FR p 5 EN p 15 – 24 DE p 25 – 34 NL – 14 FR FR P2 P2 P3 P3 EN EN P1 P1 P4 P4 p 35 – 44 DE DE ES p 45 – 54 NL NL P5 P5 P6 P6 EL p 55 – 64 ES ES IT p 65 – 74 P7 P7 EL EL A A B B D D C C K K PT p 75 – 84 RU p 85 – 94 IT IT UK p 95 – 104 PT PT P P KK p 105 – 114 RU RU E E AR p 124 – 115 FA p 134 – 125 UK UK KK KK F F AR AR G G FA FA I I H H J J 8080014382
INTERNATIONAL GUARANTEE 2 2 1 1 2 2 7 8 7 1 2 3 3 4 4 9 9 8 1 2 10 10 Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig 1) A Poignée supérieure B Bloc moteur C Capteur de trop plein D Connecteur du bloc moteur E Connecteur du bol F Poignée latérale G Indication niveau MAX – MIN à l’intérieur du bol H Fiche du cordon d’alimentation I Bol J Cordon d’alimentation K Couteau 4 lames P Tableau de commande P1 Programme soupe veloutée P2 Programme soupe avec morceaux P3 Programme compote P4 Programme auto nettoyage P5 Programme mixage P6 Voyant de maintien au chaud P7 Lancement ou arrêt des
FR seulement à l’interieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Faites obligatoirement remplacer le cordon d’alimentation par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
de commande à distance séparé. • AVERTISSEMENT: Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil (nettoyage, remplissage et versage): évitez tout débordement de liquide sur les connecteurs (D, E, H, J). • Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil : - Débrancher l’appareil. - Ne pas nettoyer l’appareil chaud. - Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide.
FR surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil. • Débranchez d’abord le cordon de la prise secteur et retirez-le ensuite du bol. •D ébranchez l’appareil avant de servir. • Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil ou par un centre service agréé.
FR •N ’utilisez jamais cet appareil pour mélanger ou mixer d’autres éléments que des ingrédients alimentaires. • L’appareil ne doit pas être immergé. • Ne pas mettre de l’eau sur le tableau de commande. • Ne pas mettre de l’eau sur les connecteurs (D, E, H, J). UTILISATION DE L’APPAREIL • Nettoyez l’appareil avant la première utilisation comme indiqué dans le paragraphe nettoyage. • Votre appareil possède 5 programmes automatiques pilotés depuis le tableau de commande (P).
MISE EN SERVICE • Maintenez le bol par la poignée latérale avec une main et retirez le bloc moteur à l’aide de la poignée supérieure avec l’autre main (fig 1). •M ettez les ingrédients dans le bol (fig 2). Conseils : - Mettre toujours en premier les légumes et ensuite les autres ingrédients (riz, viande). - Couper les ingrédients en cubes de 2 cm. - Décongeler les ingrédients avant de les mettre dans le bol.
FR NETTOYAGE DE L’APPAREIL • Avant la première utilisation, faire un cycle de lavage pour nettoyer l’appareil comme indiqué ci-dessous : - Ouvrez l’appareil (fig 1) et remplissez le bol avec 1.2 l. d’eau chaude du robinet (jusqu’au niveau MAX) (fig 3). - Refermez l’appareil (fig 5) et branchez-le (fig 6). - Sélectionnez le programme auto nettoyage (P4) puis lancez-le en appuyant sur la touche start/stop (fig 10).
PROBLEMES Vibrations excessives Fuite par le haut du bol Préparations mal mixées L’appareil fait disjoncter l’installation électrique Votre appareil bipe en continu et toutes les LED clignotent CAUSES L’appareil n’est pas posé sur une surface plane, l’appareil n’est pas stable Volume d’ingrédients trop important Capteur de trop plein (C) encrassé Volume d’ingrédients trop important Morceaux d’aliments trop gros ou trop durs Arrêt du moteur par la protection surcharge moteur Appareil ayant pris l’humidit
FR Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service). RECYCLAGE • Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig 1) A Top handle B Motor unit C Overflow sensor D Motor unit connector E Jug connector F Side handle G MAX level – MIN level on the inside of the jug H Socket for power cord I Jug J Power cord K Four-point blade P Control panel P1 Creamed soup P2 Soup with pieces P3 Compote P4 Easy Clean P5 Blending P6 Keep warm P7 Start/stop SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions carefully before using your appliance for the first time: This product has been designed for
EN • Do not use your appliance if the power cord or plug is damaged. To avoid any danger, the cord must be replaced by the manufacturer, by their after-sales service or by similarly qualified persons. • WARNING: Beware the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. • Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
(cleaning, filling OR emptying it): avoid spilling liquid on the connecting points (D,E,H,J). • Always follow the cleaning instructions when cleaning the appliance: - Unplug the appliance. - Do not clean when hot. - Clean with a damp cloth or sponge. - Never immerse the appliance in water, under running water or in any other liquid. • Your appliance gives off steam which can cause burns. • When using the appliance, some parts become very hot (stainless steel interior of the jug and motor unit).
EN maintenance by the customer must be performed by an Approved Service Centre. • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
the guarantee. • Never pull on the power cord to unplug the appliance. • Unplug the cord from the mains socket, and then remove the jug. • Unplug the appliance before serving the soup. • The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp corners. • Only use the power cord that comes with the appliance or a cord from an approved service centre.
EN anything except food ingredients. • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not allow water onto the control panel. • Do not allow water onto the connection points (D, E, H, J). USING YOUR APPLIANCE • Clean the appliance before the first use, as indicated in the cleaning section. • Your appliance has 5 automatic settings which can be chosen from the control panel (P).
USE • Hold the side handle of the jug with one hand and remove the motor unit by pulling up the top handle with the other hand (fig 1). • P ut the ingredients into the jug (fig 2). Tips: - Defrost the the ingredients before putting them in the jug. - Cut the ingredients into 2cm pieces. - Always put the vegetables in first, followed by the other ingredients (rice, meat). • T hen add the water, ensuring that you respect the MIN and MAX levels marked on the jug (fig 3) for settings P1 and P2.
CLEANING YOUR APPLIANCE EN • Before first use or to clean the appliance as indicated below: - Open the appliance (fig 1) and fill the jug with 1.2 L of hot water from the tap (up to the MAX level) (fig 3). Do not add washing-up liquid to the jug. - Put the top back on (fig 5) and plug it in (fig 6). - Press the P4 Easy cleaning button (fig 10). - When you hear the beep indicating the programme has finished, open the appliance (fig 1), empty the water and rinse inside the jug (fig 11).
PROBLEMS CAUSES The appliance has not been placed on a flat surface; the appliance is Excessive vibrations not stable. Volume of ingredients is too high. Overflow sensor (C) is clogged up. Leak at the top of the jug. Volume of ingredients is too high. Poorly-mixed preparations. The appliance has cut the electricity supply. SOLUTIONS Place your appliance on a stable,flat heat-resistant, clean, and dry surface. Reduce the quantity ingredients processed. of Clean sensor (C).
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Volume of ingredients is Do not exceed the maximum too great. level (fig 3) of ingredients. EN You have not selected the Start again, choosing the right right programme. programme. Check that the liquid is The food is not between the MIN and MAX properly cooked or something is caught Not enough or too much levels for settings P1 and P2 (fig 3). at the base of the liquid. For P3, ensure there is between jug. 150ml and 300ml of liquid.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ABB 1) A Oberer Griff B Motorblock C Überlaufsensor D Anschluss Motorblock E Behälterkabel F Seitlicher Griff G Anzeige Bereich MAX – MIN im Inneren des Behälters H Stecker des Netzkabels I Behälter J Netzkabel K Messer mit 4 Klingen P Bedienfeld P1 Programm Cremesuppe P2 Programm Suppe mit Stückchen P3 Programm Kompott P4 Programm Automatische Reinigung P5 Programm Mixvorgang P6 Leuchte Warmhaltefunktion P7 Start oder Stopp der Programme SICHERHEITSHINWEISE •
DE geschlossenen Räumen und in Höhenlagen unter 2000 m bestimmt. •B enutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Lassen Sie das Netzkabel aus Sicherheitsgründen unbedingt durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder Personen mit vergleichbarer Qualifizierung austauschen. •A CHTUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
•A CHTUNG: Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um (z. B. bei der Reinigung, beim Befüllen und beim Ausgießen): Lassen Sie keine Flüssigkeit auf die Anschlüsse (D, E, H, J) gelangen. •B efolgen Sie bei der Reinigung des Gerätes stets die Reinigungsanweisungen: - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es noch heiß ist. - Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
DE unterwiesen wurden und sich den damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen überwacht. • Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter acht Jahren.
• Z iehen Sie zunächst den Stecker aus der Steckdose und anschließend aus dem Gerät. • Z iehen Sie vor dem Servieren den Netzstecker. • L assen Sie das Stromkabel niemals in die Reichweite von Kindern, in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • V erwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Netzstecker oder einen Netzstecker eines zugelassenen Servicebetriebs.
DE Mixen von Nahrungsmitteln und keinerlei sonstigen Dingen. •D as Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. • Lassen Sie kein Wasser über das Bedienfeld laufen. • Lassen Sie kein Wasser über die Sensoren (D, E, H, J) laufen. GEBRAUCH DES GERÄTES • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie im Abschnitt “Reinigung” beschrieben. • Ihr Gerät verfügt über 5 automatische Programme, die über das Bedienfeld (P) gesteuert werden.
INBETRIEBNAHME • Halten Sie das Gerät mit einer Hand am seitlichen Griff und ziehen Sie mit der anderen Hand mithilfe des oberen Griffes den Motorblock heraus (Abb. 1). • F üllen Sie die Zutaten in den Behälter (Abb 2). Tipps: - Geben Sie immer zuerst das Gemüse und anschließend die anderen Zutaten (Reis, Fleisch) in den Behälter. - Schneiden Sie die Zutaten in 2 cm breite Würfel. - Tauen Sie die Zutaten auf, bevor Sie diese in den Behälter geben.
REINIGUNG DES GERÄTES DE • Führen Sie vor der ersten Verwendung einen Reinigungsvorgang durch, um das Gerät wie unten beschrieben zu reinigen: - Öffnen Sie das Gerät (Abb 1) und befüllen Sie den Behälter mit 1,2 l warmem Leitungswasser (bis zum Bereich MAX) (Abb 3). - Schließen Sie das Gerät (Abb 5) und schließen Sie es an das Netz an (Abb 6). - Wählen Sie das Programm Automatische Reinigung (P4) und starten Sie es anschließend durch Drücken der Taste Start/Stopp (Abb 10).
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME Das Gerät funktioniert nicht Extrem starke Vibrationen Es tritt Flüssigkeit aus dem Oberteil des Behälters aus Schlecht gemixte Zutaten URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Stellen Sie sicher, Der Netzstecker ist nicht dass das Netzkabel korrekt am angeschlossen. seitlichen Griff und an der Steckdose eingesteckt ist. Entnehmen Sie einen Teil der Zutaten.
PROBLEME DE Schlechtes GarResultat oder Haften am Boden des Behälters URSACHEN Eine zu große Menge an Zutaten. Sie haben nicht das richtige Programm ausgewählt. LÖSUNGEN Übersteigen Sie nicht den Bereich MAX (Abb. 3) für die Zutaten. Beginnen Sie die Zubereitung nach Rezept mit der richtigen Programmauswahl neu. Stellen Sie sicher, dass sich die Flüssigkeit im Bereich MIN und MAX für P1 und P2 befindet Nicht genug oder zu (Abb 3). wenig Flüssigkeit.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG 1) A Bovenste handvat B Motorblok C Overloopsensor D Connector van het motorblok E Connector van de kan F Zijhandvat G Niveau-indicator (MAX/MIN) binnen in de kan H Voedingsaansluiting I Kan J Netsnoer K Mes met 4 lemmeten P Bedieningspaneel P1 Programma voor roomsoep P2 Programma voor soep met stukjes P3 Programma voor vruchtenmoes P4 Programma voor automatisch reinigen P5 Programma voor mixen P6 Controlelampje voor warmhouden P7 Starten of stoppen van
NL gebruik binnenshuis en op een hoogte van minder dan 2000 m. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Laat het netsnoer vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of mensen met een soortgelijke kwalificatie om alle gevaar te vermijden. • OPGELET: Wees voorzichtig om het risico op verwondingen bij foutief gebruik van het apparaat te voorkomen.
op de connectoren terechtkomt (D, E, H, J). • Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: - Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. - Reinig het apparaat niet wanneer het nog warm is. - Gebruik voor het reinigen een vochtige doek of spons. - Dompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder de kraan. • Uw apparaat geeft stoom af die brandwonden kan veroorzaken.
NL onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. • Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
•H aal de stekker van het apparaat uit het stopcontact vóór het opdienen. • Houd het netsnoer buiten handbereik van kinderen, laat het niet in de buurt liggen van of in aanraking komen met de warme onderdelen van het apparaat, warmtebronnen of scherpe hoeken. • Gebruik uitsluitend het netsnoer dat bij het apparaat of door een erkend servicecentrum wordt geleverd. Verkeerd gebruik • Til een vol apparaat niet op aan het bovenste handvat om te voorkomen dat de kan omvalt.
ondergedompeld. NL • Laat geen water op het bedieningspaneel komen. • Laat geen water op de connectoren (D, E, H, J) komen. GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Reinig het apparaat volgens de reiningsaanwijzingen voordat u dit voor de eerste keer gebruikt. • Uw apparaat heeft 5 automatische programma’s die vanaf het bedieningspaneel worden bestuurd (P).
INGEBRUIKNAME • Houd met de ene hand de kan aan het zijhandvat vast, pak met de andere hand het bovenste handvat vast en til het motorblok weg (fig 1). •D oe de ingrediënten in de kan (fig 2). Tips: - Doe altijd eerst de groenten in de kan en daarna de andere ingrediënten (rijst, vlees). - Snijd de ingrediënten in blokjes van ongeveer 2 cm. - Laat ingrediënten eerst ontdooien voordat u ze in de kan doet. • Voeg vervolgens water toe.
REINIGING VAN HET APPARAAT NL • Reinig uw apparaat vóór het eerste gebruik aan de hand van de hieronder beschreven reinigingscyclus: - Open het apparaat (fig 1) en vul de kan met 1,2 liter warm kraanwater (tot aan het MAX-niveau) (fig 3). - Sluit het apparaat (fig 5) en steek de stekker in het stopcontact (fig 6). - Kies het programma automatisch reinigen (P4) en start dit door op de start/ stop-toets te drukken (fig 10). - Er klinkt een geluidssignaal om aan te geven dat het programma is afgelopen.
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Doe de stekker van het apparaat in het stopcontact. De stekker zit niet in het Zorg dat het netsnoer goed in stopcontact. het zijhandvat zit en de stekker goed in het stopcontact. Het apparaat werkt Haal een deel van de niet ingrediënten uit de kan. Het motorblok (B) is Zorg ervoor dat de inhoud het niet goed aangebracht of MAX-niveau niet overschrijdt en is geblokkeerd. dat de ingrediënten gelijkmatig zijn verdeeld op de bodem van de kan.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De inhoud van de kan mag niet Te veel ingrediënten in boven het MAX-niveau (fig 3) de kan. uitkomen. U heeft niet het juiste Begin opnieuw en kies het programma gekozen. juiste programma. NL De bereiding is niet goed gelukt of vastgekoekt op bodem van de kan Controleer of het vloeistofniveau zich tussen Niet genoeg of te veel het MIN- en MAX-niveau voor vloeistof. P1 en P2 bevindt (fig 3). Zorg dat u voor P3 150 ml tot 300 ml vocht gebruikt.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG 1) A Empuñadura superior B Bloque motor C Sensor de rebosadero D Conector del bloque motor E Conector del vaso F Empuñadura lateral G Indicación nivel MÁX. - MÍN.
ES • E n caso de que el cable de alimentación esté dañado, no utilice el aparato. Deberá ser cambiado por el fabricante, un servicio postventa autorizado o por personas con una cualificación similar con el fin de evitar cualquier peligro. • AVISO: Riesgo de lesiones en caso de mala utilización del aparato. • Tenga cuidado si vierte un líquido caliente en el preparador culinario o en el mezclador puesto que al hervir repentinamente podría salir despedido.
conectores. (D, E, H, J). • Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato: - Desenchufe el aparato. - No limpie el aparato en caliente. - Límpielo con un trapo o una esponja húmeda. - No sumerja el aparato en agua o lo ponga bajo el agua corriente. • Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras. • Durante el uso del aparato, algunas piezas alcanzan temperaturas elevadas (paredes inoxidables del vaso y del bloque motor). Estas pueden ocasionar quemaduras.
ES efectuar por el usuario, a menos que sean mayores de 8 años y estén debidamente supervisados por un adulto. • Mantenga el aparato así como su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
piezas calientes del aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados, ni en contacto con los mismos. • Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el aparato o por un centro de servicio autorizado. Respecto a un uso incorrecto • No sujete el aparato por el asa superior cuando está lleno porque el vaso podría voltearse. !! • No utilice el vaso como recipiente (para congelar o esterilizar).
USO DEL APARATO • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez como se indica en el apartado limpieza. • El aparato posee 5 programas automáticos controlados desde el cuadro de mandos (P). Temperatura Tiempo de (máx.
• Luego añada agua respetando obligatoriamente los niveles MÁX. y MÍN. del vaso (fig 3) para los programas P1 y P2. Para el programa P3, puede poner hasta 800 gr de fruta como máximo con 150 ml de líquido como mínimo. •R emueva el líquido y los ingredientes (fig 4). • C oloque nuevamente el bloque motor sobre el vaso asegurándose de que los dos conectores (marcas D y E) están bien alineados (fig 5). • Introduzca la clavija del cable en el asa del vaso y conecte el cable a la alimentación (fig 6).
ES - Cuando escuche la señal sonora que indica el final del programa, abra el aparato (fig 1), vacíe el agua y enjuague el interior del vaso (fig 11). • Este aparato no debe sumergirse. No pase el bloque motor (B) ni el vaso (I) bajo el agua corriente. • Si es necesario, una vez que el aparato esté frío, pase las cuchillas bajo el grifo (fig 12) y termine de limpiar el interior del vaso y del bloque motor con una esponja húmeda.
PROBLEMAS Fugas por la parte superior del vaso. Preparaciones mal mezcladas CAUSAS Sensor de rebosadero (C) atascado Volumen de ingredientes demasiado elevado Los alimentos son demasiado grandes o demasiado duros. Limpie el sensor (C) Reduzca la ingredientes cantidad de Reduzca el tamaño o la cantidad de los ingredientes Deje enfriar al menos 20 Parada del motor por la minutos su producto y reduce protección de sobrecarga el tamaño o la cantidad de del motor ingredientes tratados.
RECICLAJE • Eliminación de materiales de embalaje y del aparato. El embalaje incluye únicamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes. Para deshacerse del aparato, contacte con el servicio correspondiente de su municipio ES • Productos electrónicos o eléctricos al final de su vida útil: ¡Piense en el medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΧ.
EL χρήση εντός του σπιτιού και σε υψόμετρο χαμηλότερο των 2 000 m. •Ε άν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι ελαττωματικό, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Πρέπει οπωσδήποτε να φροντίσετε για την αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση ή από άτομο με παρόμοια εξουσιοδότηση, για την αποφυγή πιθανού κινδύνου. •Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στους κινδύνους τραυματισμού σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό της συσκευής σας (καθαρισμός, πλήρωση και σερβίρισμα): αποφεύγετε την υπερχείλιση υγρού στους συνδέσμους (D, E, H, J). •Α κολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες καθαρισμού για να καθαρίσετε τη συσκευή σας: - Αποσυνδέετε προηγουμένως τη συσκευή. - Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο είναι ακόμη ζεστή. - Καθαρίζετε με νωπό μαλακό πανί ή σφουγγάρι.
EL κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αφορούν τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι τουλάχιστον 8 ετών και επιβλέπονται από ενήλικο. • Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
αφαιρέστε το από το μπολ. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν σερβίρετε. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας εκτεθειμένο σε σημείο προσβάσιμο σε παιδιά, κοντά σε ή σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία. •Χ ρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο ρεύματος που παρέχεται με τη συσκευή ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή για την ανάμειξη ή την πολτοποίηση άλλων συστατικών πέραν των τροφών. •Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε οποιοδήποτε υγρό. • Μην αφήνετε να χυθεί νερό στον πίνακα ελέγχου. • Μην αφήνετε να χυθεί νερό στους συνδέσμους (D, E, H, J). • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ EL • Κ αθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο σχετικά με τον καθαρισμό. •Η συσκευή σας διαθέτει 5 αυτόματα προγράμματα που επιλέγονται από τον πίνακα ελέγχου (P).
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Κ ρατήστε το μπολ από την πλευρική λαβή με το ένα χέρι και τραβήξτε τη βάση-μοτέρ (κεντρική μονάδα) από την άνω λαβή με το άλλο χέρι (σχ. 1). • Τ οποθετήστε τα συστατικά στο μπολ (σχ. 2). Συμβουλές: - Τοποθετείτε πρώτα τα λαχανικά και έπειτα τα υπόλοιπα συστατικά (ρύζι, κρέας). - Κόβετε τα συστατικά σε κύβους των 2 cm. - Να αποψύχετε τα συστατικά πριν τα τοποθετήσετε στο μπολ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ EL •Π ριν από την πρώτη χρήση, πραγματοποιήστε έναν κύκλο πλυσίματος για να καθαρίσετε τη συσκευή όπως υποδεικνύεται στη συνέχεια: - Ανοίξτε τη συσκευή (σχ. 1) και γεμίστε το μπολ με 1,2 λίτρα ζεστό νερό από τη βρύση (έως τη στάθμη MAX) (σχ. 3). - Ξανακλείστε τη συσκευή (σχ. 5) και συνδέστε την (σχ. 6). - Επιλέξτε το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού (P4) και πατήστε το κουμπί start/stop (σχ. 10).
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ Υπερβολικοί κραδασμοί Διαρροή από το επάνω μέρος του μπολ ΑΙΤΙΕΣ Η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη πάνω σε επίπεδη επιφάνεια, η συσκευή δεν είναι σταθερή Η ποσότητα των συστατικών είναι υπερβολικά μεγάλη Ο αισθητήρας υπερπλήρωσης (C) είναι ακάθαρτος Η ποσότητα των συστατικών είναι υπερβολικά μεγάλη Τα κομμάτια των τροφίμων είναι υπερβολικά μεγάλα ή σκληρά Κακή ανάμειξη των παρασκευασμάτων Διακοπή του μοτέρ μέσω του μηχανισμού προστασίας του μοτέρ από υπερφόρτωση ΛΥΣΕΙΣ Τοποθετήστε τη συσκευή
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η ποσότητα τ ω ν Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη συστατικών ε ί ν α ι στάθμη (σχ. 3) για τα συστατικά υπερβολικά μεγάλη Δεν έχετε επιλέξει το Ξεκινήστε από την αρχή τη συνταγή με την σωστή επιλογή σωστό πρόγραμμα προγράμματος Ελέγξτε εάν το υγρό βρίσκεται μεταξύ της στάθμης MIN και Το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί σωστά Δεν υπάρχει αρκετό ή MAX για τα προγράμματα P1 ή έχει κολλήσει στον υπάρχει υπερβολικό υγρό και P2 (σχ. 3).
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG.
IT domestico e a un’altitudine inferiore ai 2.000 metri. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. In tal caso si dovrà obbligatoriamente far sostituire il cavo di alimentazione dal produttore, dal suo centro assistenza autorizzato o da persone con equivalente qualifica per evitare un qualsiasi pericolo. • AVVERTENZA: Attenzione ai rischi di ferite in caso di uso scorretto dell’apparecchio.
evitare fuoriuscite di liquido sui connettori (D, E, H, J). • Seguire sempre le istruzioni di pulizia per pulire l’apparecchio; - Scollegare l’apparecchio. - Non pulire l’apparecchio quando è ancora caldo. - Pulire con un panno o una spugna umida. - Non immergere né mettere sotto l’acqua corrente l’apparecchio. • L’apparecchio emette vapore che può provocare bruciature.
IT sull’uso sicuro dell’apparecchio e consapevoli dei rischi. Le operazioni di pulizia e manutenzione possono essere eseguite da bambini di almeno 8 anni solo se sorvegliati da un adulto. • Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
•N on tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio. • Scollegare innanzitutto il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e successivamente ritirarlo dal recipiente. • S collegare l’apparecchio prima di servire. •N on lasciare pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini; non lasciarlo vicino o a contatto con le parti calde dell’apparecchio, né vicino a una fonte di calore o a uno spigolo vivo.
• Non utilizzare mai l’apparecchio per mescolare o frullare ingredienti non alimentari. • Non immergere l’apparecchio in acqua. • Non mettere acqua sul Pannello comandi. • Non mettere l’acqua sui connettori (D, E, H, J). UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Pulire l’apparecchio prima del primo utilizzo come indicato nella sezione relativa alla pulizia. • L’apparecchio ha 5 programmi automatici controllabili dal Pannello comandi (P).
AVVIAMENTO • Tenere il recipiente dall’impugnatura laterale con una mano ed estrarre il blocco motore con l’altra aiutandosi con l’impugnatura superiore (fig. 1). •M ettere gli ingredienti nella campana (fig. 2). Consigli: - mettere sempre prima le verdure e successivamente gli altri ingredienti (riso, carne). - Tagliare gli ingredienti a dadini di 2 cm. - Scongelare gli ingredienti prima di metterli nel recipiente.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO IT • Prima di qualsiasi utilizzo, effettuare un ciclo di lavaggio per pulire l’apparecchio come di seguito indicato: - Aprire l’apparecchio (fig. 1) e riempire la campana il recipiente con 1, 2 litri di acqua calda del rubinetto (fino al livello MAX) (fig. 3). - Richiudere l’apparecchio (fig. 5) e accenderlo (fig. 6). - Selezionare il programma Auto-pulizia (P4) e avviarlo premendo il tasto Start/Stop (fig. 10).
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA PROBLEMI CAUSE Il cavo non è collegato correttamente. L’apparecchio non funziona. Il blocco motore non è (B) posizionato o avvitato correttamente SOLUZIONI Collegare l’apparecchio a una presa di corrente. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nell’impugnatura laterale e alla presa di corrente. Diminuire la quantità di ingredienti.
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Volume eccessivo ingredienti. di Non è stato selezionato il programma più adatto alla preparazione della ricetta Cottura non eseguita correttamente o Quantità di liquido bruciatura degli insufficiente/eccessiva ingredienti sul fondo del recipiente IT Non superare il livello MAX (fig.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) A Pega superior B Bloco do motor C Sensor de limite de capacidade D Conector do bloco do motor E Conector da taça F Pega lateral G Indicação de nível MÁX. – MÍN.
PT no interior de sua casa e a uma altitude inferior a 2000 m. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, não utilize o aparelho. A fim de evitar riscos, solicitar a substituição do cabo de alimentação junto do fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa devidamente qualificada para tal. • AVISO: Atenção aos riscos de ferimentos no caso de uma utilização incorreta do aparelho.
• AVISO: Deve utilizar o aparelho com precaução (limpeza, enchimento e esvaziamento): evite derramar líquidos sobre os conectores (D, E, H, J). • Deve sempre seguir as instruções de limpeza para limpar o aparelho: - Desligar o aparelho. - Não limpar o aparelho se estiver quente. - Limpar com um pano ou uma esponja húmida. - Nunca colocar o aparelho dentro de água, nem passá-lo por água corrente. • O aparelho emite vapor que pode provocar queimaduras.
PT envolvidos. A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto. • Mantenha o aparelho e o respectivo fio da alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Primeiro desligue o cabo da tomada e de seguida retire-o do copo. •D esligue o aparelho antes de servir. • Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, longe das partes quentes do aparelho e afastado de fontes de calor ou de cantos agudos. • Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com o aparelho ou por um serviço de assistência técnica autorizado.
outras substâncias que não produtos alimentares. • Este aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. • Não deitar água sobre o painel de controlo. • Não deitar água sobre os conectores (D, E, H, J). UTILIZAÇÃO DO APARELHO • Antes da primeira utilização, limpe o aparelho conforme indicado na secção sobre limpeza. • O seu aparelho possui 5 programas automáticos controlados a partir do painel de controlo (P). Temperatura Tempo de (Máx.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Segure o copo pela pega lateral com uma mão e retire o bloco do motor com a ajuda da pega superior com a outra mão (fig. 1). • C oloque os ingredientes na taça (fig. 2). Conselhos: - Coloque sempre os legumes em primeiro lugar e depois os restantes ingredientes (arroz, carne). - Corte os ingredientes em cubos de 2 cm. - Descongele os ingredientes antes de os colocar na taça. • De seguida, adicione a água, respeitando obrigatoriamente os níveis MÁX. e MÍN. da taça (fig.
LIMPEZA DO APARELHO PT • Antes da primeira utilização, efetue um ciclo de lavagem para limpar o aparelho conforme indicado abaixo: - Abra o aparelho (fig. 1) e encha a taça com 1.2 l de água quente da torneira (até ao nível MÁX.) (fig. 3). - Volte a fechar o aparelho (fig. 5) e ligue-o (fig. 6). - Selecione o programa de limpeza automática (P4) e de seguida inicie-o mesmo premindo o botão «start/stop» (fig. 10). - Quando ouvir o sinal sonoro que indica o final do programa, abra o aparelho (fig.
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS O aparelho não funciona Vibrações excessivas Fuga pela parte de cima do copo Preparações mal misturadas CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não está ligado à corrente Ligue o aparelho a uma tomada. Certifique-se de que o cabo de alimentação está corretamente inserido na pega lateral e na tomada de rede. O bloco do motor (B) não está corretamente posicionado ou encaixado Retire uma parte dos ingredientes. Verifique que o conteúdo não ultrapassa o nível MÁX.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Volume excessivo de Não ultrapasse o nível máximo ingredientes (fig. 3) para os ingredientes Não selecionou programa correto Cozedura mal realizada ou presa no fundo da taça Verifique que o líquido se Líquido em quantidade encontra entre o nível MÍN. insuficiente ou em e MÁX. para P1 e P2 (fig. 3). excesso Para P3, calcular entre 150 ml e 300 ml de líquido. Os ingredientes ficam mal Mexa o líquido e os homogeneizados ingredientes (fig.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС.
RU не допускается. Во избежание опасности поражения электрическим током поврежденный шнур электропитания обязательно должен быть заменен изготовителем, его службой гарантийного обслуживания либо лицом, имеющим достаточную для этого квалификацию. •П РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обратите внимание на то, что существует риск получения травмы в случае неправильного использования прибора.
жидкостью и попадания ее на разъемы (D, E, H, J). Чистка прибора всегда должна производиться в соответствии со следующими инструкциями: - Отключите питание прибора. - Не начинайте чистку прибора, пока он не остынет. - Чистите прибор влажной тряпкой или губкой. - Никогда не погружайте прибор в воду и не помещайте его под струю воды. •Д анный прибор выпускает горячий пар, который может стать причиной ожогов.
условии, что они находятся под присмотром взрослого. • Устройство и его кабель не должны быть доступны детям младше 8 лет. ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОГО РЫНКА: •П рибор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами без надлежащего опыта или знаний при условии, что они находятся под наблюдением или получили необходимые инструкции по использованию прибора и осознают все возможные риски, связанные с его применением.
горячих поверхностей прибора или в соприкосновении с ними, рядом с источниками тепла или на острых кромках мебели. •И спользуйте только тот шнур электропитания, который поставляется вместе с прибором или предоставляется авторизованным сервисным центром. Неправильное использование прибора • Не берите прибор за верхнюю ручку, когда он переполнен, потому что чаша суповарки может перевернуться. !! • Не используйте чашу в качестве обычной емкости (заморозка, стерилизация).
• Не допускайте попадания воды на панель управления. • Не допускайте попадания воды на разъемы (D, E, H, J). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА •П роизведите чистку прибора перед первым его использованием, как описано в разделе «Чистка прибора». •П рибор имеет 5 автоматических режимов приготовления, выбирать которые можно при помощи панели управления (Р).
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • У держивайте одной рукой чашу суповарки за боковую ручку, а другой рукой извлеките блок мотора, потянув его вверх при помощи верхней ручки (рис. 1). •П оместите ингредиенты в чашу суповарки (рис. 2). Рекомендации: - Всегда закладывайте овощи первыми, а затем кладите остальные ингредиенты (рис, мясо). - Нарезайте ингредиенты кубиками по 2 см. - Все замороженные ингредиенты необходимо размораживать перед тем, как положить их в чашу суповарки.
ЧИСТКА ПРИБОРА RU •П еред первым использованием прибора вымойте его как указано ниже: - Откройте прибор (рис. 1) и наполните чашу 1,2 л горячей воды из-под крана до уровня MAX (рис. 3). -С нова закройте прибор (рис. 5) и подключите его (рис. 6). - Выберите программу автоматической очистки (P4) и запустите ее, нажав на кнопку start/ stop (рис. 10). - При звуковом сигнале, который сообщит вам о завершении работы программы автоматической очистки, следует открыть прибор (рис.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ? ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ Прибор не подключен к электросети Блок мотора (B) неправильно установлен или закреплен Извлеките часть ингредиентов. Проверьте, чтобы содержимое чаши суповарки не превышало уровень MAX и убедитесь, что ингредиенты равномерно распределены на дне чаши.
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ превышайте максимальный Слишком б о л ь ш о е Не количество ингредиентов уровень заполнения чаши (рис. 3) ингредиентами Вы н е п р а в и л ь н о Перезапустите суповарку, выбрали программу для выбрав правильную программу приготовления блюда для приготовления блюда Убедитесь, что уровень жидкости находится между уровнем MIN Блюдо плохо и MAX при использовании приготовилось или Недостаточно или слишком режимов P1 и P2 (рис. 3).
ОПИС ПРИЛАДУ (РИС.
Заборонено користуватися приладом у разі пошкодження шнура живлення. Щоб запобігти небезпеці, заміна шнура живлення має виконуватися виробником, його сервісним центром або фахівцем відповідної кваліфікації. •З АСТЕРЕЖЕННЯ. Увага! У разі неправильного використання пристрою можливі поранення. •Б удьте обережні, наливаючи гарячу рідину в суповарку, тому що вона може випліскуватись із пристрою під час закипання. •Л еза надзвичайно гострі.
виливання): уникайте будь-якого потрапляння рідини на роз’єми (D, E, H, J). •З авжди дотримуйтесь інструкцій із чищення приладу. - Відключайте прилад від електромережі. - Не чистьте прилад, якщо він гарячий. - Чистьте за допомогою вологої губки чи ганчірки. - Забороняється занурювати прилад у воду та підставляти його під струмінь води. •П ід час роботи з приладу виходить пара, яка може спричинити опіки.
UK виповнилося 8 років за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи. • Зберігайте пристрій та його шнур в недоступному місці для дітей віком до 8 років.
Вимкніть прилад перед тим, як подавати їжу до столу. Шнур живлення не повинен бути досяжним для дітей, контактувати з гарячими деталями приладу, а також знаходитися поблизу джерела тепла та гострих країв. •В икористовуйте лише шнур живлення, який постачається разом із приладом або надається сервісним центром. • • Неналежне використання •Н е беріть прилад за верхню ручку, коли він повний, тому що чаша може перевернутися. !! •Н е використовуйте чашу як посуд (для замороження, стерилізації).
Не допускайте потрапляння води на панель керування. •Н е допускайте потрапляння води на роз’єми (D, E, H, J). • ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ •В имийте прилад перед першим використанням, як це вказано в розділі щодо чищення. • У вашому приладі є 5 програм, які запускаються автоматично з панелі керування (P). Максимальна Час Змішування температура приготування UK P1 – Суп-пюре (дрібні інгредієнти) 100°C 23 хв. 5 раз по 20 с. УВІМК. – 10 с. ВИМК.
ПОЧАТОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ •П ідтримуючи чашу за бокову ручку, витягніть блок мотора іншою рукою за верхню ручку (рис. 1). •П окладіть інгредієнти в чашу (рис. 2) Поради щодо використання: -С початку завжди кладіть овочі, а потім інші інгредієнти (рис, м’ясо). -П оріжте інгредієнти кубиками по 2 см. -Р озморозьте інгредієнти перед тим, як класти їх у чашу. •П отім додайте води, дотримуючись максимального та мінімального рівня наповнення чаші (рис.
ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ •П еред першим використанням необхідно вимити прилад так, як вказано нижче. -В ідкрийте прилад (рис. 1) і налийте в чашу 1,2 л гарячої води з крана (до позначки максимального рівня) (рис. 3). - Закрийте прилад (рис. 5) і підключіть його до мережі живлення (рис. 6). - Виберіть програму автоматичного чищення (P4) і запустіть її, натиснувши кнопку запуску чи зупинки (рис. 10). - Після звукового сигналу, що вказує на завершення процесу чищення, відкрийте прилад (рис.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Увімкніть прилад у розетку. Переконайтеся, що шнур Прилад не під’єднаний до ж и в л е н н я правильно підключений до роз’єму, розетки розміщеного на боковій ручці приладу, та до розетки.
НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ Забагато інгредієнтів Обрано невірну програму Приготування пройшло невдало або продукти осіли на дні чаші Недостатньо або забагато рідини Інгредієнти перемішалися погано Прилад був використаний для підігрівання молока РІШЕННЯ Не перевищуйте позначки максимального рівня наповнення (рис. 3). Продовжуйте приготування, правильно вибравши програму Переконайтеся, що рідина знаходиться між позначками мінімального і максимального рівня наповнення для програм P1 і P2 (рис. 3).
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ (1 СУР.
KK кепілденген қызмет көрсету орталығы не білікті маманмен алмастырылуы қажет. • САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құралды дұрыс қолданбаудан жарақат алу қаупі жоғары. • Абай болыңыз, себебі сорпа пісіргіш немесе блендерге құйылған ыстық сұйықтық кенеттен қайнаудан шайқалып төгілуі мүмкін. • Пышақ жүздері өте өткір: жарақат алу қаупінен аулақ болу үшін мотор блогімен жұмыс жасау және тазалау кезінде өте сақ болыңыз.
- Құрал суығаннан кейін ғана оны тазалауды бастаңыз. - Құралды ылғал шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз. - Қ ұралды ешқашан суға батырмаңыз және оны ағып тұрған су астында ұстамаңыз. • Осы құрал күйіп қалу қауіп-қатерінің себебі болуы мүмкін ыстық бу шығарады. • Құралды қолдану барысында оның кейбір бөліктері (таттанбайтын болаттан жасалған тостағанның қабырғалары және қозғалтқыш блогінің қабырғалары) жоғары температураларға дейін қызады. Олар күйіп қалудың себебі болуы мүмкін.
орындауға болмайды, егер жанында нұсқаулық беретін ересектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса. • Құралды және оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚҚА АРНАЛҒАН: • Құралды шектеулі дене және ақыл-ой қабілеттері бар тұлғалар, қажет тәжірибесі және білімі жоқ тұлғалар тек олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғалардың қадағалауымен немесе оны қолдану бойынша нұсқаулар алғаннан кейін ғана осы құралды қолдана алады.
жерден салбыратып қалдырмаңыз. Баусымның құралдың ыстық бөлшектерінен алыс, солармен және қуат көзі мен сүйір бұрыштардан аулақ болуын қадағалаңыз. • Тек жиынтыққа кіретін немесе уәкілетті қызмет көрсету орталығымен берілген баусымды ғана қолданыңыз. Құралды дұрыс қолданбау • Құрал толып тұрған кезде оны жоғарғы сабынан ұстамаңыз, өйткені сорпа пісіргіштің тостағаны аударылып қалуы мүмкін. !! • Тостағанды әдеттегі сыйымдылық ретінде (мұздату, стерильдеу) қолданбаңыз.
• Құралды суға батыруға болмайды. • Басқару аспапбетіне судың тиюіне жол бермеңіз. • Ажырандыларға (D, E, H, J) судың тиюіне жол бермеңіз. ҚҰРАЛДЫ ҚОЛДАНУ • Құралды алғаш қолданар алдында «Құралды тазалау» бөлімінде сипатталғандай құралды тазалаңыз. • Құралдың басқару аспапбетінің (Р) көмегімен таңдауға болатын 5 автоматты дайындау режімі бар.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАҚ • Бір қолыңызбен сорпа пісіргіштің бүйір сабынан ұстап тұрып, жоғарғы саптың көмегімен жоғары қарай тарту арқылы қозғалтқыш блогін екінші қолыңызбен алыңыз (1 сурет). • Құрам бөліктерді сорпа пісіргіштегі тостағанға салыңыз (2 сурет). Кеңестер: - Үнемі көкөністерді бірінші салыңыз, сосын қалған құрам бөліктерді (күріш, ет) салыңыз. - Құрам бөліктерді 2 см етіп текшелеп тураңыз. - Барлық мұздатылған құрам бөліктерді сорпа пісіргіштің тостағына салудан бұрын жібіту керек.
Кеңестер: Егер сіз дайын болған сорпаны одан да нәзігірек болғанын қаласаңыз, сорпадағы артық түйіршіктерден құтылу үшін араластыру бағдарламасын (Р5) таңдау қажет. Құрал жұмысының ерекшеліктерімен танысу үшін рецептілер кітабында берілген рецептілер бойынша бірнеше тағамдарды дайындауға кеңес береміз.
ЕГЕР ҚҰРАЛ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ, НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? ҚИЫНШЫЛЫҚТАР СЕБЕПТЕР Құрал электр желісіне жалғанбаған Құрал жұмыс істемейді Өте қатты діріл Қозғальқыш блогі (B) дұрыс орнатылмаған немесе бекітілмеген ШЕШІМДЕР Құралды электрмен қоректендіру розеткасына қосыңыз. Электрмен қоректендіру баусымының бүйірдегі саптың ажырандысына және желілік розеткаға дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. Құрам бөліктердің жартысын алып тастаңыз.
ҚИЫНШЫЛЫҚТАР СЕБЕПТЕР Құрам бөліктердің өте көп мөлшері. Сіз тағамдарды дайындау үшін бағдарламаны дұрыс таңдамадыңыз. Тағам дұрыс дайындалмады немесе тостағанның түбіне Сұйықтық жеткіліксіз жабысып қалады немесе өте көп. Құрам бөліктердің жеткіліксіз біркелкілігі. Сіз сүт жылыттыңыз. ШЕШІМДЕР Құрам бөліктерді тостағанды толтырудың ең жоғары деңгейінен асырмаңыз (3 сурет). Тағамды дайындау үшін дұрыс бағдарламаны таңдау арқылы сорпа пісіргішті қайта іске қосыңыз.
إعادة التدوير • التخلص من المنتج ومواد التغليف التابعة له. التغليف مؤلف من مواد خاصة ال تشكل خطرً ا على البيئة ،والتي يمكن التخلص منها بموجب إجراءات التدوير وإعادة التصنيع في منطقتك. للتخلص من الجهاز بحد ذاته .يرجى االتصال بمركز خدمة معتمد أو تسليمه للقسم المختص في البلدية المحلية في بلدك. •منتج إلكتروني أو كهربائي منتهي الصالحية: حماية البيئة أوالً! يحتوي هذا المنتج على مواد قيّمة صناعيًا ويمكن إعادة تصنيعها. ودعها في مراكز تجميع المهمالت المختصة.
المشكلة تسرب من قمة اإلبريق مزج سيء للتحضيرات قطع المنتج التوصيل الكهربائي األسباب أداة استشعار التجاوز ()C مسدودة نظف أداة االستشعار ()C حجم المكونات كثير ج ًدا خفف كمية المكونات المعدة للتحضير قطع كبيرة ج ًدا من الطعام أو أنها قاسية خفف حجم أو كمية المكونات المعدة للتحضير دع المنتج لكي يبرد تمامًا لمدة 20دقيقة على األقل ،ثم خفف أوقف تشغيل المحرك باستعمال حجم أو كمية المكونات المعدة حماية الحمل الزائد للتحضير أضف السوائل دع المنتج لكي يجف لمد
أفرغ من الماء ،واغسل الجانب الداخلي من اإلبريق (شكل .)11 •ال تغمر المنتج بالماء .ال تضع وحدة المحرك ( )Bأو اإلبريق ( )Iتحت الماء الجاري. •إذا دعت الحاجة ،بمجرد أن يبرد المنتجُ ،تغسل الشفرة تحت ماء الصنبور (شكل ،)12وانتهي بتنظيف الجزء الداخلي لإلبريق ووحدة المحرك بإسفنجة رطبة. •إذا بقيت بعض اللطخات في داخل اإلبريق ،اتركها منقوعة بالماء وسائل التنظيف لبضع ساعات ،ثم حاول إزالتها بإسفنجة خشنة. •يُغسل الوعاء.
نصائح: -توضع الخضار أوالً ،متبوعة بالمكونات األخرى (أرز ،لحمة). -تقطع المكونات إلى قطع بحجم 2سم. -تذاب المكونات المثلجة قبل وضعها في اإلبريق. •ثم يضاف الماء ،مع الحرص على التقيد بمستويات الحد األقصى واألدنى ذات العالمات على اإلبريق (شكل )3للضوابط P1و ،P2بالنسبة للضبط P3يمكنك إضافة لغاية 800جرام من الفواكه كحد أقصى (ما عدا التفاح) ،باستعمال الحد األدنى من 150مللتر سوائل. •ُحرك السائل والمكونات معًا يدويًا (شكل .
استعمال المنتج • ال تغمر المنتج بالماء. • ال تدع الماء يدخل إلى وحدة التحكم. • ال تدع الماء يتسرب إلى نقاط التوصيل الكهربائي في المنتج (.)D, E, H, J •• نظف المنتج قبل االستعمال للمرة األولى ،كما هو موصى به في فقرة التنظيف. •• لهذا الجهاز 5ضوابط أوتوماتيكية يمكن اختيار واح ًدا منها بواسطة لوحة التحكم (.
بواسطة شد السلك بالقوة. •افصل المنتج عن التيار الكهربائي ثم افصل اإلبريق. •افصل المنتج عن التيار الكهربائي قبل تقديم الشوربة. •يجب المحافظة على السلك الكهربائي بعي ًدا عن متناول األطفال ،وأن ال يمر أو يالمس األجزاء الساخنة من المنتج، أو بالقرب من المصادر الحرارية أو فوق الزوايا الحادة. •استعمل فقط السلك الكهربائي المرفق مع المنتج أو السلك الكهربائي المتوفر في مراكز الخدمة المعتمدة.
AR باإلرشادات الالزمة إلستعمال المنتج بطريقة آمنة ،وادركوا األخطار التي قد تترتب عن اإلستعمال الخاطىء .ال يُسمح لألطفال القيام بأعمال التظيف والصيانة ما لم يكونوا فوق سن الثامنة ،وتتم مراقبتهم بواسطة شخص بالغ. •يُرجى الحفاظ على المنتج والسلك الكهربائي التابع له بعيداً عن متناول األطفال ممن هم تحت سن الثامنة.
•تحذير :يرجى توخي الحرص عند التعامل مع الجهاز (عند التنظيف ،أو التعبئة ،أو عند تفريغه من المكونات) :تجنب أن تتسرب السوائل إلى نقاط التوصيل الكهربائي في المنتج (.)D, E, H, J •يرجى دائمًا اتباع إرشادات التنظيف عند تنظيف المنتج: -افصل المنتج عن التيار الكهربائي.ً -ال تنظف المنتج عندما ال يزال ساخنا.-يُنظف المنتج بقطعة قماش رطبة أو بإسفنجة.-ال تضع المنتج في الماء وال تضعه تحت المياه الجارية. •يصدر عن هذا المنتج البخار الذي يمكن أن يسبب الحروق.
AR •ال تستعمل المنتج إذا كان السلك الكهربائي التابع له تال ًفا. تجنبًا لألخطار ،يجب أن يُستبدل السلك الكهربائي بواسطة الشركة المُص ّنعة أو بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع المعتمد ،أو بواسطة شخص لديه الكفاءة للقيام بهذا العمل. •تحذير :يرجي الحرص من اإلصابة بالجروح في حال االستعمال الخاطئ للمنتج. •يرجى توخي الحرص عند سكب السوائل الساخنة في اإلبريق أو الخالط ،حيث يمكن أن يندفع القليل من السائل إلى الخارج بفعل الصدمة الحرارية المفاجئة.
A B C D E F G H I J K P وصف أجزاء المنتج (شكل )1 المقبض العلوي وحدة المحرك أداة استشعار لتجاوز المستوى موصل لوحدة المحرك موصل لإلبريق مقبض جانبي مستوى الحد األقصى -الحد األدنى على جانب اإلبريق مأخذ للسلك الكهربائي إبريق السلك الكهربائي شفرة األربع نقاط لوحة التحكم P1شوربة مكتنزة P2شوربة دسمة P3كمبوت P4تنظيف أوتوماتيكي P5خلط P6الحفاظ على الطعام ساخ ًن
بازیافتن •دستگاه و مواد بستهبندی را دور بیندازید. بستهبندی منحصراً شامل موادی است که برای محیط زیست خطرناک نیست، و میتواند با توجه به مقررات بازیافتن به دور انداخته شوند. اگر شما مایل به دور انداختن دستگاه میباشید ،لطفا ً به مرکز خدمات مناسب در منطقه خود مراجعه کنید. •محصوالت الکترونیکی یا الکتریکی منقضی شده: فکر به محیط زیست! دستگاه شما حاوی مواد ارزشمندی است که میتواند بازیاب یا بازیافت شود. آن را در یک نقطه جمعآوری زباله محلی مدنی قابل پردازشی قرار دهید.
مشکالت نشت در باالی شیشه آمادهسازی به طور بد مخلوط شده دستگاه منبع برق را قطع کرده است. علل سنسور لبریز شدن ()C مسدود شده است. سنسور ( )Cرا تمیز کنید. حجم مواد بیش از حد باال میباشد. مقدار مواد پردازششده را کاهش دهید. قطعات مواد غذایی بیش از حجم یا مقدار مواد حد بزرگ یا بیش از حد سخت پردازششده را کاهش دهید. است. موتور را با استفاده از محافظ اضافه بار متوقف کنید.
-دستگاه را باز کنید (شکل )1کوزه را با 1.2لیتر آب داغ از شیر آب (تا سطح حداکثر)پر کنید (شکل .)3 -پشت دستگاه را روشن کرده (شکل )5و به برق وصل نمایید (شکل .)6 -تنظیمات دلخواه خود را با فشار بر دکمه مربوطه انتخاب کنید (شکل .)10 -وقتی بوق اتمام برنامه را میشنوید ،دستگاه را باز کنید (شکل ،)1آب را تخلیه کنید وداخل کوزه را شستشو دهید (شکل .)11 •دستگاه را در آب غوطهور نکنید .واحد موتور ( )Bیا کوزه ( )Iرا زیر آب جاری قرار ندهید.
اولین استفاده •دسته سمت کوزه را با یک دست نگهدارید و واحد موتور را با کشیدن دسته باال با دست دیگر بردارید (شکل .)1 •مواد را در کوزه قرار دهید (شکل .)2 نکات: -همیشه نخست سبزیجات را قرار دهید و به دنبال آن مواد دیگر (برنج ،گوشت) را قرار دهید. -مواد را در قطعات 2سانتیمتری برش دهید. -مواد را یخزدایی کنید قبل از آنکه آنها را در کوزه قرار دهید.
• هرگز از این دستگاه برای ترکیب یا مخلوط کردن هر چیزی غیر از مواد غذایی استفاده نکنید. • دستگاه را در آب غوطهور نکنید. • به آب امکان ورود به پانل کنترل را ندهید. • به آب امکان ورود به نقاط اتصال ( )D، E، H، Jرا ندهید. استفاده از دستگاه شما • دستگاه را قبل از استفاده برای اولین بار تمیز کنید ،همانطور که در بخش تمیز کردن نشان داده شد. •دستگاه شما دارای 5تنظیم اتوماتیک است که میتواند از پانل کنترل انتخاب شود (.
•هرگز برای جدا کردن دستگاه از برق ،سیم برق را نکشید. •سیم را از پریز برق بکشید و سپس کوزه را بردارید. •قبل از سرو سوپ ،سیم برق دستگاه را بکشید. •سیم برق باید دور از دسترس کودکان نگه داشته شود و نباید در نزدیکی یا در تماس با قطعات داغ دستگاه ،منابع گرما یا گوشههای تیز قرار داده شود. •فقط از سیم برقی که همراه با دستگاه میباشد یا یک سیم از مرکز خدمات مجاز استفاده نمایید.
FA • این دستگاه ممکن است توسط کودکان با سن حداقل 8 سال استفاده شود ،زمانی که آنها تحت نظارت باشند یا دستورالعمل مربوط به استفاده در یک راه امن به آنها داده شده باشد و آنها از خطرات دست اندرکار کامال” آگاه باشند .تمیز کردن و نگهداری توسط کاربر نباید توسط کودکان انجام شود مگرآنکه سن آنها حداقل 8سال باشد و توسط یک بزرگسال تحت نظارت باشند. • دستگاه و سیم آن را دور از دسترس کودکان زیر 8سال نگهدارید.
•هشدار :هنگام دست زدن به دستگاه خود (تمیز کردن ،پر کردن یا تخلیه آن) مراقب باشید :از ریختن مایع در نقاط اتصال جلوگیری کنید (.)D، E، H، J •همیشه دستورالعمل تمیز کردن در هنگام تمیز کردن دستگاه را دنبال کنید: -دستگاه را از سیم برق بکشید.-از تمیز کردن آن هنگامی که داغ است خودداری کنید.-با یک پارچه یا اسفنج مرطوب تمیز کنید.-هرگز دستگاه را در آب یا زیر آب روان قرار ندهید. •دستگاه شما بخار بیرون میدهد که میتواند موجب سوختگی شود.
FA •در صورتی که سیم برق آسیب دیده باشد از دستگاه استفاده نکنید .برای جلوگیری از هرگونه خطر ،سیم باید توسط تولیدکننده ،توسط خدمات پس از فروش آنها یا افراد مشابه واجد شرایط تعویض شود. •هشدار :در صورت استفاده نادرست از دستگاه ،مراقب خطر صدمه بدنی یا روحی باشید. •هنگام ریختن مایع داغ به داخل کوزه یا میکسر مراقب باشید ،چون ممکن است از دستگاه به بیرون ریخته شود اگر به طور ناگهانی به نقطه جوش برسد.
A B C D E F G H I J K P شرح دستگاه (شکل )1 دسته باال واحد موتور سنسور لبریزی اتصال واحد موتور رابط پیمانه دسته جانبی سطح حداکثر – سطح حداقل در داخل کوزه پریز برای سیم برق کوزه سیم برق تیغه چهار شاخه پانل کنترل P1سوپ خامهای P2سوپ با تکههای بزرگ P3کمپوت P4تمیز کردن خودکار P5مخلوط P6گرم نگه داشتن P7شروع /توقف دستورالعملهای ایمنی B •دس
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST www.tefal-me.com ALGERIA ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ )0(41 28 18 53 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ ARGENTINA 0800-122-2732 2 años ՀԱՅԱՍՏԱՆ )010( 55-76-07 2 տարի AUSTRALIA 02 97487944 1 year ÖSTERREICH 01 890 3476 2 Jahre ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ 17716666 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.com BANGLADESH 8921937 1 year www.tefal.com БЕЛАРУСЬ 017 2239290 2 года ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А, стр.
COLOMBIA 01 8000 520022 2 años GROUPE SEB COLOMBIA Apartado Aereo 172, Kilometro 1 Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca HRVATSKA 01 30 15 294 2 godine SEB mku & p d.o.o. Vodnjanska 26, 10000 Zagreb ČESKÁ REPUBLIK 731 010 111 2 years DANMARK 44 663 155 2 years EESTI CROATIA CZECH REPUBLIC DENMARK ESTONIA ﻣﺻﺭ EGYPT SUOMI FINLAND FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin 2 years 2 years 2 roky Groupe SEB ČR s.r.o.
1 ca A( . ﻁ 2 h ay , ҚАЗАҚСТАН 727 378 39 39 2 жыл 2 years ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток» 125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3 үйі 한국어 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KAZAKHSTAN KOREA (유)그룹 세브 코리아 2 층 110-790 ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ 24831000 LATVJA 6 616 3403 ﻟﺑﻧﺎﻥ KUWAIT ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ 1 year www.tefal-me.com 2 years GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul. Bukowińska 22b, 02-703 Warszawa 4414727 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.com LITHUANIA LIETUVA 5 214 0057 2 metai GROUPE SEB POLSKA Sp.
ﺳﻠﻁﻧﺔ ﻋُﻣﺎﻥ OMAN 24703471 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ PERU 441 4455 1 año Groupe SEB Perú Av. Camino Real N° 111 of. 805 B San Isidro - Lima POLSKA 801 300 420 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. ul.
B . a k, in td. Y o. o F s SWITZERLAND 044 837 18 40 2 ans 2 Jahre ประเทศไทย 02 769 7477 2 years TÜRKIYE TURKEY 216 444 40 50 2 years GROUPE SEB ISTANBUL AS Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ UAE 8002272 ﺳﻧﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ www.tefal-me.com U.S.A.