Quick Start Guide

V 1.0
Page 1
UNITUNE CLIP
Clip-On Tuner with Strobe and Chromatic
Modes and 108 LED Matrix Display for
Uncompromised Tuning Quality
(EN)
(1)
POWER button turns Unitune Clip on and o. Unitune Clip
turns o automatically after 5 minutes.
(2)
REFERENCE TONE button can be used to adjust the reference
pitch used for tuning up or down from the default setting (A =
440 Hz). See “Changing the Reference Pitch” for instructions.
(3)
DISPLAY MODE button toggles between Needle and Strobe
tuning modes.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS show the
current display direction. The display will automatically ip to
stay oriented for viewing at all times.
(5)
MAIN DISPLAY shows the individual pitch of the currently-
tuned string in Needle/Strobe Tuning Mode.
(6)
SECONDARY DISPLAY shows the detected note name for the
currently-tuned string.
(ES)
(1)
POWER El botón enciende y apaga Unitune Clip. Unitune Clip
se apaga automáticamente después de 5 minutos.
(2)
REFERENCE TONE El botón se puede usar para ajustar el
tono de referencia usado para anar hacia arriba o hacia
abajo desde el ajuste predeterminado (A = 440 Hz). Consulte
"Cambio del tono de referencia" para obtener instrucciones.
(3)
DISPLAY MODE El botón alterna entre los modos de ajuste
Aguja y Estroboscópico.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS muestra
la dirección de visualización actual. La pantalla se voltea
(5)
(4)
(3)
(6)
(2) (1)
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS mostra
la direzione di visualizzazione corrente. Il display girerà
automaticamente per rimanere sempre orientato per la
visualizzazione.
(5)
MAIN DISPLAY mostra l'altezza individuale della corda
attualmente accordata in modalità Needle/Strobe Tuning.
(6)
SECONDARY DISPLAY mostra il nome della nota rilevata per
la corda attualmente accordata.
(NL)
(1)
POWER knop schakelt Unitune Clip in en uit. Unitune Clip
wordt automatisch uitgeschakeld na 5 minuten.
(2)
REFERENCE TONE-knop kan worden gebruikt om de
referentietoonhoogte aan te passen die wordt gebruikt voor
het omhoog of omlaag stemmen van de standaardinstelling
(A = 440 Hz). Zie "De referentietoonhoogte wijzigen" voor
instructies.
(3)
DISPLAY MODE-toets schakelt tussen naald- en
stroboscoopafstemmingsmodi.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS toon de
huidige weergaverichting. Het scherm wordt automatisch
omgedraaid om te allen tijde georiënteerd te blijven zodat u
het kunt bekijken.
(5)
MAIN DISPLAY toont de individuele toonhoogte
van de momenteel afgestemde snaar in de naald-/
stroboscoopafstemmingsmodus.
(6)
SECONDARY DISPLAY toont de gedetecteerde nootnaam voor
de momenteel afgestemde snaar.
(SE)
(1)
POWER-knappen slår på och stänger av Unitune Clip. Unitune
Clip stängs av automatiskt efter 5 minuter.
(2)
REFERENCE TONE-knappen kan användas för att justera
referenslängden som används för inställning upp eller
ner från standardinställningen (A = 440 Hz). Se ”Ändra
referensavstånd” för instruktioner.
automáticamente para permanecer orientada para la
visualización en todo momento.
(5)
MAIN DISPLAY muestra el tono individual de la cuerda
anada actualmente en el modo de anación de aguja /luz
estroboscópica.
(6)
SECONDARY DISPLAY cómo se detecta el nombre de la nota
para la cuerda sintonizada actualmente.
( FR)
(1)
POWER Le bouton active et désactive le clip Unitune. Unitune
Clip s'éteint automatiquement après 5 minutes.
(2)
REFERENCE TONE Le bouton peut être utilisé pour régler la
hauteur de référence utilisée pour augmenter ou diminuer
le réglage par défaut (A = 440 Hz). Reportez-vous à
«Modication de la hauteur de référence» pour obtenir des
instructions.
(3)
DISPLAY MODE Le bouton bascule entre les modes de réglage
de l'aiguille et du stroboscope.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS
indique la direction d'achage actuelle. L'écran bascule
automatiquement pour rester orienté pour la visualisation à
tout moment.
(5)
MAIN DISPLAY ache la hauteur individuelle de la corde
actuellement accordée en mode de réglage aiguille/
stroboscope.
(6)
SECONDARY DISPLAY comment le nom de note détecté pour
la chaîne actuellement accordée.
(DE)
(1)
POWER Mit der Taste wird der Unitune-Clip ein- und
ausgeschaltet. Unitune Clip schaltet sich nach 5 Minuten
automatisch aus.
(2)
REFERENCE TONE Mit der Taste können Sie die
Referenztonhöhe einstellen, mit der die Standardeinstellung
(A = 440 Hz) nach oben oder unten eingestellt wird.
Anweisungen nden Sie unter „Ändern der Referenztonhöhe“.
(3)
DISPLAY MODE Die Taste wechselt zwischen den Nadel- und
Strobe-Abstimmungsmodi.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS Zeigt die
aktuelle Anzeigerichtung an. Das Display wird automatisch
umgedreht, um jederzeit für die Anzeige ausgerichtet zu bleiben.
(5)
MAIN DISPLAY zeigt die individuelle Tonhöhe der aktuell
gestimmten Saite im Needle/Strobe-Tuning-Modus.
(6)
SECONDARY DISPLAY Wie wird der erkannte Notenname für
die aktuell gestimmte Saite angezeigt?.
(PT)
(1)
POWER botão liga e desliga o Unitune Clip. Unitune Clip
desliga automaticamente após 5 minutos.
(2)
REFERENCE TONE O botão pode ser usado para ajustar a
anação de referência usada para aumentar ou diminuir a
conguração padrão (A = 440 Hz). Consulte “Alterando o tom
de referência” para obter instruções.
(3)
DISPLAY MODE botão alterna entre os modos de ajuste de
agulha e estroboscópio.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS mostra a
dirão de exibição atual. O display irá virar automaticamente
para car orientado para visualização em todos os momentos.
(5)
MAIN DISPLAY mostra o tom individual da corda anada no
modo de anação de agulha/estroboscópio.
(6)
SECONDARY DISPLAY mostra o nome da nota detectada para
a corda anada no momento.
(IT)
(1)
POWER Il pulsante attiva e disattiva Unitune Clip. Unitune Clip
si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
(2)
REFERENCE TONE può essere utilizzato per regolare
l'intonazione di riferimento utilizzata per l'accordatura verso
l'alto o verso il basso rispetto all'impostazione predenita
(LA = 440 Hz). Vedere "Modica del tono di riferimento" per
le istruzioni.
(3)
DISPLAY MODE il pulsante alterna tra le modalità di
sintonizzazione Needle e Strobe.
(3)
DISPLAY MODE-knappen växlar mellan inställningarna för
nål- och stroboskopinställning.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS visa aktuell
visningsriktning. Skärmen vänder automatiskt för att hålla
orienterad för visning hela tiden.
(5)
MAIN DISPLAY visar den individuella tonhöjd för den för
närvarande inställda strängen i inställningsläge för nål/strobe.
(6)
SECONDARY DISPLAY hur det identierade
anteckningsnamnet för den nu inställda strängen visas.
(PL)
(1)
POWER Przycisk włącza i wącza Unitune Clip. Unitune Clip
wyłącza się automatycznie po 5 minutach.
(2)
REFERENCE TONE Przycisk może być użyty do regulacji
wysokości odniesienia używanej do strojenia w górę lub w
ł w stosunku do ustawienia domyślnego (A = 440 Hz). Aby
uzyskać instrukcje, zobacz „Zmiana wysokości odniesienia”.
(3)
DISPLAY MODE Przycisk przącza pomiędzy trybami
strojenia igły i stroboskopu.
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS pokazuje
aktualny kierunek wyświetlania. Wyświetlacz automatycznie
obróci się, aby przez cały czas pozostawał zorientowany na
oglądanie.
(5)
MAIN DISPLAY pokazuje indywidualną wysokość aktualnie
nastrojonej struny w trybie strojenia igły/stroboskopu.
(6)
SECONDARY DISPLAY pokazuje wykrytą nazwę nuty dla
aktualnie dostrojonej struny.
(JP)
(1)
POWER ンをすとUnitune Clip ンと
りま す。Unitune Clip は、5に自動オフ
ります。
(2)
REFERENCE TONE 使 、デ
(A = 440 Hz)か 使
ッチを調きまついてはピッチ
」を
(3)
DISPLAY MODE ボタードルストロチュー
す。
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS 現在の表
示方向を表示しますスプレイは自動的に反
し、常に表示できるに向きを保ちます
(5)
MAIN DISPLAY 、ニ /ストロチュー
ドで在チューニングされている弦ののピッチ
して す。
(6)
SECONDARY DISPLAY 在チーニングされている弦の
ノート名うで
(CN)
(1)
POWER 按钮打开和关闭 Unitune Clip 5 分钟后Unitune
Clip 将自动关闭。
(2)
REFERENCE TONE 按钮可用于调整用于从默认设置 (A
= 440 Hz )上调或下调的参考音高。 有关说明, 请参见
更改参考音
(3)
DISPLAY MODE 按钮可在 “ Needle” “ Strobe调音模
式之间切换。
(4)
ADAPTIVE DISPLAY ORIENTATION INDICATORS 显示当
前的显示方向。 显示屏将自动翻转以始终保持定向
以供查看
(5)
MAIN DISPLAY 示在/频闪调音模式下当前调弦
的单个音高
(6)
SECONDARY DISPLAY 如何检测到当前调弦的音符名称。
(EN)
Needle Mode
In Needle Mode, a single string’s pitch is indicated by a column of ve
LEDs in the MAIN DISPLAY, and the target pitch’s name appears in the
SECONDARY DISPLAY.
Tune the string until the column of LEDs are centered and “on target
(left = at; right = sharp).
Strobe Mode
In Strobe Mode, a single strings pitch has two indicators:
Red LEDS to the left (at) or right (sharp) of the center LED
column
“Rotating” segments in the display
Tune the string until the rotating segments slow down and stop, and
only the center column of LEDs lights up.
Changing Reference Pitch
The default reference pitch (A = 440 Hz) can be changed by following
these steps:
1. Press REFERENCE TONE button. The display will show the
current reference pitch (e.g., “440” for 440 Hz).
2. To increase the reference pitch in 1 Hz steps, press the
REFERENCE TONE button.
3. To decrease the reference pitch in 1 Hz steps, press the DISPLAY
MODE button.
4. To store the currently-displayed reference pitch, refrain from
pressing either button for 2 seconds. The set reference pitch
will blink 3 times.
(ES)
Modo de Aguja
En el modo de aguja, el tono de una sola cuerda se indica mediante una
columna de cinco LED en la PANTALLA PRINCIPAL, y el nombre del tono
de destino aparece en la PANTALLA SECUNDARIA.
Ane la cuerda hasta que la columna de LED esté centrada y "en el
objetivo" (izquierda = plana; derecha = aguda).
Modo Estroboscópico
En el modo estroboscópico, el tono de una sola cuerda tiene dos
indicadores:
LED rojos a la izquierda (plana) o derecha (aguda) de la columna
de LED central
Segmentos "rotativos" en la pantalla
Ane la cuerda hasta que los segmentos giratorios disminuyan la
velocidad y se detengan, y solo se encienda la columna central de LED.
Cambio de Tono de Referencia
El tono de referencia predeterminado (A = 440 Hz) se puede cambiar
siguiendo estos pasos:
1. Presione el botón REFERENCE TONE. La pantalla mostrará el
tono de referencia actual (por ejemplo, “440” para 440 Hz).
2. Para aumentar el tono de referencia en pasos de 1 Hz, presione
el botón REFERENCE TONE.
3. Para disminuir el tono de referencia en pasos de 1 Hz, presione
el botón DISPLAY MODE.
4. Para almacenar el tono de referencia que se muestra
actualmente, absténgase de presionar cualquiera de los
botones durante 2 segundos. El tono de referencia establecido
parpadeará 3 veces.
( FR)
Mode Aiguille
En mode aiguille, la hauteur d'une seule corde est indiquée par une
colonne de cinq LED dans l'AFFICHEUR PRINCIPAL, et le nom de la
hauteur cible apparaît dans l'AFFICHAGE SECONDAIRE.
Accordez la corde jusqu'à ce que la colonne de LED soit centrée et «sur la
cible» (gauche = plate; droite = nette).
Mode Stroboscopique
En mode stroboscopique, la hauteur d'une seule corde a deux indicateurs:
LED rouges à gauche (plat) ou à droite (pointu) de la colonne
LED centrale
Segments «rotatifs» à l'écran
Accordez la corde jusqu'à ce que les segments rotatifs ralentissent et
s'arrêtent, et que seule la colonne centrale de LED s'allume.
Modication de la Hauteur de Référence
Le pas de référence par défaut (A = 440 Hz) peut être modié en
suivant ces étapes:
1. Appuyez sur le bouton REFERENCE TONE. Lcran achera la
hauteur de référence actuelle (par exemple, «440» pour 440 Hz).
2. Pour augmenter la hauteur de référence par pas de 1 Hz,
appuyez sur le bouton REFERENCE TONE.
3. Pour diminuer la hauteur de référence par pas de 1 Hz, appuyez
sur le bouton DISPLAY MODE.
4. Pour mémoriser le pas de référence actuellement aché, ne pas
appuyer sur l'un ou l'autre des boutons pendant 2 secondes. Le
pas de référence réglé clignote 3 fois.

Summary of content (4 pages)