Front Speaker System SB-LV500 SB-LV500 SB-S500 Center Speaker System SB-C500 Surround Speaker System SB-S500 SB-C500 Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Bruksanvisning Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Instrukcja dla użytkownika Návod k obsluze Niniejsza instrukcja zostal⁄ a opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dear Customer Estimado Cliente Thank you for purchasing this product. Before operating this unit, please read these instructions completely. Please save this manual. Gracias por adquirir este producto. Antes de operar este aparato, tenga la bondad de leer estas instrucciones completamente. Por favor guarde este manual. This manual combines the operating instructions for the following speaker systems. Este manual combina las instrucciones de operación para los sistemas de altavoces siguientes.
Cher Client Ärade kund Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les présentes instructions. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr. Vi tackar för inköpet av denna produkt. Läs noga denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
Features Características ENGLISH A B SB-C500 Center focus switch Interruptor de foco central Interrupteur de mise au point centrale Omkopplare för mittfokus ESPAÑOL ON CENTER FOCUS FRANÇAIS TV Televisor Téléviseur TV SVENSKA Center focus function A SB-C500 Función de foco central A SB-C500 The center speaker (SB-C500) has a center focus function. This function takes advantage of the relationship between the sense of hearing and the psychological properties of hearing and sight.
Egenskaper ;; ;; ;; ;; ;; MID SB-S500 MID LOW MID HIGH HIGH Fonction de mise au point centrale A SB-C500 L’enceinte centrale (SB-C500) possède une fonction de mise au point centrale. Cette fonction est basée sur la relation entre le sens de l’ouïe et les propriétés psychologiques de l’ouïe et de la vue.
Positioning the speakers ENGLISH Front speaker (right) Altavoz delantero (derecho) Enceinte avant (droite) Framhögtalare (höger) Colocando los altavoces ESPAÑOL Center speaker Altavoz central Enceinte centrale Mitthögtalare FRANÇAIS TV Televisor Téléviseur TV Front speaker (left) Altavoz delantero (izquierdo) Enceinte avant (gauche) Framhögtalare (vänster) SVENSKA The diagram above shows the basic positioning of each speaker. El diagrama de arriba muestra la colocación básica de cada altavoz.
ESPAÑOL Surround speaker (right) Altavoz surround (derecho) Enceinte ambiophonique (droite) Surroundhögtalare (höger) Le schéma ci-dessus représente le positionnement de base des enceintes. Bilden ovan visar grundläggande position för varje högtalare.
Positioning the speakers ENGLISH A 1 Colocando los altavoces Metal wall mount (included) Montura de pared de metal (incluida) Fixation murale en métal (fournie) Metallbeslag för väggmontering (medföljer) 2 3 Wood screw (not included) Tornillo para madera (no incluido) Vis à bois (vendue séparément) Träskruv (medföljer ej) ESPAÑOL ; ;;;; ;;;;; ; ;;;; ;;;;; ; ; ;;;; ;;;; ;;;; FRANÇAIS Screws (included) Tornillos (incluidos) Vis (fournies) Skruvar (medföljer) 30-35mm 5-7mm SVENSKA Installation
Positionnement des enceintes Högtalarnas placering Installation sur un mur Montering på en vägg A SB-LV500 SB-S500 Fixer les enceintes avant et ambiophoniques en suivant la méthode indiquée ci-dessous. L’illustration ci-dessus indique comment fixer les enceintes ambiophoniques. Pour fixer les enceintes avant, procéder de la même façon. Remarque Veiller à ce que le mur soit assez solide pour supporter les enceintes. S’il n’est pas assez solide, les enceintes risqueront de tomber.
Connections Conexiones ENGLISH Speaker cable (not included) Cable de altavoz (no incluido) Câble d’enceinte (vendu séparément) Högtalarkabel (medföljer ej) SB-C500 (+) + ESPAÑOL (+) (–) (+) (–) – (–) (–) (+) FRANÇAIS SURROUND R L SVENSKA (+) (–) (–) (+) (–) (+) (+) (–) (–) (+) (right) (derecho) (droite) (höger) (+) – + (left) (izquierdo) (gauche) (vänster) – (–) – (–) SB-LV500 Note Before making the connections, switch OFF the power to the receiver (or amplifier).
Anslutningar A ENGLISH Raccordements B 2 3 ESPAÑOL 1 15mm SVENSKA Twist Retuerza Torsader Tvinna FRANÇAIS NO! NO! NON! NEJ! Remarque Avant d’entreprendre les raccordements, mettre le récepteur (ou l’amplificateur) hors tension. ● Vérifier l’impédance d’entrée et la puissance de sortie du récepteur avant d’entreprendre les raccordements. (a Se reporter à la section “Impédance et puissance d’entrée autorisée des enceintes” à la page 13.
Note Nota ENGLISH ESPAÑOL 1. Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions. 2. Avoid situations such as. ● Direct sunlight ● Near heating appliances or other sources of heat ● High humidity 3. Never use alcohol, paint thinner, benzine or similar chemicals to clean the unit as they may damage the finish. 4. Do not touch the diaphragms. Doing so may cause distortion.
■ Impédance et puissance d’entrée autorisée des enceintes Impédance Puissance d’entrée autorisée Enceinte avant SB-LV500 8Ω 100 W (DIN) Enceinte centrale SB-C500 8Ω 100 W (DIN) Enceintes ambiophoniques SB-S500 8Ω 100 W (DIN) Attention: Ces enceintes doivent être raccordées seulement à des récepteurs (ou amplificateurs) dont les sorties nominales ont des valeurs égales ou inférieures aux valeurs mentionnées ci-dessus.
Merkmale Caratteristiche A B SB-C500 Mittenfokussierschalter Interruttore di focus centrale Centreringsfunctieschakelaar Center Focus omskifter ON CENTER FOCUS Fernsehgerät TV Tv TV Mittenfokussierfunktion A SB-C500 DEUTSCH ITALIANO Der Mittenlautsprecher (SB-C500) verfügt über eine Mittenfokussierfunktion. Diese Funktion nutzt die natürliche Beziehung zwischen dem Höreindruck und den psychologischen Gegebenheiten von Gehör-und Gesichtssinn aus.
Eigenschappen Særlige egenskaber C SB-S500 MID LOW MID HIGH HIGH A SB-C500 ;;; ;;; ;;; MID-LOW MID SB-S500 Centreringsfunctie SPL MID-HIGH MID Center Focus funktion Frequenz HIGH Frequenza Frequentie Frekvens A SB-C500 De middenluidspreker (SB-C500) heeft een centreringsfunctie. Deze functie maakt gebruik van het verband tussen het gehoorzintuig en de psychologische eigenschappen van gehoor en zicht.
Aufstellung der Lautsprecher Vorderer Lautsprecher (rechts) Altoparlante frontale (destro) Voorluidspreker (rechts) Fronthøjttaler (højre) Posizionamento degli altoparlanti Mittenlautsprecher Altoparlante centrale Middenluidspreker Centerhøjttaler Vorderer Lautsprecher (links) Altoparlante frontale (sinistro) Voorluidspreker (links) Fronthøjttaler (venstre) Die Abbildung zeigt die allgemeine Aufstellposition der Lautsprecher.
Opstellen van de luidsprekers Voorluidsprekers SB-LV500 Plaats de voorluidsprekers aan beide kanten naast de tv en richt deze op de luisterpositie. Fronthøjttalere Het geluid dat door een luidsprekersysteem wordt voortgebracht wordt gemakkelijk beïnvloed door factoren zoals de acoustiek van het vertrek en de plaats van de luidsprekers in het vertrek. Alvorens te beslissen waar de luidsprekers zullen worden opgesteld, raden wij u aan de onderstaande informatie aandachtig door te lezen.
Aufstellung der Lautsprecher A 1 Metallhalterung (mitgeliefert) Sostegno metallico per montaggio a muro (in dotazione) Metalen muurbevestigingsstuk (bijgeleverd) Metalbeslag til ophængning (medfølger) Posizionamento degli altoparlanti 2 3 ;;;; ;;;;; ; ;;;; ;;;;; ; ; ; ;;;; ;;;; ;;;; 30-35mm Schrauben (mitgeliefert) Viti (in dotazione) Schroeven (bijgeleverd) Skruer (medfølger) Wandmontage 5-7mm A SB-LV500 SB-S500 DEUTSCH Befestigen Sie die vorderen Lautsprecher und die SurroundLautsprecher wie
Opstellen van de luidsprekers Placering af højttalerne B Ophængning på en væg A A Følg fremgangsmåden herunder, hvis front- og/eller surroundhøjttalerne skal hænge på væggen. Tegningerne herover viser ophængning af surround-højttalerne. Den samme metode gælder for fronthøjttalerne. Opmerking Zorg ervoor dat de muur sterk genoeg is om de luidsprekers te kunnen dragen. Wanneer de muur niet sterk genoeg is, bestaat de kans dat de luidsprekers los komen en vallen.
Anschlüsse Collegamenti Lautsprecherkabel (separat erhältlich) Cavo d’altoparlante (da acquistare a parte) Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) Højttalerkabel (medfølger ikke) SB-C500 (+) + (+) (–) (+) (–) – (–) (–) (+) SURROUND R L (+) (–) (–) (+) DEUTSCH (–) (+) (rechts) (destro) (rechts) (højre) (+) (links) (sinistro) (links) (venstre) – + (links) (sinistro) (links) (venstre) (+) (+) – (–) NEDERLANDS SB-S500 – (–) SB-LV500 DANSK Hinweis Schalten Sie vor der Durchführung der Anschlü
Aansluiten van de luidsprekers Tilslutning A B 1 2 3 15mm NEIN NEE Opmerking Alvorens enige aansluitingen te maken, schakelt u de stroomvoorziening naar de receiver (of de versterker) uit. ● Controleer de ingangsimpedantie en het uitgangsvermogen van de receiver alvorens enige aansluitingen te maken. ( a Zie “Luidsprekerimpedantie en maximaal ingangsvermogen” op blz. 23.
Hinweis Nota 1. Reduzieren Sie immer den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker), wenn die Signaleingangleistung die erlaubte Nenneingangsleistung überschreitet, um die Beschädigung der Schaltung oder Funktionsstörungen zu vermeiden. 2. Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte: ● Orte mit direkter Sonneneinstrahlung ● Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen ● Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit 3.
Bemærk Maximaal ingangsvermogen Voorluidsprekers SB-LV500 8Ω 100 W (DIN) Middenluidspreker SB-C500 8Ω 100 W (DIN) Rondomluidsprekers SB-S500 8Ω 100 W (DIN) Voorzichtig: Deze luidsprekers mogen alleen worden aangesloten op receivers (of versterkers) die een uitgangsvermogen hebben dat gelijk is aan of lager is dan het bovenvermelde maximaal ingangsvermogen van de luidsprekers. U loopt kans dat u de receiver of uw luidsprekers opblaast als u een sterkere receiver aansluit.
Wl⁄ aściwości Funkční charakteristiky A B SB-C500 Przel⁄ a˛cznik centralnego nastawienia Vypínač centrování zvuku ON CENTER FOCUS Odbiornik TV Televizor Funkcja centralnego nastawienia A SB-C500 Centralny zestaw gl⁄ ośnikowy (SB-C500) wyposażony jest w funkcje˛ centralnego nastawienia. Niniejsza funkcja wykorzystuje zależność pomie˛dzy zmysl⁄ em sl⁄ uchu a psychologicznymi wl⁄ aściwościami sl⁄ uchu i wzroku.
C LOW MID ;; ;; ;; ;; ;; SPL SB-S500 SB-S500 MID LOW MID HIGH Center focus function HIGH A SB-C500 ;;; ;;; ;;; MID-LOW MID MID-HIGH MID Center focus function Cze˛stotliwość HIGH Frekvence A SB-C500 The center speaker (SB-C500) has a center focus function. This function takes advantage of the relationship between the sense of hearing and the psychological properties of hearing and sight.
Ustawienie zestawów gl⁄ os ´nikowych Umístění reprosoustav Przedni zestaw gl⁄ ośnikowy (prawy) Čelní reprosoustava (pravá) Centralny zestaw gl⁄ ośnikowy Centrální reprosoustava Przedni zestaw gl⁄ ośnikowy (lewy) Čelní reprosoustava (levá) Powyż szy rysunek pokazuje podstawowe ustawienie zestawów gl⁄ ośnikowych. Vý š e uvedený diagram ukazuje základní umístě ní vš ech reprosoustav.
Otaczaja˛cy zestaw gl⁄ ośnikowy (prawy) Prostorová reprosoustava (pravá) Otaczaja˛cy zestaw gl⁄ ośnikowy (lewy) Prostorová reprosoustava (levá) The diagram above shows the basic positioning of each speaker. The diagram above shows the basic positioning of each speaker. Front speakers SB-LV500 Position these speakers on either side of the TV facing toward the listening position.
Ustawienie zestawów gl⁄ ośnikowych A 1 Metalowy uchwyt ścienny (na wyposażeniu) Kovová stěnová úchytka (přiložena) Umístění reprosoustav 2 3 Wkre˛ty do drewna (nie na wyposażeniu) Šroub do dřeva (není přiložen) ; ;;;; ;;;;; ; ;;;; ;;;;; ; ; ;;;; ;;;; ;;;; Śruby (na wyposażeniu) Šrouby (přiloženy) 30-35mm 5-7mm Mocowanie gl⁄ ośników na ścianie A SB-LV500 SB-S500 Umocuj przedni i otaczaja˛cy zestaw gl⁄ ośnikowy w sposób podany poniżej.
B Installation on a wall A A SB-LV500 SB-S500 Fit the front and surround speakers following the method below. The illustration above shows how to fit the surround speakers. The same method also applies to the front speakers. Fit the front and surround speakers following the method below. The illustration above shows how to fit the surround speakers. The same method also applies to the front speakers. Note Ensure the wall is strong enough to support the speakers.
Podl⁄ a˛czenia Zapojení Kabel gl⁄ ośnikowy (nie na wyposażeniu) Kabel reprosoustavy (není přiložen) SB-C500 (+) + (+) (–) (+) (–) – (–) (–) (+) SURROUND R L (+) (–) (–) (+) Odbiornik lub wzmacniacz (nie na wyposażeniu) Přijímač nebo zesilovač (není přiložen) CENTER FRONT R L (+) (–) (–) (+) (prawy) (pravý) (–) (+) (–) (lewy) (levý) (+) (prawy) (pravý) (lewy) (levý) (+) (+) – – + (–) SB-S500 POLSKI ČESKY 30 – (–) SB-LV500 Uwaga Przed wykonywaniem podl⁄ a˛czeń, wyl
A B 1 2 3 15mm Nie! NE! Skre˛cone Zkrut’te A Connection of speaker cables A Note To prevent damage to circuitry never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Note To prevent damage to circuitry never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. If using a commercially available 4-mm plug cable If using a commercially available 4-mm plug cable B Fully tighten the speaker terminal nut, and then insert the end of the plug cable into the top of the nut.
Uwagi Poznámky 1. Upewnij sie˛, że obniżony zostal⁄ poziom gl⁄ ośności z odbiornika (lub wzmacniacza), gdy sygnal⁄ wejściowy przekracza nominalny dopuszczalny poziom, aby zapobiec uszkodzeniu obwodów lub nieprawidl⁄ owemu dzial⁄ aniu. 2. Unikaj poniższych sytuacji. ● Bezpośrednie światl ⁄ o sl⁄ oneczne ● Bliskość urza ˛dzeń grzewczych lub źródel⁄ ciepl⁄ a ● Wysoka wilgotność 3.
8Ω 100 W (DIN) 100 W (DIN) 8Ω 100 W (DIN) 8Ω 100 W (DIN) 8Ω 100 W (DIN) POLSKI 100 W (DIN) 8Ω ČESKY 8Ω 33
Technical specifications Note: Specifications are subject to change without notice. Weight and dimensions are approximate. Front speaker SB-LV500 Type 2 way, 3 speaker system Bass-reflex Speaker Woofer 8 cm cone type×2 Tweeter 2.5 cm dome type Impedance 8Ω Input power 200 W (Music)/100 W (DIN) Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.5 kHz Frequency response 75 Hz–40 kHz (at –16 dB) 80 Hz–36 kHz (at –10 dB) Dimensions (W×H×D) 110×450×174.5 mm Weight 3.
Technische Daten Hinweis: Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Gewichts- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
Dane techniczne Technické údaje Uwaga: Dane techniczne moga˛ zostać zmienione bez uprzedzenia. Waga i wymiary sa˛ przybliżone.