Rapidissimo Clean Pistola de vapor Pistola de vapor Steam gun Pistolet à vapeur Dampf-Pistole Pistola a vapore Pistola de vapor Hogedrukreiniger Pistolet parowy
E H C B D I A F G J M K L N O
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.
Español Pistola de vapor Rapidissimo Clean Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o similar, desenchufar el aparato de la red cuando no se use, aunque sea por poco tiempo, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso en el caso de que el aparato esté desconectado. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios. - Este aparato esta pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial.
accesorio en la boquilla rotativa y presionar. (Fig.4) - Boquilla alargada: Especialmente indicada para zonas de difícil acceso. Introducir el accesorio en la boquilla rotativa y girar el accesorio en el sentido indicado por la flecha (sentido agujas del reloj), hasta que la línea del accesorio coincida con la doble línea marcada en la boquilla. (Fig.1) Llenado de Agua: - Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con agua antes de poner el aparato en marcha.
Català - Si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos. Este aparato cumple con la Directiva 73/23/EC de Baja Tensión y con la Directiva 89/336/EC de Compatibilidad Electromagnética. Pistola de vapor Rapidissimo Clean Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS.
Seguretat elèctrica: - No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos. - Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa. - Connecteu l’aparell a una base equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers. - La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No useu adaptadors de clavilla.
Instruccions d’ús Notes prèvies a l’ús: - Prepareu l’aparell segons la funció que vulgueu realitzar. Inserció d’un accessori al mànec de l’aparell: - El broquet de l’aparell està dissenyat de manera que permet la inserció dels accessoris següents (utilitzeu la combinació que més s’ajusti a les vostres necessitats). - Raspall per a teixits: especialment indicat per netejar superfícies tèxtils.
bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius. - No submergiu l’aparell en aigua o en un altre líquid ni el poseu sota l’aixeta. Tractament de les incrustacions calcàries: - Per això, recomanem el producte específic Taurus Decal, de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats. Anomalies i reparació - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
English Steam gun Rapidissimo Clean Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
only for a short while, as proximity to water involves a risk, even if the appliance is disconnected. - Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. - This appliance is for household use only, not professional or industrial use. - This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling. - This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
Filling with water: - You must fill the water compartment before turning on the appliance. - Unscrew the safety lid. - Fill the compartment with cold water. - Empty the water with the help of the measuring cup and the funnel. The maximum useful capacity of the boiler is 270ml. - Screw on the safety lid, making sure it is tightened properly. Use: - Connect the appliance to the mains. - Wait until the pilot light has gone out which will indicate that the appliance has reached an adequate temperature.
Français Pistolet à vapeur Rapidissimo Clean Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un produit de la marque TAURUS. Sa technologie, sa conception et sa fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde aux normes de qualité les plus strictes, vous garantissent une satisfaction à long terme.
l’eau bouillante pourrait sortir en même temps que la vapeur. - Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain ou endroit similaire, débranchezle du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même pour un court instant, car la proximité de l’eau présente un risque, même si l’appareil est déconnecté. - Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage, de réglage, de mise en place ou de changement d’accessoires.
- Embout à 90º : particulièrement indiqué pour les zones difficiles d’accès. Introduire l’accessoire dans l’embout tournant et presser (Fig. 4). - Embout de rallonge : particulièrement indiqué pour les zones difficiles d’accès. Introduire l’accessoire dans l’embout tournant et tourner l’accessoire dans le sens indiqué par la flèche (sens des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que la ligne de l’accessoire coïncide avec la double ligne marquée sur l’embout (Fig. 1).
Deutsch en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de matériel. - Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées comme étant nocives pour l’environnement. - Lorsque ce produit n’est plus utilisable, si vous souhaitez vous en défaire, remettezle, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets habilité pour la collecte sélective de déchets d’appareils électriques et électroniques.
Elektrische Sicherheit: - Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischen Kabel oder Stecker verwendet werden. - Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. - Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, die mindestens 10 Ampère hat. - Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden.
Sicherheitsdeckels. - Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsdeckel vollständig eingeschraubt und fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät einschalten. - Das Gerät ist nicht auf einem Körperteil von Personen oder Tieren zu verwenden. - Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.
Nach dem Gebrauch des Geräts: - Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zu dem Gerät. - Entfernen Sie das Wasser aus dem Tank. Reinigung - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
Italiano Pistola a vapore Rapidissimo Clean Gentile cliente, La ringraziamo per la preferenza accordataci scegliendo un prodotto TAURUS. Tecnologia, design e funzionalità: sono questi gli elementi che contraddistinguono il Suo nuovo elettrodomestico, oltre alla garanzia di aver superato i più rigorosi controlli di qualità, e che La renderanno pienamente soddisfatto del suo acquisto nel corso del tempo.
- Durante l’uso, non inclinare l’apparecchio di oltre 45º rispetto alla verticale: oltre al vapore, potrebbe fuoriuscire l’acqua in ebollizione. - Quando ci si trova in un bagno o in luoghi simili, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo: la vicinanza dell’acqua costituisce un rischio anche quando l’apparecchio non è in funzione.
grasso più resistente. Inserire l’accessorio nella bocchetta rotante e fare pressione (Fig. 4). - Bocchetta da 90º: Particolarmente indicata per punti difficili da raggiungere. Inserire l’accessorio nella bocchetta rotante e fare pressione (Fig. 4). - Bocchetta allungata: Particolarmente indicata per punti difficili da raggiungere.
Português contenitori pubblici adatti a ciascun tipo di materiale. - Il prodotto non contiene sostanze che possono essere considerate dannose per l’ambiente. - Se si desidera riciclare il prodotto al termine della sua durata utile, sarà necessario depositarlo presso un gestore autorizzato ad effettuare la raccolta differenziata dei residui di apparecchi elettrici ed elettronici.
Segurança eléctrica: - Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha danificada. - Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indicada nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica. - Ligar o aparelho a uma tomada com ligação de terra e que suporte, no mínimo, 10 amperes. - A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca modificar a ficha eléctrica. Não utilizar adaptadores de ficha eléctrica.
desacordo com as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. Modo de emprego Notas prévias à utilização: - Preparar o aparelho de acordo com a função a realizar. Montagem de um acessório no cabo do aparelho: - O bico rotativo está desenhado para permitir a inserção dos seguintes acessórios: (utilize a combinação que melhor se adapte às suas necessidades) - Escova para tecidos: Especialmente indicada para limpar superfícies têxteis.
Limpeza - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e secá-lo de seguida. - Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos na limpeza do aparelho. - Nunca submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido, nem o colocar debaixo da torneira.
Português Pistola de vapor Rapidissimo Clean Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcionalidade aliados às mais rigorosas normas de qualidade garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
utilização mais de 45º relativamente à vertical porque pode sair água a ferver juntamente com o vapor. - Se utilizar o aparelho numa casa de banho ou similar, desligar o aparelho da rede eléctrica quando não se utilizar, ainda que seja por pouco tempo, pois a proximidade da água representa um risco, mesmo com o aparelho desligado. - Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza, carregamento ou mudança de acessórios.
Introduzir o acessório no bico rotativo e pressionar (Fig. 4). - Bico de 90º: Especialmente indicado para zonas de difícil acesso. Introduzir o acessório no bico rotativo e pressionar (Fig. 4). - Bico alongado: Especialmente indicado para zonas de difícil acesso. Introduzir o acessório no bico rotativo e rodar o acessório no sentido indicado pela seta (sentido dos ponteiros do relógio), até que a linha do acessório coincida com a dupla linha marcada no bico (Fig. 1).
Nederlands contentores públicos apropriados para cada tipo de material. - O produto está isento de concentrações de substâncias que possam ser consideradas nocivas para o ambiente. - Se pretender desfazer-se do aparelho no fim do seu tempo de vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados, a um centro de reciclagem autorizado para a recolha selectiva de Material Eléctrico e Electrónico.
Elektrische veiligheid: - Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. - Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet. - Sluit het toestel aan op een aardingssysteem dat minimum 10 ampère aankan. - De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De stekker nooit wijzigen. Geen stekkeradapters gebruiken.
en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. Gebruiksaanwijzing Tips vóór het gebruik: - Het apparaat klaarmaken voor de gewenste functie: Vastkoppeling van een accessoire aan de handgreep van het apparaat: - De roterende mond is zodanig ontworpen dat de volgende accessoires erop aangebracht kunnen worden: (gebruik de combinatie die u het beste voldoet aan uw behoeften) - Stofborstel: voor het schoonmaken van textieloppervlakken.
Reiniging - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog. - Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, noch producten met een zure of basisch pH, zoals bleekwater, om het apparaat schoon te maken. - Het apparaat niet onderdompelen in water of om het even welke andere vloeistof en het ook niet onder de kraan houden.
Polski
Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain Product weight (aproximate) Rapidissimo Clean: G.W. 2,15 Kg N.W.