Owner manual

3 SICUREZZA
3.1 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Non bagnare la spina del cavo di collegamento elettrico.
Non immergere il climatizzatore in acqua.
Non posizionare il climatizzatore all’esposizione di agenti atmosferici come: pioggia, sole, freddo ecc.
Non posizionare il climatizzatore in zone dove possa essere urtato da persone o animali.
Non posizionare il climatizzatore vicino a radio o televisori onde evitare interferenze.
Non fare funzionare il climatizzatore senza prima avere effettuato il collegamento idrico.
Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, verificare che la tensione di linea sia uguale a
quella dell’alimentatore.
Una volta collegato il climatizzatore alla corrente, evitare di schiacciare il cavo.
Non posizionare il climatizzatore inclinato, posizionarlo sempre in piano.
Non posizionare il climatizzatore in punti dove non abbia sufficiente aerazione.
3 - 1
I
GB
3 SICHERHEIT
3.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Den Stecker des Netzkabels vor Nässe schützen.
Das Klimagerät nicht in Wasser eintauchen.
Das Klimagerät nicht der Witterung (Regen, direkte Sonneneinstrahlung, Kälte usw.) aussetzen.
Das Klimagerät nicht in Bereichen aufstellen, in denen es Stößen durch Personen oder Tiere ausgesetzt ist.
Das Klimagerät nicht in der Nähe von Radio- und Fernsehgeräten aufstellen, um Störungen zu vermeiden.
Das Klimagerät erst in Betrieb nehmen, nachdem der Wasseranschluss ausgeführt wurde.
Vor dem Anschließen des Netzkabels an die Netzsteckdose sicherstellen, dass die Netzspannung der
Bemessungsspannung des Geräts entspricht.
Nach Anschluss des Klimageräts ans Netz, darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht wird.
Das Klimagerät nicht auf einer schrägen Unterlage aufstellen. Es muss vielmehr stets waagrecht stehen.
• Das Klimagerät nicht an einem Ort aufstellen, an dem keine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
D
3 SAFETY
3.1 GENERAL SAFETY RULES
Do not wet the plug of the mains cable.
Do not immerse the conditioner in water.
Do not place the conditioner where it is exposed to atmospheric conditions (e.g. rain, sun, cold etc.).
Do not place the conditioner where it could be unintentionally knocked by people or domestic animals.
Do not place the conditioner near radios or televisions to prevent interference.
Do not start up the conditioner without first connecting it to the water supply.
Before connecting the plug to the mains socket, ensure that the line voltage is the same as that of the
conditioner.
When the conditioner is connected up, avoid trapping the connection cable.
Do not place the conditioner on an inclined surface; it should always be placed on a flat surface.
Do not place the conditioner where there is insufficient ventilation.
2.3 PRESTAZIONI DI RAFFREDDAMENTO E DI RISCALDAMENTO
II
2.3 COOLING AND HEATING PERFORMANCES
IGB
2.3 KÜHL UND HEIZLEISTUNG
ID
2.3 PERFORMANCES DE REFROIDISSEMENT ET DE CHAUFFAGE
IF
2.3 PRESTACIONES DE ENFRIAMIENTO Y DE CALENTAMIENTO
I
E
2.3 DESEMPENHOS DE ARREFECIMENTO E AQUECIMENTO
IP
2 - 3
Temperatura ideale dell'acquario (°C) 28 26 24 22 20 18
Capacità massima dell'acquario (litri) 130 100 60 90* 80* 60*
Il climatizzatore MICRO mantiene la temperatura ideale del vostro acquario in ambienti con temperature variabili
da +10°C a +30°C e ad un carico termico di 0,3 watt/litro relativo a lampade pompe, etc.
Ideal aquarium temperature (°F) 82 79 75 72 68 65
Maximum aquarium capacity (US gal.) 37 32 29 26* 24* 21*
(UK gal.) 33 28 26 23* 21* 18*
The MICRO conditioner keeps your aquarium ideal temperature with room temperatures variable from +50°F to +86°F
and to a heating load of 0,3 watt/liter relating to lights, pump, etc.
Idealtemperatur des Aquariums (°C) 28 26 24 22 20 18
Maximales Fassungsvermögen 130 100 60 90* 80* 60*
des Aquariums (liter)
Bei Raumtemperaturen, die von +10°C bis +30°C variieren können, hält die Klimatisierungsanlage MICRO die
Idealtemperatur Ihres Aquariums konstant mit elektrische Leistung von 0,3 watt/liter für Leuchten, Pumpen und so
weiter.
Température idéale de l'aquarium (°C) 28 26 24 22 20 18
Capacité maximale de l'aquarium (litres) 130 100 60 90* 80* 60*
Le climatiseur MICRO maintient la température idéale de votre aquarium dans des lieux à température variables de
+10°C à +30°C avec une puissance électrique de 0,3 watt/litre pour lampes, pompes, etc.
Temperatura ideal del acuario (°C) 28 26 24 22 20 18
Capacidad màxima del acuario (litros) 130 100 60 90* 80* 60*
El climatizador MICRO mantiene la temperatura ideal de vuestro acuario en ambientes con temperaturas variables
desde lo +10°C hasta los +30°C y una carga termica de 0,3 watt/litro relativos a las lámparas, bombas, etc.
Temperatura ideal do aquário (°C) 28 26 24 22 20 18
Capacidade máxima do aquário (litros) 130 100 60 90* 80* 60*
O climatizador MICRO mantém a temperatura ideal do seu aquário en ambientes cuja temperatura pode varar de +10°C
a +30°C y uma carga termica de 0,3 watt/litre por lampadas, bombas, etc.
* acquario vetrocamera
* double glass acquarium
* aquarium mit doppel Glas
* aquarium à verre double
* Acuarium con doble cristal
* Acuarium con doble cristal