UK - USER MANUAL F - MODE D’EMPLOI DE – BEDIENUNGSANLEITUNG NL - INSTRUCTIEHANDLEIDING DK - BETJENINGSVEJLEDNING S - BRUKSANVISNING FIN - KÄYTTÖOHJE I - ISTRUZIONI PER L’USO ES - MANUAL DEL USUARIO P - MANUAL DO UTILIZADOR 3 4 9 15 21 27 32 37 42 47 52
UK - USER MANUAL Important information Congratulations on your new radio. Please read this manual carefully to avoid malfunction and damage to the radio and to ensure that the radio will be a source of great pleasure to you for a very long time. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Do not expose the radio to direct sunlight, high humidity, dirt, heavy vibration or extreme temperatures. Place the unit on a solid and plane surface. Make sure that there is sufficient ventilation around the radio.
Front and top panels 1. 2. 3. 4. 5. 6. VOLUME: Turn the volume knob to the right to increase the volume or to the left to decrease the volume of the speakers. This knob will also control the volume of headphones when connected. ON/OFF: This button turns the radio on and off. Turn the knob one click clockwise to turn on the radio. To turn the radio off, turn the knob one click counter clockwise. TUNER/AUX: This button changes between tuner mode (FM or AM) and AUX mode.
7. 8. B. The LED will start to flash green when the batteries are running low on power, and no power supply is connected. C. The LED will be red when the installed batteries are being charged. Note: Only install rechargeable batteries when the power supply is not connected. FREQUENCY SCALE: Shows both the AM and the FM frequency of the tuned channel. TUNING INDICATOR: The tuning indicator will appear brightest when best tuning has been achieved.
4. 5. 6. AUX IN: Connect a stereo or mono audio source (like a CD player, portable music player or a TV) to this stereo input. EXTERNAL ANTENNA: The radio comes with a telescopic antenna. To improve FM reception, adjust the antenna for best reception. Note: For AM reception a non adjustable internal antenna is used. BATTERY COMPARTMENT: Loosen the big screw on the right side of the battery lit using a coin. Install 6 pcs AA sized batteries in the compartment.
- Make sure to always fully use the batteries power before charging the batteries. This will lengthen the life time of your rechargeable batteries. Remove all the batteries from the radio if is not used for an extended period of time. Always change the batteries when the radio is OFF. Dispose of spent batteries according to your country’s regulations. Do NOT mix battery types or different battery strengths. The playback time can vary depending on the volume level, and battery type.
F - MODE D’EMPLOI Instructions importantes Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement ces instructions afin d'éviter toute erreur de fonctionnement et détérioration de l'appareil, et de profiter de votre appareil le plus longtemps possible. 1. Ne jamais exposer l'appareil aux rayons directs du soleil, à une humidité importante, aux impuretés, aux fortes vibrations ou à des températures extrêmes. 2. Placer l'appareil sur un support stable et plan. 3.
Panneaux avant et supérieur 1. VOLUME : Tournez le bouton de volume vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour réduire le volume des haut-parleurs. Ce bouton commande aussi le volume du casque lorsqu’il est branché. 2. MARCHE/ARRÊT : Ce bouton met la radio en marche et l’arrête. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic pour mettre la radio en marche.
5. 6. 7. 8. le tuner en mode FM. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic pour mettre le tuner en mode AM. RÉGLAGE : Tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche pour changer de fréquence. VOYANT DE MISE SOUS TENSION : Ce voyant remplit trois fonctions : A. Le voyant DEL s’allume en vert lorsque l’appareil est allumé. B.
Panneau arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12-15VDC : Utilisez cette entrée pour brancher l’alimentation courant continu de la radio. HEADPHONE : Branchez un casque séparé sur cette entrée pour une écoute au casque. Le fait de brancher un casque désactive le haut-parleur principal. REC OUT : La radio peut s’utiliser comme tuner indépendant, il vous suffit de connecter la sortie enregistrement à un amplificateur.
pile doit être placé du côté du ressort dans le compartiment à piles. Le pôle positif (+) d’une pile doit être placé du côté sans ressort dans le compartiment à piles. Chargement des piles Cette radio peut charger les piles rechargeables placées dans son compartiment à piles. La radio peut charger les piles aussi bien en mode MARCHE qu’en mode ARRÊT. Lorsque la radio charge des piles, le voyant DEL d’alimentation est ROUGE.
- N’essayez pas de démonter les piles. N’essayez jamais de recharger des piles alcalines ordinaires. Elles ne sont pas rechargeables ! Si le temps de lecture avec vos piles rechargeables diminue de façon significative, il est temps de les remplacer.
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtige hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Gerät. Bitte lesen Sie in Ihrem eigenen Interesse diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Fehlfunktionen und Beschädigungen vermeiden und somit lange Freude an diesem Produkt haben. 1: Setzen Sie das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit, Schmutz, starken vibrationen oder extremen Temperatuen aus. 2: Stellen Sie das Gerät auf eine feste horizintale Unterlage.
Vordere und obere Bedienelemente 1. 2. 3. 4. LAUTSTÄRKE: Drehen Sie den Lautstärkeknopf nach rechts, um die Lautstärke der Lautsprecher zu erhöhen oder nach links, um die Lautstärke zu senken. Werden Kopfhörer angeschlossen, regelt dieser Knopf ebenfalls die Lautstärke der Kopfhörer. AN/AUS: Anhand dieses Knopfes wird das Radio ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Knopf zum Einschalten des Radios im Uhrzeigersinn.
5. 6. 7. 8. Drehen Sie den Knopf einen Tick entgegengesetzt des Uhrzeigersinns, um den Empfängermodus auf AM einzustellen. TUNING: Drehen Sie den Knopf zum Ändern des Frequenzbereichs nach rechts oder links. STROMANZEIGE: Diese Anzeige verfügt über drei Funktionen: A. Die LED leuchtet grün, wenn das Gerät an ist. B. Die LED beginnt grün zu blinken, wenn die Batterieversorgung niedrig ist und keine Stromquelle angeschlossen ist. C. Die LED leuchtet rot, wenn die eingebauten Batterien geladen werden.
Hintere Bedienelemente 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12-15VDC: Schließen Sie das DC Radio-Netzteil an diesen Anschluss an. HEADPHONE: Schließen Sie separate Kopfhörer an diesen Anschluss an, damit Sie über Kopfhörer Radio hören können. Das Einstecken der Kopfhörer schaltet die Hauptlautsprecher aus. REC OUT: Das Radio kann als separater Empfänger verwendet werden, indem es mittels rec out an einen Verstärker angeschlossen wird. AUX IN: Schließen Sie eine Stereo- oder Mono-Audioquelle (z.B.
(-) der Batterie muss an das Ende des Batteriefachs mit Feder. Das positive Ende (+) der Batterie muss an das Ende des Batteriefachs ohne Feder. Aufladung der Batterie Das Radio kann in das Batteriefach eingebaute wiederaufladbare Batterien aufladen. Die Batterien können im AN- und AUS-Modus geladen werden. Lädt das Radio die Batterien, leuchtet die Power-Anzeige ROT. Ist der Ladevorgang beendet, erlischt die Power-Anzeige, wenn das Radio nicht angeschaltet wird.
- Kombinieren Sie keine unterschiedlichen Batteriearten oder Batteriestärken. Die Wiedergabezeit kann je nach Höhe der Lautstärke und der Batterieart schwanken. Die Ladezeit kann je nach Batterieart und Batteriezustand variieren. Batterien nicht verbrennen. Dies führt zu schweren Umweltschäden. Versuchen Sie nicht, die Batterien auseinanderzubauen. Versuchen Sie nicht, normale Alkaline-Batterien zu laden.
NL - INSTRUCTIEHANDLEIDING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Gefeliciteerd met uw nieuwe apparaat! Lees deze handleiding zorgvuldig door om te vermijden dat het apparaat verkeerd werkt en beschadigt wordt. Dan zult u heel lang plezier van uw apparaat hebben. 1. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan directe zon, hoge vochtigheid, vuil, sterke trillingen of extreme temperaturen. 2. Zet het apparaat op een stevige en gladde onderlaag. 3. Zorg voor voldoende ventilatie rondom het apparaat.
Voor- en bovenpanelen 1. 2. 3. 4. 5. VOLUME: Draai de volumeknop naar rechts om het volume te verhogen en naar links om het volume van de luidsprekers te verlagen. Deze knop regelt ook het volume van de hoofdtelefoon, wanneer aangesloten. AAN/UIT: Schakel met deze toets de radio aan en uit. Draai de knop één klikje naar rechts om de radio in te schakelen. Draai de knop één klikje naar links om de radio uit te schakelen. TUNER/AUX: Deze knop wisselt tussen tunermodus (FM of AM) en AUX modus.
6. 7. 8. VOEDING: Dit lampje heeft drie functies: A. De LED zal groen oplichten wanneer het apparaat is ingeschakeld. B. De LED zal groen knipperen wanneer de batterijen uitgeput raken en wanneer er geen voeding is aangesloten. C. De LED zal rood oplichten wanneer de geïnstalleerde batterijen worden opgeladen. Opmerking: Installeer batterijen uitsluitend zonder aangesloten voeding. FREQUENTIESCHAAL: Toont beide de AM en FM frequentie van het kanaal waarop is afgestemd.
2. 3. 4. 5. 6. HEADPHONE: sluit een aparte hoofdtelefoon aan op deze ingang om met hoofdtelefoon naar de radio te luisteren. Door een hoofdtelefoon aan te sluiten, wordt de hoofdluidspreker uitgeschakeld. REC OUT: De radio kan als afzonderlijke tuner gebruikt worden door het via de recorduitgang aan te sluiten op een versterker. AUX IN: Sluit op deze stereo ingang een stereo of mono audiobron aan (zoals een CDspeler, draagbare muziekspeler of een TV).
Belangrijke opmerkingen m.b.t. batterijgebruik - Het duurt gewoonlijk 5 volledige laad/ontlaad cycli voordat nieuwe oplaadbare batterijen geoptimaliseerd zijn voor gebruik en de maximale afspeeltijd bereikt kan worden. Zorg ervoor altijd het batterijvermogen compleet te verbruiken voordat u de batterijen oplaadt. Dit zal de levensduur van uw oplaadbare batterijen verlengen. Haal alle batterijen uit de radio als deze voor langere tijd niet gebruikt zal worden.
DK - BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIG INFORMATION Tillykke med deres nye radio. Læs denne vejledning omhyggeligt igennem for at undgå fejlfunktion og beskadigelse af radioen, så du kan have glæde af din radio i meget lang tid. 1. Apparatet må aldrig udsættes for direkte solstråler, høj fugtighed, snavs, kraftige vibrationer eller ekstreme temperaturer. 2. Apparatet placeres på et solidt og plant underlag. 3. Der skal sikres tilstrækkelig ventilation omkring apparatet.
Front- og toppanel 1. 2. 3. 4. 5. 6. VOLUMEN: Drej volumenkontrolknappen til højre for at øge lydstyrken, og til venstre for at sænke lyden i højttalerne. Denne knap vil også regulere lydstyrken i hovedtelefonerne, når disse er tilsluttet. TÆND/SLUK: Denne knap tænder og slukker for radioen. Drej knappen et klik med uret for at tænde for radioen. For at slukke for radioen drejes knappen et klik mod uret. TUNER/AUX: Denne knap skifter mellem funktionerne tuner (FM eller AM) og AUX.
7. 8. B. Lysdioden vil begynde at blinke grønt, når batterierne er ved at være afladede, og der ikke er tilsluttet en strømforsyning. C. Lysdioden vil være rød, når de installerede batterier oplades. Bemærk: Indsæt kun genopladelige batterier, når strømforsyningen ikke er tilsluttet. FREKVENSSKALA: Viser både AM- og FM-frekvensen for den indstillede station. TUNINGSINDIKATOR: Tuningsindikatoren vil lyse kraftigst når den bedste indstilling er opnået.
4. 5. 6. AUX IN: Tilslut en stereo eller mono lydkilde (som en CD-afspiller, transportabel musikafspiller eller et TV) til denne stereoindgang. UDVENDIG ANTENNE: Der følger en teleskopantenne med radioen. For at forbedre FM-modtagelsen, skal antenne rettes ind til bedste modtagelse. Bemærk: Til AM-modtagelse anvendes en indbygget antenne, som ikke kan justeres. BATTERIKAMMER: Løsen den store skrue på batterilågets højre side med en mønt. Indsæt 6 stk. AA-størrelse batterier i kammeret.
- Sørg altid for at bruge batterierne til de er helt afladede, inden genopladning af batterierne. Dette vil forlænge de genopladelige batteriers levetid. Tag alle radioens batterier ud, hvis den ikke skal anvendes i en længere periode. Skift altid kun batterierne, når radioen er SLUKKET. Bortskaf de brugte batterier i henhold til dit lands regler. Bland IKKE batterier af forskellig type eller med forskellige ladninger. Funktionstiden kan variere, afhængig af lydstyrken og typen af batterier.
S - BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION Lycka till med Din nya radio. Läs noggrant igenom denna instruktion för att undvika felaktig funktion och skador på radion.Detta hjälper Dig att få glädje av Din radio under en lång tid. 1. Utsätt inte apparaten för direkt solljus, fukt,nedsmutsning, kraftiga stötar eller extrema temperaturer. 2. Placera apparaten på ett stadigt och plant underlag. 3. Säkerställ tillräcklig ventilation runt om apparaten. Placera inte apparaten på ett mjukt underlag som t.ex.en matta.
Fram- och topppanelerna 1. 2. 3. 4. 5. . VOLYM: Vrid volymknappen till höger för att öka volymen eller till vänster för att minska volymen. Denna knapp kontrollerar även volymen till hörlurarna, när dessa är anslutna. AV/PÅ: Med denna knapp kopplas radion på och av. Vrid knappen ett steg medurs för att sätta på radion. För att stänga av radion, vrid knappen ett steg moturs. TUNER/AUX: Denna knapp växlar mellan tunerläge (FM eller AM) och AUX läge.
6. 7. 8. STRÖMINDIKERING: Denna lampa har tre funktioner: A. LED lampan lyser grönt när enheten är på. B. LED lampan börjar blinka grönt när laddningsbara batterierna börjar bli urladdade och ingen alternativ strömkälla är ansluten. C. LED-lampan blir röd, när de installerade batterierna uppladdas. Notera: Installera enbart återuppladdningsbara batterier när strömkällan inte är ansluten. FREKVENSSKALA: Visar både AM och FM frekvenserna på inställda kanaler.
2. 3. 4. 5. 6. HEADPHONE: Anslut separata hörlurar till detta uttag för att lyssna på radion via hörlurarna. När du ansluter hörlurarna, kommer högtalaren att stängas av. REC OUT: Radion kan användas som en separat tuner genom att ansluta denna utgång till en förstärkare. AUX IN: Anslut en stereo eller monoljudkälla (som t.ex. en CD spelare, portabel musikspelare eller en TV) till denna stereoingång. EXTERN ANTENN: Radion levereras med en teleskopantenn.
Viktiga noteringar angående batterianvändning - Det tar normalt 5 kompletta urladdningar/uppladdningar innan nya uppladdningsbara batterier är optimerade för användning, och maximal uppspelningstid kan uppnås. Se till att laddningsbara batterierna är alltid helt urladdade innan du börjar uppladda dem. Detta kommer att förlänga livstiden på dina uppladdningsbara batterier. Avlägsna alla batterier från radion om den inte används under en längre tidsperiod. Byt alltid batterierna när radion är AV.
FIN - KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ TIETOA Parhaimmat onnittelumme uudesta radiosta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi välttääksesi toimintavirheitä ja radion vahingoittumista. Näin saat radiosta pitkäaikaisen ilonaiheen. 1. Älä altista laitetta suoralle auringonpaisteelle, kosteudelle, pölylle, tärinälle tai äärimmäisille lämpötiloille. 2. Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle. 3. On huolehdittava siitä, että ilmanvaihto laitteen ympärillä on riittävä. Laitetta ei saa asettaa pehmeälle alustalle (esim.
Etu- ja yläpaneeli 1. 2. 3. 4. 5. ÄÄNENVOIMAKKUUS: Käännä äänenvoimakkuusnuppia oikealle kaiuttimen äänenvoimakkuuden lisäämiseksi ja vasemmalle äänen pienentämiseksi. Nuppi säätää myös laitteeseen liitettyjen korvakuulokkeiden voimakkuutta. ON/OFF: Tällä nupilla kytketään virta radioon päälle ja pois. Käännä nuppia yksi askel myötäpäivään virran kytkemiseksi radioon. Virran katkaisemiseksi käännä nuppia yksi askel vastapäivään.
6. 7. 8. VIRTALÄHDEVALO: Tällä valolla on kolme toimintoa: A. LED palaa vihreänä, kun laitteessa on virta päällä. B. LED vilkkuu vihreänä, kun akut alkavat olla tyhjät, eikä virtajohto ole kytketty pistorasiaan. C. LED palaa punaisena, kun laitteessa olevia akkuja ladataan. Huomio: Turhien latauskertojen välttämiseksi, poista akut laitteesta, jos käytät sitä jatkuvasti verkkovirralla.. TAAJUUSASTEIKKO: Taajuusnäyttö osoittaa sekä AM, että FM -alueella senhetkisen viritystaajuuden.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 12-15VDC: Käytä tätä sisäänmenoa yhdistääksesi radion ulkoiseen DC virtalähteeseen. VAROITUS: Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, varmista ettei akkukotelossa ole ei-ladattavia paristoja.Jos olet epävarma, poista kaikki paristot paristokotelosta. HEADPHONE: Yhdistä erilliset korvakuulokkeet tähän liittimeen kuunnellaksesi radiota korvakuulokkeilla. Kuulokkeiden liittäminen poistaa kaiuttimen käytöstä.
Tärkeitä tietoja paristojen käytöstä - Tavallisesti tarvitaan vähintään 5 täyttä latausta/tyhjennystä, ennen kuin uudet ladattavat akut toimivat optimaalisesti ja saavutetaan paras kuunteluaika. Käytä aina ladattavat akut tyhjiksi ennen uudelleen latausta. Tämä pidentää ladattavien akkujen elinikää. Poista akut, jos et käytä radiotasi pitempään aikaan. Akut saa vaihtaa vain radion ollessa virta pois kytkettynä (OFF). Hävitä käytetyt akut paikallisten määräysten mukaisesti.
I - ISTRUZIONI PER L’USO INFORMAZIONE IMPORTANTE Ci complimentiamo con voi per la vostra nuova radio. Vi preghiamo di leggere accuratamente la presente istruzione per evitare di usare la radio in modo scorretto ed eventualmente di danneggiarla, in modo da poterla avere a disposizione per lungo lungo tempo. 1. L'apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole, né a forte umidità, a sporco, a forti vibrazioni od a temperature estreme. 2. L'apparecchio va sistemato su una base solida e piana. 3.
Pannelli anteriore e posteriore 1. 2. 3. 4. VOLUME: Girare la manopola del volume verso destra per alzare il volume e verso sinistra per abbassare il volume degli altoparlanti. Con questa manopola é possibile controllare anche il volume delle cuffie quando esse sono collegate. ON/OFF: Con questa manopola si accende e spegne la radio. Girare la manopola in senso orario finché non si sente un clic per accendere la radio.
5. 6. 7. 8. TUNING (SINTONIZZAZIONE): Girare la manopola verso destra o verso sinistra per cambiare la frequenza. SPIA ALIMENTAZIONE: Questa spia ha tre funzioni: A. Il LED è acceso con luce verde quando il gruppo è acceso. B. Il LED comincia a lampeggiare quando le batterie sono quasi scariche e il gruppo non è collegato all’alimentazione di rete. C. Il LED è acceso in rosso quando le batterie installate sono in carica.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 12-15VDC: Utilizzare questo ingresso per effettuare il collegamento all’alimentazione CD della radio. HEADPHONE: Collegare cuffie separate al connettore per ascoltare la radio con cuffie separate. Inserendo le cuffie si spegne l’altoparlante principale. REC OUT: La radio può essere utilizzata come sintonizzatore separato se viene collegata dall’uscita di registrazione a un amplificatore.
Note importanti sull’uso delle batterie - Normalmente occorrono cinque cicli complete di carica/ricarica prima di raggiungere l’ottimizzazione delle batterie ricaricabili e raggiungere il tempo max di riproduzione. Utilizzare sempre completamente le batterie prima di ricaricarle per prolungare la vita utile delle batterie ricaricabili. Togliere tutte le batterie dalla radio se non si utilizza la radio per periodi prolungati. Sostituire sempre le batterie quando la radio è spenta.
ES - MANUAL DEL USUARIO INSTRUCCIONES IMPORTANTES Le felicitamos por su nuevo equipo. Es importante que usted lea las instrucciones de este manual para evitar mal funcionamiento y daños al equipo, de modo que pueda disfrutar de su equipo durante muchos años. 1. La unidad no debe ser expuesta a la luz solar directa, alta humedad, suciedades, fuertes vibraciones ni temperaturas extremas 2. Coloque el equipo sobre una superficie plana y estable. 3.
Paneles anterior y superior 1. 2. 3. 4. 5. VOLUMEN : Gire el mando de volumen a la derecha para aumentar el volumen, o a la izquierda para disminuir el volumen de los altavoces. Este mando también controlará el volumen de los auriculares cuando estén conectados. Encendido/apagado: Este botón enciende y apaga la radio. Gire el mando un punto hacia la derecha para encender la radio. Para apagar la radio, gire el mando a la izquierda hasta que oiga un chasquido.
6. 7. 8. LUZ DE ENCENDIDO: Esta luz tiene tres funciones: A. El LED está verde cuando la unidad está encendida. B. El LED parpadea verde cuando las baterías están gastadas, y no está conectada la alimentación. C. El LED está rojo cuando las baterías se están cargando. Nota: Instale exclusivamente baterías recargables cuando la alimentación no esté conectada. ESCALA DE FRECUENCIA: Muestra la frecuencia AM y FM del canal sintonizado.
2. 3. 4. 5. 6. HEADPHONE: Conecte unos auriculares independientes a este conector para escuchar la radio con auriculares. Introducir auriculares silenciará el altavoz principal. REC OUT: La radio puede usarse como sintonizador independiente conectándola desde la salida de grabación a un amplificador. AUX IN: Conecte una fuente de audio estéreo o mono (como un reproductor de CD, reproductor de música portátil o TV) a esta entrada estéreo. ANTENA EXTERNA: La radio incluye una antena telescópica.
Notas importantes sobre el uso de baterías - Son necesarios habitualmente al menos 5 ciclos completos de carga/recarga antes de que las baterías recargables nuevas estén optimizadas para el uso, y se alcance el tiempo máximo de reproducción. Asegúrese de usar por completo las baterías antes de cargarlas. Aumentará la vida útil de las baterías recargables. Saque las baterías de la radio si no la usa durante un periodo de tiempo prolongado. Cambie siempre las baterías con la radio apagada.
P - MANUAL DO UTILIZADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Parabéns pelo seu novo rádio. Leia atentamente este manual, de modo a evitar anomalias e danos no rádio e garantir que este lhe proporcionará bons momentos de prazer durante muito tempo. 1. Não exponha o rádio à luz solar directa, a humidade elevada, à poeira, a vibrações fortes ou a temperaturas extremas. 2. Coloque o aparelho numa superfície sólida e plana. 3. Assegure-se de que a área junto do rádio é suficientemente ventilada.
Painéis frontal e superior 1. 2. 3. 4. VOLUME (VOLUME): rode o botão do volume para o lado direito para aumentar o volume ou para o lado esquerdo para diminuir o volume dos altifalantes. Esse botão também regulará o volume dos altifalantes quando ligados. LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF): Este botão liga e desliga o rádio. Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio com um clique para ligar o rádio. Para desligar o rádio, rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com um clique.
5. 6. 7. 8. dos ponteiros do relógio com um clique para definir o modo de sintonização para o modo AM. SINTONIZAÇÃO (TUNING): Rode o botão de sintonização para o lado direito ou para o lado esquerdo para alterar a amplitude de frequências. INDICADOR LUMINOSO (POWER LIGHT): Este indicador luminoso tem três funções: A. O LED verde acende quando a unidade é ligada. B. O LED verde começará a piscar quando as pilhas estiverem gastas e não estiver ligado o cabo de alimentação. C.
Painel traseiro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12-15VDC: Utilize esta entrada do rádio para ligar o cabo de alimentação DC. HEADPHONE: Ligue os auscultadores em separado a este conector para ouvir o rádio com os auscultadores. Ao ligar os auscultadores desligar-se-á o altifalante principal. REC OUT: O rádio pode ser utilizado como um sintonizador em separado ao ligá-lo do gravador externo para um amplificador.
Carregamento das pilhas Este rádio é capaz de carregar pilhas recarregáveis instaladas nos compartimentos de pilhas dos rádios. O rádio pode carregar pilhas nos modos LIGADO (ON) e DESLIGADO (OFF). Quando o rádio está a carregar as pilhas, o indicador LED ficará VERMELHO. Assim que o carregamento tiver terminado, o indicador LED apagar-se-á, se o rádio não estiver ligado. Se o rádio estiver ligado quando o carregamento tiver terminado, o indicador LED passará de vermelho para verde.
- O tempo de carregamento pode variar dependendo do tipo e das condições das pilhas. Não deite as pilhas no fogo. Causará sérios danos ao ambiente. Não tente desmontar as pilhas. Nunca tente carregar pilhas alcalinas normalmente. Não é possível serem recarregadas! Se o tempo de reprodução com as suas pilhas recarregáveis diminui substancialmente, é altura de substituir as pilhas.
Item no.: 40613.