne paistuvat tasaisemmin.
Laitteen sammuttaminen Älä koskaan siirrä upporasvakeitintä, kun öljy on kuumaa. • Kun frityyri on valmis, irrota pistoke pistorasiasta. . • Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia). • Siirtäessäsi upporasvakeitintä käytä kädensijoja. Paistotaulukko Saadaksesi paremman tuloksen • Paistoajat on annettu ohjeellisina. Ne voivat vaihdella määrän, ja välttääksesi öljyn valumisen henkilökohtaisen maun, ruoka-aineiden paksuuden, sähköverkon jännitteen yli paistaessasi tuoreita jne. mukaan.
Puhdistus Öljyn suodatus • Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan. • Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskialtaaseen. Anna sen jäähtyä ja heitä se sitten pois talousjätteiden kanssa paikallisten säädösten mukaisesti.. • Ruoka-aineista irtoavat palaset palavat ja aiheuttavat rasvan nopean pilaantumisen ja pidemmällä aikavälillä palovaaran. Tästä syystä öljy tulee suodattaa säännöllisesti. Vaihda öljy ainakin 8 - 12 käyttökerran välein.
Jos upporasvakeitin ei toimi kunnolla ONGELMAT JA TODENNÄKÖISET SYYT RATKAISUT Nestekidenäyttö ei toimi Laite ei ole kiinni sähköverkossa. Kytke laite. Upporasvakeitin ei kuumene Näppäintä CONFIRM ei ole työnnetty pohjaan asti. Paina näppäintä CONFIRM, kun olet valinnut kypsennysvalikon. Sähkörasia jää joutotoiminnolle 30 minuutin kuluttua, Paina näppäintä CONFIRM uudelleen valittuasi ellei aineksia ei ole upotettu öljyyn, vaikka merkkivalo kypsennysvalikon. READY on päällä.
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF.