Català Ikarus (Ver II) Ikarus Premium (Ver II) Cortadora de pelo Talladora de cabells Hair clipper Tondeuse à cheveux Haarschneider Tagliacapelli Cortador de cabelo Tondeuse Maszynka do włosów Κουρευτική μηχανή Машинка для стрижки волос Maşină de tuns părul Машинка за подстригване Manual Ikarus.
Manual Ikarus.
Català Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 18 6 30 9 33 12 36 15 3 27 24 21 18 15 12 9 6 3 36 33 30 27 24 21 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Manual Ikarus.indb 3 Fig.7 Fig.
Español Cortadora de pelo Ikarus/ikarus Premium (Ver II) modificar la altura se deberá parar la máquina y seleccionar la nueva altura con el selector de medida del peine (H). Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Manual Ikarus.indb 5 - No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el cargador de baterías. - No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. - No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. - Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Servicio: - Para mantener un buen funcionamiento del aparato recomendamos que engrase las cuchillas cada vez que lo limpie colocando unas gotas de aceite en los extremos de la cuchilla y poniendo en marcha el aparato durante unos segundos. - Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializado, y que caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean originales.
Manual Ikarus.indb 7 Cómo cortar el pelo: Paso 3 Lateral de la cabeza: - Sitúe la persona a la que va cortar el pelo de forma que la parte superior de su cabeza quede a nivel de sus ojos. - Para obtener óptimos resultados es mejor utilizar el aparato sobre el pelo seco ya que así controlara mucho mejor el pelo y el resultado. - Peinar bien el pelo antes de cortarlo. Asegurarse de que no está enredado y con nudos.
Función de vaciado del pelo: - El aparato dispone de una función de vaciado de pelo que reduce el volumen del cabello. Seleccionar esta función o acoplar el peine de vaciado de pelo (Fig. 6) Peine para recortar la barba: - Puede utilizar el peine 18-3 mm para recortar en la medida de 3 mm, o bien solo debe ajustar el corte con el botón ajuste de cuchillas (G) que le permitirá un corte de 1,8 mm en la posición 1 y 0,8 mm en la posición 2.
Manual Ikarus.indb 9 Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este símbolo significa que el producto puede disponer de pilas o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previamente antes de deshacerse del producto.
Català Talladora de cabells Ikarus/ikarus Premium (Ver II) modificar l’altura caldrà aturar la màquina i seleccionar la nova altura amb el selector de la mida de la pinta (H). Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços. - No forceu el cable elèctric de connexió. No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar el carregador de bateries. - No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell. - No deixeu que el cable elèctric de connexió quedi atrapat o arrugat. - Els cables malmesos o enredats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
netegeu, aplicant unes gotes d’oli als extrems de la fulla i posant l’aparell en funcionament durant uns segons. Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/ recanvis, aquests són originals. - Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
nivell dels seus ulls. - Per obtenir uns resultats òptims, és millor emprar l’aparell amb els cabells molls, ja que així controlareu molt millor els cabells i el resultat. - Pentineu bé els cabells abans de tallar-los. Assegureu-vos que no estan enredats i amb nusos. - Per a un bon control del tall i un resultat uniforme, subjecteu l’aparell de manera relaxada i tranquil·la. - Deixeu els cabells una mica més llargs de la mida desitjada, ja que sempre es poden repassar.
Pinta per a retallar la barba: - Podeu utilitzar la pinta 18-3 mm per a retallar la barba a la mida de 3 mm, o bé només cal ajustar el tall amb el botó de reglatge de les fulles (G) que permet un tall d’1,8 mm en la posició 1 i 0,8 mm en la posició 2. Un cop finalitzat l’ús de l’aparell: - Atureu l’aparell accionant l’interruptor engegada/aturada. - Netegeu l’aparell. -Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt en compte amb les fulles, ja que estan molt afilades.
Aquest símbol significa que el producte pot disposar de piles o de bateries a l’interior, les quals hauran d’ésser retirades prèviament abans de desfer-vos del producte. Recordeu que les piles/bateries s’han de dipositar en contenidors especials autoritzats. I que mai s’han de tirar al foc.
English Hair clipper Ikarus/Ikarus Premium (Ver II) stop the machine and select the new height using the comb measurement selector (H). Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
hands or feet, or when barefooted. - Do not force the electrical wire. Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the battery charger. - Do not wrap the cable around the appliance. - Ensure that the electric cable does not become trapped or tangled. - Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. - Do not touch the plug with wet hands. Personal safety: - Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily.
and finally switching on the appliance during a few seconds. - Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories. - Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void.
Make sure that there are no tangles or knots. - Hold the appliance in a calm and relaxed manner in order to ensure maximum control of the cut and a uniform result. - Leave the hair a little longer than desired length as it can always be altered later. - While working adapt the comb / comb guide to the desired result. - At regular intervals, stop cutting in order to comb the hair and check the results so far.
of 1.8 mm in position 1 or 0.8 mm in position 2. Once you have finished using the appliance: - Turn the appliance off, using the on/ off switch. - Clean the appliance Cleaning - Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking any cleaning task.
This symbol means that the product may include a battery or batteries; the user must remove them before disposing of the product. Remember that batteries must be disposed of in duly authorised containers. Do not dispose of them in fire. How to remove the batteries from the interior of the device: Caution: It is important that the batteries are fully discharged prior to its withdrawal from the apparatus.
Français Tondeuse à cheveux Ikarus/ikarus Premium (Ver II) Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
l’appareil près de l’eau. - Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. - Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus. - Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. - Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil. - Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.
aiguisées. Faire attention et éviter le contact direct avec le bord des lames. - Un chargeur qui est approprié pour un certain type de batteries, peut causer un danger d’explosion ou d’incendie lorsqu’on l’utilise avec d’autres batteries. Service: - Pour conserver un bon fonctionnement de l’appareil, nous vous conseillons de graisser les lames après chaque nettoyage, en versant quelques gouttes d’huile sur les extrémités de la lame et en mettant en marche l’appareil durant quelques secondes.
soit bien accouplé à l’appareil. - Brancher l’appareil au secteur. - Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/ arrêt. - Sélectionner la mesure de coupe voulue en utilisant le sélecteur de mesure du peigne (H). Appuyer dessus et régler la mesure de coupe conformément à la longueur voulue. Comment couper les cheveux: - Placer la personne à qui vous voulez couper les cheveux de façon à ce que la partie supérieure de sa tête soit au niveau de vos yeux.
Étape 5.Touche finale - Pour finir, utiliser l’appareil, sans aucun peigne guide, tout autour de la base du cou, à chaque côté du cou et pour les oreilles, pour plus de précision, utiliser le bouton de réglage des lames (G) sur la position 1 pour 1,8 mm ou sur la position 2 pour 0,8 mm. - Pour faire des pattes droites, utiliser l’appareil vers le haut en utilisant uniquement la partie supérieure de la lame (Fig. 5). Diriger l’appareil en l’adaptant à la physionomie de la tête.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine: Écologie et recyclage du produit - Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque type de matériel.
Deutsch Haarschneider Ikarus/ikarus Premium (Ver II) Sie das Gerät ausschalten und mit dem Kammlängen-Regler (H) die neue Schnittlänge einstellen. Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
- Das Gerät niemals in der Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern benützen. - Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß betätigt werden. - Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden. - Kabel nicht um das Gerät rollen. - Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht getreten oder zerknittert wird.
- Geben Sie besonders Acht, wenn Sie Aufsätze befestigen oder abnehmen, da die Klingen scharf sind. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie eine direkte Berührung der Schneideseiten der Klingen. - Beim Gebrauch eines Ladegerätes, das für einen bestimmten Akkutyp entworfen wurde, besteht bei der Verwendung mit anderen Akkus Explosions- oder Brandgefahr.
ausrollen. - Vergewissern Sie sich, dass der elektronische Anschlussteil richtig am Gerät befestigt ist. - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. - Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betätigen. - Stellen Sie mit dem KammlängenRegler (H) die gewünschte Schnittlänge ein. Durch Drücken die Länge nach der gewünschten Schnittlänge eingeben.
Schritt 5. Endschnitt - Verwenden Sie zum Schluss das Gerät am Nacken, an den Seiten vom Hals und an den Ohren ohne Führungskamm. Stellen Sie für eine saubere Arbeit Position 1 für 1,8 mm oder Position 2 für 0,8 mm mit dem Schneideklingen-Regler (G) ein. - Zum geraden Schneiden der Koteletten das Gerät nach oben führen, damit nur der obere Teil der Schneideklinge benützt wird (Abb. 5). Passen Sie die Bewegungen dabei an die Kopfform an.
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes Wie Sie die Batterien aus dem Gerät entfernen: - Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Müllcontainer für alle Abfallarten verwenden. - Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
Italiano Tagliacapelli Ikarus/ikarus Premium (Ver II) Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua. - Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una vasca da bagno, doccia o piscina. - Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi scalzi. - Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare il caricatore di batterie. - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. - Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato.
di batterie, potrebbe provocare un rischio di esplosione o incendio se usato con altre. Servizio: - Per mantenere un buon funzionamento dell’apparecchio consigliamo di lubrificare le lame dopo ogni pulizia mettendo alcune gocce d’olio fra gli estremi delle lame e azionando l’apparecchio per alcuni secondi. - Assicurarsi che il servizio di mantenimento dell’apparecchio sia effettuato da personale specializzato e che, in caso di necessità di consumibili/ ricambi, questi siano originali.
- Selezionare l’altezza di taglio desiderata usando il selettore di altezza pettine (H). Premerlo e regolare l’altezza secondo la lunghezza di taglio desiderata. Come tagliare i capelli: - Collocare la persona alla quale si vuole tagliare i capelli in modo che la parte superiore della sua testa sia ben visibile. - Per ottenere ottimi risultati, si consiglia di utilizzare l’apparecchio sui capelli asciutti per controllare il taglio e osservare meglio il risultato ottenuto.
lazione delle lame (G) in posizione 1 per 1,8 mm o 2 per 0,8 mm. - Per ottenere delle basette diritte, girare l’apparecchio per usare le lame superiori (Fig. 5). Passare l’apparecchio adattandolo alla fisionomia della testa. Funzione per sfoltire: - L’apparecchio comprende una funzione per sfoltire che riduce il volume dei capelli. Selezionare questa funzione per usare o togliere il pettine per sfoltire (Fig.
le norme relative all’eliminazione di questo tipo di contaminante. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo simbolo indica che il prodotto può contenere pile o batterie. Toglierle prima di gettare il prodotto. Le pile/batterie vanno depositate negli appositi contenitori per la raccolta.
Português Cortador de cabelo Ikarus/ikarus Premium (Ver II) seleccionar a nova altura com o selector de medida do pente (H). Caro cliente: Conselhos e advertências de segurança - Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho e guardá-lo para consultas futuras. Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o carregador de baterias. - Não enrolar o cabo no aparelho. - Não deixar que o cabo eléctrico de ligação fique preso ou dobrado. - Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque eléctrico. - Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas. Segurança pessoal: - Tomar as medidas necessárias para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente. - Assegurar-se de que a lâmina está bem fixa no aparelho antes de o utilizar.
lubrifique as lâminas de cada vez que limpar o aparelho, colocando umas gotas de óleo nas extremidades da lâmina e colocando o aparelho em funcionamento durante alguns segundos. - Certificar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/ peças de substituição, estas sejam originais.
Como cortar o cabelo: Passo 3. Parte lateral da cabeça: - Situar a pessoa a quem se vai cortar o cabelo de modo a que a parte superior da sua cabeça fique ao nível dos olhos. - Para obter óptimos resultados, é melhor utilizar o aparelho com o cabelo seco pois deste modo controla-se muito melhor o cabelo e o resultado. - Pentear bem o cabelo antes de começar a cortá-lo. Assegurar-se de que está desembaraçado.
Pente de cortar barba: - Pode utilizar o pente 18-3 mm para aparar na medida de 3 mm, ou então deverá ajustar o corte com o botão ajuste de lâminas (G), que lhe permitirá um corte de 1,8 mm na posição 1 e de 0,8 mm na posição 2. Uma vez terminada a utilização do aparelho: - Parar o aparelho, accionando o interruptor de ligar/desligar. - Limpar o aparelho. Limpeza - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Este símbolo significa que o produto pode conter pilhas ou baterias no seu interior, que devem ser retiradas antes de se desfazer do produto. Lembre-se que as pilhas/ baterias devem ser depositadas em contentores especiais autorizados. e que nunca devem ser colocadas no fogo.
Nederlands Tondeuse Ikarus/ikarus Premium (Ver II) Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
vochtige handen of voeten, noch blootsvoets. - Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. - Het snoer niet oprollen rond het apparaat. - Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld of geknikt geraakt. - Kapotte kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico op elektrische schokken. - De stekker niet met natte handen aanraken.
- Een lader die bestemd is voor het opladen van een ander type batterijen kan explosie- of brandgevaar veroorzaken wanneer deze gebruikt wordt voor het opladen van een verschillend type accu’s. Service: - Om de goede werking van het toestel te garanderen is het raadzaam de messen in te vetten wanneer u ze schoonmaakt. Giet enkele druppels olie op het uiteinde van de messen en laat het toestel gedurende enkele seconden werken.
het stopcontact. - Het apparaat in werking stellen door middel van de aan-/uitknop. - Selecteer de gewenste snijhoogte met de Keuzeschakelaar hoogte kam (H). Druk op de schakelaar en verstel de hoogte tot de gewenste snijhoogte. Het snijden van het haar: - Plaats de persoon wiens haar die gaat knippen dusdanig dat de persoon zich met de bovenkant van zijn hoofd op uw oogniveau bevindt.
Pas 5. De eindafwerking - Gebruik het apparaat zonder opzetkam voor de randen van de nek en rond de oren. Gebruik voor meer haarlengte de verstelknop voor de scheerkop (G) op stand 1 voor 1,8 mm en 2 voor 0,8 mm. - Om de bakkebaarden recht te laten, het apparaat draaien om de bovenste messen te gebruiken (Afb. 5). Ga met het apparaat langs de bakkebaarden en volg de fysionomie van het hoofd. Gebruiken. Uitdunfunctie: - Dit toestel beschikt over een uitdunfunctie om het volume van uw haar te verminderen.
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product Hoe haalt U de batterijen uit het apparaat: - De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn. - Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
Polski Maszynka do włosów Ikarus/ikarus Premium (Wer II) Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
urządzenie. - OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody. - Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica czy basenu. - Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani będąc boso. - Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół urządzenia. - Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia został schwytany lub pomarszczony.
maskotek czy zwierząt. - Należy zachowac szczególną uwagę przy zakładaniu akcesorii i ostrzy. Należy unikać kontaktu z ostrymi ostrzami, aby uniknąć zranienia. - Ładowarka przeznaczona do innych typów baterii podczas ładowania może spowodować wybuch lub pożar. Serwis techniczny: - Aby utrzymać właściwe działanie urządzenia zalecamy naoliwiać noże przy każdym czyszczeniu kładąc krople oleju na końcach noża i uruchamiając urządzenie na kilka sekund.
czne jest poprawnie podłączone do aparatu. - Podłączyć urządzenie do prądu. - Włączyć urządzenie, przesuwając włącznik na odpowiednią pozycję - Wybrać pożądaną wysokość cięcia za pomocą przycisku wyboru wysokości (H). Nacisnąć przycisk i wybrać wysokość cięcia. Jak ścinać włosy: - Ustawić osobę, której włosy będą ścinane w taki sposób, by górna część jej głowy pozostawała na tej samej wysokości, co oczy.
wykończenia zastosować przycisk regulacji żyletek (G) w pozycji 1 na 1,8 mm lub 2 na 0,8 mm. - Aby pozostawić proste bokobrody, przekręcić urządzenie, aby użyć górnych żyletek (Rys. 5). Przesunąć urządzeniem dostosowując się do fizjonomii głowy. Funkcja podcinania: - Urządzenie jest wyposażone w funkcję podcinania włosów. Do tej funkcji należy użyć nasadki do podcinania. (Rys.
kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. - Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. - Należy zastosować się do praw regulujących usuwanie tego typu zanieczyszczeń.
Ελληνικά Κουρευτική μηχανή Ikarus/ikarus Premium (Εκδ. II) Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας TAURUS. Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή. - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να διατηρείτε στεγνή την συσκευή. - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε νερό - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή πισίνες. - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια, αλλά ούτε και με γυμνά πόδια. - Μην πιέζετε το ηλεκτρικό καλώδιο.
άτομα με ειδικές ανάγκες. - Ελέγξτε αν τα κινητά κομμάτια της είναι σε καλή κατάσταση, δεν είναι μπλοκαρισμένα, πως δεν υπάρχουν σπασμένα κομμάτια και άλλες συνθήκες που μπορεί να επηρεάζουν την καλή λειτουργία της συσκευής. - Η συσκευή αυτή, τα αξεσουάρ και τα εργαλεία της, να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την δουλειά που είναι να γίνει. - Για κανένα λόγο μην ανοίγετε την/τις μπαταρία/ες. - Να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κατοικίδια ζώα.
Πώς να κόψετε τα μαλλιά: Οδηγίες χρήσης Σημειώσεις πριν την χρήση: - Πριν να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το προϊόν, είναι σημαντικό το να κάνετε μια πλήρη φόρτιση των μπαταριών. - Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την εργασία που θέλετε να κάνετε. Εισαγωγή μιας χτένας οδηγού: Τοποθετήστε την χτένα οδηγό στην συσκευή (Σχ.1). Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα μέτρησης χτένας (H) για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής. Για να βγάλετε την χτένα οδηγό, απλά τραβήξτε την.
2 Βήμα Πίσω μέρος του κεφαλιού - Βάλτε τη χτένα οδηγό 36-21 mm (F) και συνεχίστε με το πίσω μέρος του κεφαλιού (Σχ. 3) 3 Βήμα Πλαϊνά του κεφαλιού - Βάλτε τη νέα πιο κοντή χτένα οδηγό 18-3 mm (E) για να κόψετε τις φαβορίτες - Βάλτε ξανά την πιο μακριά χτένα οδηγό 36-21 mm (F) και συνεχίστε με το επάνω μέρος του κεφαλιού. 4 Βήμα Πάνω μέρος του κεφαλιού: - Με τη χτένα οδηγό 18-3 mm (E),περάστε τη συσκευή από το πίσω μέρος του κεφαλιού προς το πάνω μέρος, κόντρα. (Σχ. 4).
- Αποσυναρμολογήσετε την συσκευή σε συμφωνία με τα παρακάτω βήματα: Κρύψετε την χτένα αραίωσης χρησιμοποιώντας τον διακόπτη της χτένας αραίωσης (I) Κρατάτε την συσκευή με το ένα χέρι και χρησιμοποιείτε τον αντίχειρα για να πιέσετε τις λεπίδες, ενώ κρατάτε το πλαστικό μέρος με τον δείκτη μέχρι που οι λεπίδες να βγουν (Σχ. 7). - Χρησιμοποιείτε την βούρτσα καθαρισμού (O) για να βγάλετε τις τρίχες από μέσα από την συσκευή και τις λεπίδες.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως το προϊόν διαθέτει μπαταρίες στο εσωτερικό του, τις οποίες θα πρέπει να αφαιρέσετε πριν πετάξετε το προϊόν. Θυμηθείτε πως οι μπαταρίες θα πρέπει να τοποθετηθούν σε ειδικά εξουσιοδοτημένους κάδους. Και δεν πρέπει ποτέ να τις πετάξετε σε φωτιά.
Русский Машинка для стрижки волос Ikarus/ikarus Premium (Версия II) Уважаемый покупатель: Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на электроприборе марки TAURUS для домашнего использования. Применение передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
деталями и аксессуарами, которые поставляются в комплекте с прибором. - Если Вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или неполадки в его работе, немедленно отключите прибор от сети электропитания во избежание удара электрическим током. - Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы повреждений или утечки. - ВАЖНО: Храните прибор в сухом месте. - ВАЖНО: Не используйте прибор вблизи воды. - Не используйте прибор вблизи ванны, душа или бассейна.
использования. Не разрешается использовать прибор в промышленных или коммерческих целях. - Не оставляйте его без присмотра в местах, доступных для детей. - Не позволяйте лицам, не знакомым с принципами его работы, недееспособным людям и детям самостоятельно пользоваться прибором. - Храните прибор в местах, недоступных для детей и / или недееспособных лиц. - Убедитесь в том, что в приборе нет сломанных частей или видимых следов повреждений, а все аксессуары правильно установлены.
указанного времени. - Вставить коннектор зарядного (K) устройства в разъем прибора. - Загорится индикатор, указывающий, что зарядное устройство готово к зарядке батареи. - После окончания зарядки отсоедините зарядное устройство от электросети. ПРИМЕЧАНИЕ: Для продления полезной жизни аккумулятора рекомендуется заряжать его после того, как он полностью разрядился. Инструкция по эксплуатации Перед первым использованием: - Перед первым использованием прибора необходимо полностью зарядить аккумулятор.
ушей, снимая за раз некоторое количество волос (Рис. 2) Шаг 2 Затылок - Используя насадку-расческу 3621 мм (F), подстригите волосы на задней части головы (Рис. 3) Шаг 3 По бокам головы - Замените насадку на более короткую расческу 18-3 мм (E), подравняйте бакенбарды - Замените насадку на более длинную расческу 36-21 мм (F) и перейдите к стрижке волос сверху на голове. Шаг 4 Макушка: - Используя насадки 18-3 мм (E), подстригите волосы на макушке по направлению против роста волос (Рис. 4).
Русский Чистка и уход - Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к чистке. - Разберите прибор в следующем порядке: С помощью переключателя функции прореживания волос (I) уберите прореживающую насадку. Возьмите прибор в одну руку и нажмите на лезвия большим пальцем, придерживая их пластмассовую часть указательным пальцем до тех пор, пока лезвия не выйдут наружу (Рис. 7).
Данный символ означает, что по окончании полезной жизни прибора следует передать его в пункт приема отслуживших электрических и электронных приборов (RAEE) или в руки представителя соответствующей организации. Данный символ означает, что прибор может содержать батарейки или аккумуляторы. Извлеките их, прежде чем передать прибор на утилизацию. Помните, что батарейки / аккумуляторы следует поместить в специальные контейнеры. Никогда не бросайте их в огонь.
Romană Maşină de tuns părul Ikarus/ikarus Premium (Ver II) Stimate client, Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani.
- AVERTISMENT: Păstraţi aparatul uscat. - AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei. - Nu utilizaţi aparatul în apropierea unei căzi, a unui duş sau a unei piscine. - Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau picioarele umede şi nu-l folosiţi atunci când sunteţi descălţat. - Nu forţaţi cablul electric de conectare. Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul. - Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul aparatului.
ascuţite. Aveţi grijă şi evitaţi contactul direct cu marginile ascuţite ale lamei. - Încărcătorul care este adecvat pentru un tip de baterii poate constitui un pericol de explozie sau incendiu când este utilizat cu altă(e) baterie(i). Service: - Pentru a menţine acest aparat în condiţii de bună funcţionare, se recomandă lubrifierea lamelor de fiecare dată când îl spălaţi, puneţi o picătură de ulei pe extremităţile lamelor şi puneţi aparatul în funcţiune pentru câteva secunde.
este bine ataşat la aparat. - Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. - Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând întrerupătorul pornit/oprit. - Selectaţi înălţimea de tăiere dorită folosind selectorul de înălţime al pieptenului (H). Apăsaţi-l şi ajustaţi înălţimea conform lungimii de tăiere dorite. Cum se realizează o tunsoare: - Aşezaţi persoana pe care doriţi să o tundeţi în aşa fel încât partea superioară a capului acesteia să fie la înălţimea ochilor dumneavoastră.
Pasul 5. Ultimul retuş - În cele din urmă utilizați aparatul fără niciun pieptene de ghidare în lamele din jurul bazei gâtului, părților gâtului și urechilor, pentru o mai bună precizie utilizați butonul de ajustare a lamelor (G) în poziția 1 pentru 1,8 mm sau 2 pentru 0,8 mm. - Pentru a obţine perciuni drepţi, întoarceţi aparatul pentru a folosi lamele superioare (Fig. 5). Folosiţi aparatul adaptându-l la fizionomia capului.
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului Modul de extragere a bateriilor din interiorul aparatului: - Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un sistem de colectare, clasificare şi reciclare. Dacă doriţi să vă debarasaţi de ele, puteţi utiliza containerele publice prevăzute pentru fiecare tip de material in parte. - Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot fi considerate dăunătoare pentru mediul înconjurător.
Български Машинка за подстригване Ikarus/ikarus Premium (Вижте II) Уважаеми клиенти: Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време.
предотвратите опасността от електроудар. Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси. - Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда сух. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда в близост до вода. - Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни. - Не насилвайте електрическия кабел. - Никога не го използвайте за повдигане, пренасяне или изключване на уреда. - Не навивайте електрическия кабел около уреда.
- Не отваряйте батерията/ батериите поради каквато и да било причина. - Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни. - Внимавайте много при поставянето и изваждането на приставките, тъй като ножчетата са остри. Внимавайте и избягвайте пряк контакт с краищата на ножчетата. - Някои зарядни устройствa, които са подходящи за един вид батерии, могат да бъдат опасни и да предизвикат експлозия или пожар, ако се използват другa/ други батерия/батерии.
Поставяне на водещите гребени: Поставете водещия гребен в уреда (Фиг.1). Използвайте гребена селектор на височината (H) за да регулирате височината на подстригване. За да извадите водещия гребен, издърпайте навън. Употреба: - Уреда може да се използва включен към захранващата мрежа или на батерии. - Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. - Уверете се, че конектора е правилно свързан с уреда. - Включете уреда в електрическата мрежа.
Стъпка 4 Горна част на главата: - Поставете приставката 18-3 мм (E), движете машинката от задната част на главата към предната, като работите срещу посоката на растежа на косъма (Фиг. 4). Понякога се налага да се повтори операцията, но отпред назад. - Поставете приставката 18-3 мм (E) когато желаете по-късо подстригване. - Използвайте приставките 36-21 мм (F) когато желаете по-дълга подстрижка. Повдигнете косата с гребена, или с гребена и приставката.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат и после го подсушете. - За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. - По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни c ножчетата, защото са много остри.
За да отстраните батериите, след като експлоатационният живот на уреда изтече, процедирайте както следва: - Извадете горното капаче на уреда, като развиете с помощта на отвертка болта за фиксиране (Фиг. 8) - Намерете батерията и прережете нейните кабели (Червен и Черен). За да избегнете опасността от късо съединение, от възможният остатъчен заряд на батерията, първо прережете червеният кабел и предпазете оголената му част с изолираща лента, след което прережете черният кабел по същият начин. (Фиг.
الطرقات المخصصة لكل نوع من ھذه المواد. إن ھذا المنتج خال تماما من تكاثف للمواد التي يمكن اعتبارھا مضرة بالمحيط. تذكر وجوب احترام نظم التخلص من ھذا النوع من المواد الملوثة.ھذاالرمز يشير إلى أردت التخلص من المنتج وعند التأكد من انتھاء عمره ,يجب إتمام ذلك عن طريق استخدام الوسائل المناسبة على يد الوكالء المعتمدون للتعامل مع ھذه المخلفات وذلك بھدف الجمع المنتقى لھذه المخلفات من األجھزة الكھربية وااللكترونية ).
وال�� �سم� بقص 1,8ملم ف� وضع�ة 1و 0,8ملم ف� الوضع�ة (G).2 1,8جمھلامز:ف� وضع�ة 1و 0,8ملم ف� الوضع�ة (G).2 صمال ال سءمم�نباقستع �نت�ھا لعونالد�اال إليقاف الجھاز عن العمل ،اضغط على الزر اشتغال/ايقاف. نظف الجھاز.لعند االنتھاء من استعمال الجھاز: إليقاف الجھاز عن العمل ،اضغط على الزر اشتغال/ايقاف.التنظيف نظف الجھاز. افصل الجھاز من التيار واتركه يبرد قبل الشروع في أي عملية تنظيف.
و إكمال القص ��ى القسم األعلى من الرأس�(F).رك�ب مشط أطول 21-36ملم ال�طوة 4ال�هة العل�ا للرأس �مر�ر ال�هاز من املنطقة ال�لف�ة للرأس إلى األمام�ة عكس ا��اه نمو الشعر )صورة رقم (E) .(4باس�عمال املشط 3-18ملم ف� بعض ال�اال� ��ب عل�ك إعا�ة العمل�ة من ال�هة األمام�ة إلى ال�لف�ة. عن� الر�بة بقص الشعر بأطراف �ا�ة��(E).م اس�عمال املشط 3-18 ل�رك الشعر طو��ال(F).اس�عمال املشط 21-36ملم امسك الشعر إلى األعلى عن طر�ق املشط أو عن طر�ق املشط واألصابع ونقل ال�هاز ف� ال�هة العل�ا.
تركيب المشط في الجھاز )صورة رقم - (1 لضبط ارتفاع خط القص(H).قم باختيار زر القياس الخاص بالمشط - إلخراج المشط الموجه ما عليك إال السحب باتجاه الخارج. االستعمال: ال بالشبكة الكھربائية أو بالبطاريات. يمكن استعمال الجھاز موصو ً خلص الكابل قبل استعماله. تأكد من وصل الواصل الكھربائي بشكل جيد بالجھاز. يجب توصيل الجھاز بالتيار الكھربائي. تشغيل الجھاز بالضغط على زر التشغيل /التوقف.
والعمل المراد القيام به. ال تفتح البطاريات ألي سبب كان. ال تستعمل الجھاز لتجفيف شعر الحيوانات المنزلية. قم بتثبيت وفك القطع الملحقة بحذر خاص وذلك بسبب حدة شفرات القطع .احذر مالمسةالشفرات وحوافھا الحادة بشكل مباشر. يمكن للشاحن المخصص لنوع معين من البطاريات أن يسبب خطر االنفجار أو الحريق عنداستعماله مع نوع آخر من البطاريات. خدمات لقد تم تزييت ھذا الجھاز في المصنع .
ي التشغيل متوافقة مع شدة التيار الكھربائي الموجودة بالمنزل يجب أن توافق أوتاد شاحن البطاريات بمدخل القابس الكھربائي الموجود .ال يمكن استعمالمكيف للقابس .اليمكن أبدا تعويض القابس استعمال الجھاز مع جھاز الوصل الكھربائي المخصص ال غير ,و المرفق بالجھاز. إذا انكسرت واحدة من مطوقات الجھاز ،أفصل الجھاز من الكھرباء في الحين وذلك لتجنبوقوع حادث كھربائي. ال تستعمل الجھاز إذا وقع على األرض أو عند ظھور عالمات ضرر أو إذا كانت ھناكتسربات. تحذير :احفظ الجھاز جافا.
مقص شعر )راجع اا( Ikarus/Ikarus Premium عميلنا العزيز ماركة تاوروس نشكر لكم قراركم بشراء جھازا من حيث أنه يتميز بتقنية عالية ,تصميم ودرجة تشغيل عالية باإلضافة إلى تخطيه لجميع اختبارات الجودة الصارمة ومع كل ھذه الميزات سيمنحكم الجھاز الراحة التامة على المدى البعيد.
IKARUS: Net weight: 0.37 kg aprox Gross weight: 0.48 kg aprox Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain Manual Ikarus.indb 92 IKARUS PREMIUM: Net weight: 0.81 kg aprox Gross weight: 0.