User Manual
16 THRUST BQ250/BQ500 Quick Start Guide 17
THRUST BQ250/BQ500 Controles THRUST BQ250/BQ500 Primeiros Passos
(1) INPUT Você pode conectar um contrabaixo ativo ou passivo a esse jack
de entrada de ¼”. O estágio de entrada do seu ampli cador de baixo é
projetado para adaptar-se a qualquer tipo de pickup.
(2) Botão GAIN Ajuste a posição do botão GAIN de acordo com as pickups no
seu contrabaixo. Pickups ativas geralmente têm uma saída mais alta do
que pickups passivas, e o botão GAIN deve ser ajustado da maneira mais
adequada. Se seu contrabaixo usar baterias, as pickups são ativas; se não,
as pickups são passivas.
(3) Botão GAIN e LED CLIP O ganho da entrada deve ser ajustado para o nível
mais alto possível sem sobrecarregar o estágio de entrada. Para encontrar
o ajuste correto, basta conectar seu contrabaixo, tocar e girar o botão GAIN
até que o LED PEAK acenda ocasionalmente. Então reduza levemente o
ganho. Quando ajustado, basta aumentar o botão de volume MASTER para
começar a tocar.
(4) Botão THRUST Coloque o botão THRUST para cima para ativar a
compressão THRUST.
(5) LED THRESH O LED THRESH acenderá sempre que o sinal do baixo exceder
o limite da compressão e ativar a compressão THRUST.
(6) Botão THRUST Gire o botão THRUST no sentido horário para encorpar o
som e sustentá-lo com o efeito compressão THRUST.
(7) Controle tonal O BQ250/BQ500 tem quatro controles tonais: BASS,
LO-MID, HI-MID e TREBLE. Estes controles foram cuidadosamente ajustados
de forma a lidar com quatro áreas de frequência de baixo relevantes, e o
permitirá inserir seu som com facilidade.
(8) BOTÃO DE NÍVEL MASTER Use o botão MASTER para ajustar o nível de
saída global do seu ampli cador. O botão MASTER também controla o nível
de saída de fones de ouvido.
(9) MAINS IN – Interruptor de energia e Entrada de energia A fonte
chaveada deste dispositivo aceita tensões de 100V a 240V. O pino terra
da fonte de alimentação deve estar sempre conectado a m de evitar
diferenças de tensão entre, por exemplo, o sistema de sonorização e o
BQ250/BQ500.
(10) SPEAKER OUT Use o conector SPEAKER OUT para conectar BQ250/BQ500 a
caixas de som. Favor, observar que este é um conector speakON, e cabos de
alto-falantes devem ser usados. Não use cabos de instrumentos!
Para o BQ250/BQ500, use uma con guração de caixa de som com uma
carga mínima de 4 Ohms. Exemplos:
• 2 x 8 Ohm (em paralelo)
• 1 x 4 Ohm.
(11) AUX IN O AUX IN é uma entrada auxiliar de áudio estéreo. Qualquer sinal
presente no jack AUX IN é reproduzido através de todas as saídas do
BQ250/BQ500. Isto o possibilita tocar junto com uma faixa de ensaio, ou
praticar com a batida do clique do metrônomo. O cabo incluso “mini jack
to mini jack” possibilita o uso de um iPod®, iPhone® ou qualquer outro
dispositivo de reprodução de consumidor como fonte a ser usada durante
ensaios.
(12) PHONES (Mute de Alto-falante) O jack PHONES é um conector para
fones de ouvido de 1/8”. Possui um ltro de alto-falante suave aplicado
ao som do baixo, nosso ampli cador de fone de ouvido com qualidade de
estúdio proporciona um excelente som para os fones de ouvido. A saída
de fone de ouvido também reproduz qualquer sinal conectado ao jack de
entrada AUX IN. Este recurso possibilita tocar junto com um reprodutor de
áudio, um sinal proveniente de um computador, ou qualquer outra fonte
de áudio tocando faixas de fundo.
(13) Botão PRE/POST EQ Use o botão PRE/POST localizado no lado esquerdo
do jack BALANCED OUT para determinar onde na cadeia de sinal o sinal
para a saída balanceada deve ser aproveitado.
• Con guração PRE: O sinal é aproveitado antes do EQ e do
efeito TONEPRINT.
• Con guração POST: O sinal é aproveitado depois do EQ e do
efeito TONEPRINT.
(14) BALANCED OUTPUT Use o jack XLR BALANCED OUTPUT para conectar o
BQ250/BQ500 ao sistema de sonorização quando tocar no palco, ou para
conectar seu ampli cador a um aparelho de gravação quando estiver
no estúdio.
Modo Protection
Este produto é equipado com um sistema de proteção avançado tanto para a segurança do ampli cador quanto a sua. Esses recursos de proteção serão ativados apenas
quando o produto estiver sendo operando sob condições extremas.
Cuidado para não cobrir a grade de refrigeração do BQ250/BQ500! Ventilação insu ciente pode fazer com que a temperatura do ampli cador aumente até
chegar a números críticos.
O BQ250/BQ500 é equipado com um sistema de proteção inteligente, assegurando que o ampli cador não sofra ou apresente defeitos caso operado de maneira
errônea ou em ambientes hostis. Quando o ampli cador passa para o modo de proteção, a saída do alto-falante entra em modo mute.
O modo Protection é invocado…
• se ocorrer um curto-circuito (nas saídas do alto-falante).
• se o ampli cador for usado em um ambiente demasiadamente quente.
• se a ventilação adequada não for assegurada.
• se a impedância combinada do alto-falante interno e um alto-falante em anexo estiver abaixo de 4 Ohms.
Como proceder no modo Protection
1. Se o ampli cador não se recuperar do modo Protection automaticamente e estiver quente, tente desligar o ampli cador por um minuto para que ele resfrie.
Veri que se há ventilação su ciente.
2. Certi que-se de que o cabo do alto-falante não esteja defeituoso, pois um defeito poderia causar um curto-circuito.
3. Ligue o ampli cador novamente. Se esses procedimentos não resolverem o problema, você terá que enviar o ampli cador a uma central de
serviço quali cado para que ele seja inspecionado.
(1) (3) (4) (5) (6) (7) (8)(2)
(9) ()()()() ()