RAPIDISSIMO CLEAN PRO (VER II) Català Máquina de vapor Màquina de vapor Steamer Nettoyeur vapeur Dampfreiniger Vaporella Máquina de vapor Пароочиститель Mașină de aburi Пароструйка Manual Rapidissimo Clean Pro.
Manual Rapidissimo Clean Pro.
F I Manual Rapidissimo Clean Pro.
Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.7 Fig.8 CLICK! Manual Rapidissimo Clean Pro.
Fig.10 Fig.9 Fig.11 CLICK! CLICK! Fig.13 Fig.12 Fig.14 CLICK! Fig.17 Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 5 Fig.15 Fig.16 Fig.
Español Máquina de vapor Rapidissimo Clean Pro (Ver II) Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Descripción A Cuerpo principal. B Interruptor general de puesta en marcha / paro. C Piloto rojo indicador de funcionamiento. D Piloto verde indicador vapor a punto.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el voltaje de red. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. - La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
Adaptador accesorios X. - Alinear la Boquilla principal vapor M con el Adaptador accesorios X por el extremo dotado del alojamiento correspondiente. - Presionar el Adaptador accesorios X contra la Boquilla principal vapor M hasta escuchar un “click” (Fig. 11). - Usar el Adaptador accesorios X para acoplar varios accesorios (boquilla concentradora, boquillas 45º, cepillos redondos, cepillo para tejidos), en función de la tarea a realizar. Boquilla concentradora Y (Fig. 12).
Màquina de vapor Rapidissimo Clean Pro Distingit client: Li agraïm que hagi decidit adquirir un electrodomèstic de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, juntament amb el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, li permetran gaudir d’una satisfacció garantida durant molt de temps. Els materials que componen l’envàs d’aquest aparell estan integrats en un sistema de recollida, classificació i reciclatge.
Català sortida de vapor O (Fig. 2). - No dirigir mai el flux de vapor cap a les persones, animals o bé cap aparells que continguin parts elèctriques, com l’interior dels forns. ATENCIÓ: Perill de cremades per líquid calent. acoblar / desacoblar els tubs d’extensió R. - Utilitzar els Tubs d’extensió Q per augmentar la distància de la Pistola de vapor L a l’accessori que hàgiu escollit emprar (netejar el terra, …). Sabata U. - Verificar que la superfície a netejar es pugui tractar amb vapor.
Neteja Es recomana netejar el dipòsit després de 5 ompliments. Per això, procedir de la següent manera: - Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot. - Omplir el dipòsit emprant el vas de mesura i l’embut amb aigua de l’aixeta, sacsegeu amb vigor i buideu. Repetir l’operació dues o tres vegades seguides. Es recomana descalcificar el dipòsit cada sis mesos. Per això, cal procedir de la següent manera: - Desendollar l’aparell, elimineu la pressió i deixeu-lo refredar del tot.
English usedby adults. Do not allow children or disabled individuals to handle it. Dear customer, - We recommend that distilled water be Thank you for buying a TAURUS electrical household appliance. Its technology, design and functioning and the fact that it exceeds the strictest quality standards, will give you full satisfaction for a very long time. The packaging maused in areas where the water is very terials of this appliance are included in a system of collection, classification and recycling.
- Check that the surface to be cleaned can resist steam cleaning. - Do not move the steamer by pulling on the cable or the hose. Use the corresponding handle. - Do not add aromas, alcohol or detergents inside the steamer as this may damage it. - Never touch the hot surfaces whilst using the steamer. Let the accessories cool down before replacing them. - WARNING: Danger of burning on hot surfaces.
It is recommended to descale this appliance every six months. To do so, proceed as follows: - Unplug the steamer, release the pressure and let it cool down fully. - Fill up the deposit with the aid of the measuring cup and the 1 L. funnel of lukewarm water (50 ºC approx.), adding a sachet of Taurus Decal or a solution of 25 % vinegar mixed with 75 % water. - Leave the product to act for approximately 30 minutes. - Shake vigorously and empty fully. If necessary repeat this procedure.
un usage domestique et non industriel. - Ne pas laisser l’appareil sans surveiCher client: llance lors de son utilisation. Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil électroménager de la marque TAURUS. Sa technologie, sa conception et sa fonctionnalité, ainsi que le fait qu’elle - Cet appareil a été conçu pour être réponde aux normes de qualité les plus strictes, vous garantissent une satisfaction à long terme. Les matériaux dont l’emballage de cet appareil élecutilisés par des adultes.
le bouton de verrouillage du jet de vapeur O doit préalablement être débloquer (Fig. 2). - Ne jamais diriger le jet de vapeur vers une personne, un animal ou vers des appareils contenant un dispositif électrique, tel que l’intérieur d’un four. ATTENTION: risque de brûlures provoquées par le liquide chaud. - S’assurer que la surface à nettoyer peut être traitée à la vapeur. - Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur son cordon ni sur le tuyau flexible. Pour cela, se servir de la poignée prévue à cet effet.
- Appliquer la vapeur à une distance d’environ 20 cm. - ATTENTION : les surfaces vitrées peuvent se briser si une chaleur excessive est appliquée. Par conséquent, commencer par appliquer la vapeur sur la surface à une distance de 20-25 cm. La distance d’application peut ensuite être réduite à 15 cm. - Déconnecter la vapeur et nettoyer l’humidité de la vitre en passant la bande de caoutchouc de haut en bas. - Nettoyer la bande de caoutchouc et sécher le cadre inférieur de la fenêtre après chaque passage.
Deutsch Dampfreiniger Rapidissimo Clean Pro Sehr geehrter Kunde: Wir möchten Ihnen danken, dass Sie sich zum Kauf eines Elektrogerätes der Marke TAURUS entschieden haben. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. Das Verpackungsmaterial dieses Haushaltsgeräts ist in ein System für Rücknahme, Klassifizierung und Recycling integriert.
Dampfsperrknopf O, mit dem unbeabsichtigter oder unsachgemäßer Gebrauch verhindert werden kann. Ist der Dampfsperrknopf O verriegelt, kann der Dampfdruckknopf N nicht betätigt werden. Um diesen Knopf betätigen zu können, muss der Dampfsperrknopf O (Abb. 2) entriegelt werden. - Richten Sie den Dampfstrom nie gegen Personen, Tiere oder gegen Geräte, die elektrische Teile enthalten, wie die Innenseite von Backöfen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten.
empfindliche Oberflächen und sollte nicht auf Böden oder rauen Oberflächen verwendet werden. - Verwenden Sie die Rundbürsten AA mit dem Bürstentuch AB, um mit dem Gerät gereinigte Oberflächen zu trocknen. Textilbürsten AC (Abb. 14) - Stecken Sie diese mit Druck direkt mit aufeinander ausgerichteten Markierungen auf die Verdichtungsdüse Y. - Dieses Zubehörteil eignet sich besonders für die Reinigung von Vorhängen, Kissen, Teppichen, ...
- Usare l’apparecchio mantenendolo sempre sotto controllo. Gentile cliente: - Questo apparecchio è stato pensato La ringraziamo per aver deciso di acquistare un elettrodomestico di marca TAURUS La sua tecnologia, design e funzionalità, assieme al superamento delle norme di qualità più esigenti, Le assicurano la più totale soddisfazione per per l’uso da parte di adulti. Non permetmolto tempo.
Per poter azionare tale pulsante, si deve alzare il pulsante di blocco di uscita del vapore O (Fig. 2). - No dirigere mai il flusso di vapore verso persone, animali o contro apparecchi che contengano parti elettriche, come la parte interna di forni. ATTENZIONE: pericolo di scotatture a causa di liquido caldo. - Controllare che la superficie da pulire possa essere trattata con vapore. - Non spostare l’apparecchio tirando il cavo o il condotto. Usare la maniglia corrispondente.
cm. Quindi la distanza di applicazione può essere ridotta a 15 cm. - Scollegare il vapore e togliere l’umidità dal vetro dall’alto verso il basso con l’aiuto della striscia di gomma. - Pulite la gomma e asciugare l’intelaiatura inferiore della finestra dopo ogni passata. Immagazzinaggio. - Sistemare gli accessori integrati nello scompartimento corrispondente (vedere la sezione Accesso agli accessori integrati). Il resto degli accessori può essere conservato assieme all’apparecchio.
Português Máquina de vapor Rapidissimo Clean Pro (Ver II) Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Descrição A Corpo principal. B Interruptor geral de colocação em funcionamento/paragem. C Luz-piloto vermelha, indicadora de funcionamento. D Luz-piloto verde, indicadora de vapor pronto. E Comando regulador do fluxo de vapor.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indicada nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica. - Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação a terra. - Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com capacidade mínima de 10 amperes. - A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca modificar a ficha eléctrica. Não utilizar adaptadores de ficha eléctrica.
Adaptador acessórios X. - Alinhar o bocal principal do vapor M com o adaptador acessórios X pela extremidade dotada do alojamento correspondente. - Pressionar o adaptador acessórios X contra o bocal principal do vapor M até ouvir um “clique” (Fig. 11). - Usar o adaptador acessórios X para encaixar vários acessórios (bocal concentrador, bocais 45º, escovas redondas, escova para tecidos), em função da tarefa a realizar. Bocal concentrador Y (Fig. 12).
Пароочиститель Rapidissimo Clean Pro (Ver II) Уважаемый покупатель: Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на электроприборе марки TAURUS для домашнего использования. Применение передовых технологий, современный дизайн, функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора. Описание A Корпус прибора. B Переключатель включения/выключения. C Индикатор рабочего режима (красный). D Индикатор готовности пара (зеленый).
Русский - Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированный сервисный центр. Не пытайтесь починить прибор самостоятельно, это может быть опасно. Этот предупреждающий символ означает, что существует опасность получения ожогов - Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь, что напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на корпусе. - Подключите прибор к розетке с заземлением.
помощью кнопок для сцепления/расцепления удлиняющих трубок R. - Используйте удлинители Q для увеличения расстояния между паровым пистолетом L и выбранным аксессуаром (например, для очистки пола...). Башмак U Начальная предварительная сборка с соединителем башмака T (Рис. 8). - Совместите круговой конец соединителя башмака T с боковым отверстием башмака U так, чтобы участок трубы Соединитель башмака T был направлен вниз. - Нажмите, чтобы соединить два вышеописанных элемента.
Romană Mașină de aburi Rapidissimo Clean Pro (Ver II) Stimate client, Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza satisfactii depline pentru multi ani. Descrierea A Corp principal. B Întrerupător general de punere în funcțiune / oprire. C Beculeț roșu indicator de funcționare. D Beculeț verde indicator aburi pregătit.
- Nu instalați obiecte deasupra aparatului care poate să împiedice buna funcționare a valvei(lor) de siguranță a(le) aparatului. - Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate. - Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări. - Nu folosiţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul.
- Rotiți la 90 º în sensul opus acelor de ceasornic Duza concentratoare Y, conform mărcilor existente. În acest moment, ansamblul rămâne asamblat și pregătit pentru a fi cuplat. Duză 45 º Z și Perii circulare AA - Cuplați direct prin presiune la Duza concentratoare Y sau pe Adaptorul accesorii X (Fig. 13). - Utilizați în combinație cu Duza concentratoare Y sau cu Adaptorul accesorii X pentru curățarea unor zone de acces dificil (colțuri, garnituri, radiatoare, obloane,…).
разбират възможните рискове. - Съхранявайте уреда и неговият Уважаеми клиенти: захранващ кабел далеч от достъпа Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно на деца. удовлетворение за дълго време. - Този уред не е играчка. Основни части A Основно тяло Наблюдавайте децата, за да сте B Главен прекъсвач за включване/ изключване.
Този символ означава, че съществува риск от изгаряне. - Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа. - Включете уреда в заземен източник на електрически ток. - Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да издържа най-малко 10 ампера. - Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт. Не го модифицирайте. Не използвайте aдаптори.
края, който разполага със съответното място за съединяване. - Натиснете Удължаващата тръба Q към Конектора на капака T докато чуете звука „клик“ (Фиг. 9). - Използвайте Капака U за почистване на подове и миещи се стени. Капакът U може да се използва със или без Подложката за почистване W. Свързване с Подложката за почистване W (Фиг. 10). - Поставете Подложката за почистване W разстлана върху хоризонтална повърхност. - Центрирайте Капака U в Подложката за почистване W.
ﺍاﻟﻔﺭرﺷﺎﺓة ﺍاﻟﺩدﺍاﺋﺭرﻳﯾﺔ ﻣﻊ ﺍاﻷﺳﻧﺎﻥن ﺍاﻟﺑﻼﺳﺗﻳﯾﻛﻳﯾﺔ ﻣ ﺧﺻﺹص ﻟﻠﺳﻁطﺣﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭوﻻ ﻳﯾﻧﺻﺢ ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﻣﻊ ﺍاﻷﺭرﺿﻳﯾﺎﺕت ﺃأﻭو ﺍاﻟﺳﻁطﺣﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﺻﻠﺑﺔ. ﺍاﻟﻔﺭرﺷﺎﺓة ﺍاﻟﺩدﺍاﺋﺭرﻳﯾﺔ ﻣﻊ ﺍاﻷﺳﻧﺎﻥن ﺍاﻟﺑﻼﺳﺗﻳﯾﻛﻳﯾﺔ ﻣ ﺧﺻﺹص ﻟﻠﺳﻁطﺣﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭوﻻ ﻳﯾﻧﺻﺢ ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﻣﻊ ﺍاﻷﺭرﺿﻳﯾﺎﺕت ﺃأﻭو ﺍاﻟﺳﻁطﺣﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﺻﻠﺑﺔ. ﺕت ﺍاﺃأﻟﻔﻭوﺭرﺍاﺍاﻟﺷﺳﻲ ﺿﻳﯾﻣﺎﺎﻝل AAﻷﺍاﺭرﺳﺗﻌ ABﻧﺎﻋﻣﻣﻊﺔ ﻗﻭوﻁطﻻﻌﺔﻳﯾﻧﻗﻣﺎ ﺻﻣﺎﻝل ﺳﺗﻌ ﻁط ﺍاﺣﻟﻳﯾﺩدﺎﺍاﺋﺕتﺭرﻳﯾﺍاﻟﺔﺻﻠﺑﺔ. ﺵشﺍا ﺍاﻟﺳﻔﺗﻌﺭرﻣﺷﺎﻟﺎﺓةﻪﮫ ﻣﻊ ﺍا ﺻﺢ ﺹص ﺍاﻟﻠﺟﺳﻬﮭﺎﻁطﺯزﺣ.
)ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم K.(5ﻭوﺗﺛﺑﻳﯾﺗﻪﮫ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻘﺎﻋﺩدﺓة ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﻗﻁطﻌﺔ ﻭوﺻﻝل ﺍاﻟﺑﺧﺎﺭر Lﻭوﺿﻊ ﻣﺳﺩدﺱس ﺍاﻟﺑﺧﺎﺭر )ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم .(4ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻠﺣﻅظﺔ ﻳﯾﻛﻭوﻥن ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺟﺎﻫﮬﮪھﺯزﺍاً ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝلD.ﺍاﻻﻧﺗﻅظﺎﺭر ﺣﺗﻰ ﺍاﺷﺗﻌﺎﻝل ﺍاﻟﺿﻭوء ﺍاﻷﺧﺿﺭر ﺍاﻟﻣﺷﻳﯾﺭر ﺇإﻟﻰ ﺟﺎﻫﮬﮪھﺯزﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺑﺧﺎﺭر ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺑﺔ ﻭوﺇإﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﻣﻔﺻﻠﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز. ﻋﻧﺩد ﺍاﻻﻧﺗﻬﮭﺎء ﻣﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز: ﻹﻳﯾﻘﺎﻑف ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻥن ﺍاﻟﻌﻣﻝل ،٬ﺍاﺿﻐﻁط ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺯزﺭر ﺍاﺷﺗﻐﺎﻝل/ﺍاﻳﯾﻘﺎﻑف.
ﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﺫذﺍا ﻭوﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍاﻷﺭرﺽض ﺃأﻭو ﻋﻧﺩد ﻅظﻬﮭﻭوﺭر ﻋﻼﻣﺎﺕت ﺿﺭرﺭر ﺃأﻭو ﺇإﺫذﺍاﻛﺎﻧﺕت ﻫﮬﮪھﻧﺎﻙك ﺗﺳﺭرﺑﺎﺕت. ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﻓﻲ ﻣﺳﺎﺑﺢ ﻣﻠﻳﯾﺋﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء. ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺍاﻟﻘﻳﯾﺎﻡمﺑﺗﻧﻅظﻳﯾﻔﻪﮫ ﺃأﻭو ﺻﻳﯾﺎﻧﺗﻪﮫ ﺃأﻭو ﺗﻌﺑﺋﺗﻪﮫ. ﻳﯾﺟﺏب ﻋﺩدﻡم ﻓﺗﺢ ﻓﺗﺣﺔ ﺗﻌﺑﺋﺔ ﺍاﻟﻣﺎء ﺃأﺛﻧﺎء ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل. ﻋﺩدﻡم ﻓﺗﺢ ﺳﺩدﺍاﺩدﺓة ﺍاﻷﻣﺎﻥن ﺑﺎﻟﻘﻭوﺓة ,ﺗﺄﻛﺩد ﻣﻥن ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﺿﻐﻁط ﺑﺷﻛﻝل ﻛﺎﻣﻝل ﻣﻥن ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻗﺑﻝلﻓﺗﺣﻪﮫ.
!"#ز #&%ر (Rapidissimo Clean Pro (Ver II ﻋﻣﻳﯾﻠﻧﺎ ﺍاﻟﻌﺯزﻳﯾﺯز ﻣﺎﺭرﻛﺔ ﺗﺎﻭوﺭرﻭوﺱس ﻧﺷﻛﺭر ﻟﻛﻡم ﻗﺭرﺍاﺭرﻛﻡم ﺑﺷﺭرﺍاء ﺟﻬﮭﺎﺯزﺍا ﻣﻥن ﺣﻳﯾﺙث ﺃأﻧﻪﮫ ﻳﯾﺗﻣﻳﯾﺯز ﺑﺗﻘﻧﻳﯾﺔ ﻋﺎﻟﻳﯾﺔ ,ﺗﺻﻣﻳﯾﻡم ﻭوﺩدﺭرﺟﺔ ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﻋﺎﻟﻳﯾﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇإﻟﻰ ﺗﺧﻁطﻳﯾﻪﮫ ﻟﺟﻣﻳﯾﻊ ﺍا ﺧﺗﺑﺎﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﺟﻭوﺩدﺓة ﺍاﻟﺻﺎﺭرﻣﺔ ﻭوﻣﻊ ﻛﻝل ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻣﻳﯾﺯزﺍاﺕت ﺳﻳﯾﻣﻧﺣﻛﻡم ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺍاﻟﺭرﺍاﺣﺔ ﺍاﻟﺗﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻣﺩدﻯى ﺍاﻟﺑﻌﻳﯾﺩد.
Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain Manual Rapidissimo Clean Pro.indb 40 Net weight: 6,035Kg Aprox. Gross weight: 5,075Kg Aprox.