User Manual

12 THRUST BQ250/BQ500 Quick Start Guide 13
THRUST BQ250/BQ500 Réglages THRUST BQ250/BQ500 Mise en oeuvre
(1) INPUT Vous pouvez connecter une basse passive ou active à cette entrée
jack ¼ ". Létage d’entrée de lampli basse a été conçu pour s’adapter à tout
type de micro.
(2) SWITCH GAIN Réglez la position du switch en fonction des pickups de
votre basse. Des pickups actifs ont en général un niveau de sortie supérieur
aux micros passifs, et vous devez régler le switch GAIN en fonction. Si votre
basse est équipée de piles, les micros sont actifs ; dans le cas contraire,
les micros sont passifs.
(3) Bouton GAIN et LED CLIP Le gain d’entrée doit être réglé le plus haut
possible sans saturer l’étage dentrée. Pour trouver le bon réglage,
branchez simplement votre basse, jouez tout en augmentant le niveau de
GAIN jusqu’à ce que la LED PEAK s’éclaire de manière intermittente.
Puis réduisez légèrement le gain. En n tournez le bouton de volume
MASTER pour commencer à jouer.
(4) Interrupteur THRUST Placez l’interrupteur THRUST sur ON pour activer le
compresseur THRUST.
(5) LED THRESH La LED THRESH s’allume lorsque le niveau du signal de la
basse dépasse le seuil de compressionet que le compresseur
THRUST est actif.
(6) Potentiomètre THRUST Tournez le potentiomètre THRUST vers la droite
pour ajouter de lépaisseur et du sustain grâce au compresseur THRUST.
(7) Réglages d’ÉGALISATION Le BQ250/BQ500 dispose de quatre réglages
d’égalisation : BASS, LO-MID, HI-MID et TREBLE. Ils ont été réglés avec
précision a n de correspondre à quatre plages de fréquences e caces
permettant de modi er facilement le son de votre basse.
(8) MASTER level knob Utilisez le bouton MASTER pour régler le niveau de
sortie général de lampli. Le bouton MASTER contrôle également le niveau
de sortie casque.
(9) MAINS IN – Power switch & Power input The switched-mode power
supply of this device accepts voltages from 100V to 240V. The ground pin of
the power supply unit must always be connected in order to avoid voltage
di erences between e.g. the PA and the BQ250/BQ500.
(10) SPEAKER OUT Utilisez la sortie SPEAKER OUT pour connecter le BQ250/
BQ500 à des hauts-parleurs. Le connecteur est de type Speakon et vous
DEVEZ utiliser des cables hautparleur.
N’utilisez PAS de cables pour instruments!
Avec le BQ250/BQ500, utilisez un(des) ba e(s) avec une charge minimale
totale de 4 Ohms. Exemples:
2 x 8 Ohm (en parallèle)
1 x 4 Ohm.
(11) AUX IN AUX IN est une entrée stéréo auxiliaire. Tout signal présent sur
l’entrée AUX IN ressort sur toutes les sorties. Cela permet de jouer avec
une piste de répétition lorsque vous travaillez de nouveaux morceaux ou
avec un click de métronome. Le câble fourni “mini jack vers mini Jack” vous
permet d’utiliser votre iPod®, iPhone® , ou tout autre appareil de playback
grand public, comme source de répétition.
(12) PHONES (Speaker Mute) L’entrée PHONES est un connecteur jack ⁄"
pour casque. Incluant un léger  ltre au son de la basse, notre ampli casque
de qualité studio délivre un son excellent. La sortie casque joue aussi tout
signal present sur lentrée AUX IN. Cette fonctionnalité vous permet de
jouer avec un lecteur audio, le signal d’un ordinateur ou tout autre source
sonore pouvant lire des pistes d’accompagnement.
(13) PRE/POST EQ button Pour déterminer le point de la chaine de signal qui
alimente la sortie symétrique, utilisez l’interrupteur PRE/POST situé juste à
côté du connecteur “BALANCED OUT”
Réglage PRE: le signal est prélevé avant l’EQ.
Réglage POST: le signal est prélevé après l’EQ.
(14) BALANCED OUTPUT Utilisez la sortie XLR SYMETRIQUE pour connecter le
BQ250/BQ500 à la sonorisation lorsque vous jouez sur scène, ou pour relier
l’ampli à un appareil denregistrement lorsque vous êtes en studio.
Mode Protection
Ce produit est équipé dun système de protection avancé pour votre propre sécurité et celle de l’ampli cateur. Ces fonctions de protection ne devraient s’activer que si
vous utilisez lampli dans des conditions extrêmes.
Ne pas couvrir la grille de refroidissement du BQ250/BQ500! Une ventilation insu sante peut entraîner une augmentation de la température
de l’ampli à des valeurs critiques.
Le BQ250/BQ500 est équipé d’un système de protection intelligent, pour éviter que l’ampli ne sou re ou ne fonctionne pas proprement s’il n’est pas correctement
utilisé, ou s’il est utilisé dans des environnements extrêmes. Lorsque lampli passe en mode de sécurité, la sortie haut-parleur est désactivée.
Le mode de protection peut se déclencher:…
Si un court-circuit se produit (sur sorties HP).
Si l’ampli est utilisé dans un environnement trop chaud
Si une ventilation su sante n’est pas assurée
Si l’impédance combinée du haut-parleur interne et externe est inférieure à 4 Ohms.
En mode protection, les sorties hauts-parleurs sont coupées pour éviter de les endommager. Par contre, la sortie symétrique continue de passer l’audio.
Comment procéder en mode protection
1. Si l’ampli cateur ne sort pas automatiquement du mode de Protection et reste chaud, essayez de l’éteindre pendant une minute pour le laisser refroidir.
Assurez vous dune ventilation su sante.
2. Assurez vous que le cable HP n’est pas défectueux, et cause un court-circuit.
3. Rallumez l’ampli cateur. Si le problème n’est toujours pas résolu après avoir suivi ces étapes, vous devez envoyer votre ampli à un centre de
réparation quali é pour une révision.
(1) (3) (4) (5) (6) (7) (8)(2)
(9) ()()()() ()