Quick Start Guide

2 3PERFORM-VG Quick Start Guide
Ton dodaje dynamiczny korektor, kompresję,
de-essing i bramkowanie do twojego głosu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk TONE, a
następnie ustaw wielkość korekty wysokości
za pomocą pokrętła sterującego.
Anti-Feedback helps to eliminate squealing
from your speakers using EQ and auto
level control.
Anti-Feedback ayuda a eliminar los chillidos
de sus parlantes usando EQ y control de
nivel automático.
Anti-Feedback hilft, das Quietschen Ihrer
Lautsprecher mithilfe des EQ und der
automatischen Lautstärkeregelung
zu vermeiden.
O anti-feedback ajuda a eliminar o ruído
dos alto-falantes usando EQ e controle de
nível automático.
Anti-Feedback aiuta a eliminare il cigolio
dagli altoparlanti utilizzando l'EQ e il controllo
automatico del livello.
Anti-Feedback helpt het piepen van uw
luidsprekers te elimineren met behulp van
EQ en automatische niveauregeling.
Anti-Feedback hjälper till att eliminera
skrik från dina högtalare med EQ och
automatisk nivåkontroll.
Anti-Feedback pomaga wyeliminować piski
z głośników za pomocą EQ i automatycznej
kontroli poziomu.
Engage the BodyRez eect to greatly
improve the sound of your guitars pickup.
Active el efecto BodyRez para mejorar en gran
medida el sonido de la pastilla de su guitarra.
Activez l'eet BodyRez pour améliorer
considérablement le son du micro
de votre guitare.
Aktivieren Sie den BodyRez-Eekt,
um den Klang des Tonabnehmers Ihrer
Gitarre erheblich zu verbessern.
Ative o efeito BodyRez para melhorar
bastante o som do captador de sua guitarra.
Attiva l'eetto BodyRez per migliorare
notevolmente il suono del pickup della
tua chitarra.
Schakel het BodyRez-eect in om het geluid
van het element van uw gitaar aanzienlijk
te verbeteren.
Engagera BodyRez-eekten för att förbättra
ljudet från din gitarrs pickup.
Włącz efekt BodyRez, aby znacznie poprawić
brzmienie przetwornika gitary.
Press the MIX button to adjust the balance
of vocal and guitar signals sent to the
MIC OUT jack. Press and hold the MIX
button to enter talkback mode to bypass
FX and access the guitar tuner.
Note: Connecting a cable to the THRU
jack removes the guitar signal from the
MIC OUT jack.
Presione el botón MIX para ajustar el balance
de las señales vocales y de guitarra enviadas
a la toma MIC OUT. Mantenga presionado el
botón MIX para ingresar al modo talkback para
omitir FX y acceder al anador de guitarra.
Nota: La conexión de un cable a la toma
THRU elimina la señal de guitarra de la toma
MIC OUT.
Appuyez sur le bouton MIX pour régler la
balance des signaux vocaux et de guitare
envoyés à la prise MIC OUT. Appuyez sur le
bouton MIX et maintenez-le enfoncé pour
passer en mode talkback an de contourner
les eets et d'accéder à l'accordeur de guitare.
Noter: La connexion d'un câble à la prise
THRU supprime le signal de guitare de la prise
MIC OUT.
Drücken Sie die MIX-Taste, um die Balance der
an die MIC OUT-Buchse gesendeten Gesangs-
und Gitarrensignale anzupassen. Halten Sie
die MIX-Taste gedrückt, um in den Talkback-
Modus zu wechseln und FX zu umgehen und
auf den Gitarrentuner zuzugreifen.
Hinweis: Durch Anschließen eines Kabels an
die THRU-Buchse wird das Gitarrensignal von
der MIC OUT-Buchse entfernt.
Pressione o botão MIX para ajustar o
equilíbrio dos sinais vocais e de guitarra
enviados para o conector MIC OUT. Pressione
e segure o botão MIX para entrar no modo
talkback para ignorar o FX e acessar o
anador de guitarra.
Observação: Conectar um cabo ao conector
THRU remove o sinal da guitarra do conector
MIC OUT.
Premere il pulsante MIX per regolare il
bilanciamento dei segnali di voce e chitarra
inviati alla presa MIC OUT. Tieni premuto
il pulsante MIX per accedere alla modalità
talkback, bypassare gli eetti e accedere
all'accordatore per chitarra.
Nota: Il collegamento di un cavo alla presa
THRU rimuove il segnale della chitarra dalla
presa MIC OUT.
Druk op de MIX-knop om de balans aan
te passen tussen zang- en gitaarsignalen
die naar de MIC OUT-aansluiting worden
gestuurd. Houd de MIX-knop ingedrukt
om de talkback-modus te openen om FX
te omzeilen en toegang te krijgen tot de
gitaartuner.
Notitie: Als u een kabel op de THRU-
aansluiting aansluit, wordt het gitaarsignaal
uit de MIC OUT-aansluiting verwijderd.
TONE / PITCH
ANTI-FEEDBACK
BODYREZ
Tryck på MIX-knappen för att justera balansen
mellan sång- och gitarrsignaler som skickas till
MIC OUT-uttaget. Håll MIX-knappen intryckt
för att gå in i talkback-läge för att kringgå FX
och komma åt gitarrmottagaren.
Notera: Anslutning av en kabel till
THRU-uttaget tar bort gitarrsignalen från
MIC OUT-uttaget.
Naciśnij przycisk MIX, aby wyregulować balans
sygnałów wokalu i gitary wysyłanych do
gniazda MIC OUT. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
MIX, aby przejść do trybu rozmowy, aby ominąć
FX i uzyskać dostęp do tunera gitarowego.
Uwaga: Podłączenie kabla do gniazda THRU
powoduje usunięcie sygnału gitary z gniazda
MIC OUT.
Tap in time with your music to set the
tempo for Echo.
Toque al compás de su música para establecer
el tempo de Echo.
Appuyez sur le rythme de votre musique
pour régler le tempo de l'écho.
Tippen Sie rechtzeitig auf Ihre Musik,
um das Tempo für Echo einzustellen.
Toque no ritmo da sua música para denir
o tempo do Echo.
Tocca a tempo con la tua musica per
impostare il tempo per Echo.
Tik in de maat met uw muziek om het
tempo voor Echo in te stellen.
Tryck i tid med din musik för att ställa in
tempot för Echo.
Stukaj w rytm muzyki, aby ustawić tempo
dla Echo.
If you have a condenser mic, you’ll need to
turn on +48V (press+hold) for it to work.
Si tiene un micrófono de condensador,
deberá encender + 48V (presionar +
mantener presionado) para que funcione.
Si vous avez un micro à condensateur,
vous devrez activer + 48V (appuyez +
maintenez) pour qu'il fonctionne.
Wenn Sie ein Kondensatormikrofon haben,
müssen Sie +48 V einschalten (+ gedrückt
halten), damit es funktioniert.
Se você tiver um microfone condensador,
será necessário ligar + 48V (pressione +
segure) para que funcione.
Se hai un microfono a condensatore,
dovrai accendere + 48V (premere +
tenere premuto) anché funzioni.
Als je een condensatormicrofoon hebt,
moet je + 48V aanzetten (ingedrukt houden)
om deze te laten werken.
Om du har en kondensatormikrofon måste
du slå på + 48V (tryck + håll ned) för att den
ska fungera.
Jeśli masz mikrofon pojemnościowy,
musisz włączyć + 48V (naciśnij +
przytrzymaj), aby działał.
Hold an eect button to enter edit mode.
Turn the control knob. The eect volume
increases as the LED segments light up.
Mantenga presionado un botón de efecto
para ingresar al modo de edición.
Gire la perilla de control. El volumen del efecto
aumenta a medida que se iluminan los
segmentos LED.
Halten Sie eine Eekttaste gedrückt,
um den Bearbeitungsmodus aufzurufen.
Drehen Sie den Steuerknopf.
Die Eektlautstärke erhöht sich, wenn die
LED-Segmente aueuchten.
Segure um botão de efeito para entrar no
modo de edição.
Gire o botão de controle. O volume do efeito
aumenta à medida que os segmentos
de LED acendem.
Tenere premuto un pulsante eetto
per accedere alla modalità di modica.
Ruotare la manopola di controllo. Il volume
dell'eetto aumenta man mano che i
segmenti LED si accendono.
Houd een eectknop ingedrukt om
de bewerkingsmodus te openen.
Draai aan de bedieningsknop.
Het eectvolume neemt toe naarmate
de LED-segmenten oplichten.
Håll en eektknapp för att gå
till redigeringsläge.
Vrid kontrollreglaget. Eektvolymen ökar
när LED-segmenten tänds.
Przytrzymaj przycisk efektu, aby przejść
do trybu edycji.
Obrócić pokrętło sterujące. Głośność efektu
rośnie wraz z zapalaniem się segmentów LED.
MIX / TALK / TUNER
TAP TEMPO
CONDENSER MIC
+