n PZS-3 n Pendelzugsteuerung n Anleitung Shuttle-train control n Manual Gestion de navette n Mode d´emploi Pendeltreinsturing n Handleiding n Art.-Nr.
n © 08/2007 Tams Elektronik GmbH Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung vorbehalten. Vervielfältigungen und Reproduktionen in jeglicher Form bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die Tams Elektronik GmbH. Technische Änderungen vorbehalten. © 08/2007 Tams Elektronik GmbH All rights reserved.
PZS-3 Français Sommaire Comment ce mode d'emploi va vous aider 54 Du bon usage du matériel 54 Conseils concernant la sécurité 55 Remarque concernant les émissions électromagnétiques 57 Fonctionnement 57 Caractéristiques techniques 59 Vérifier le contenu 59 Outillage et matériel nécessaires 60 Pour réussir vos soudures 60 Assembler le prêt-à-monter 61 Faire un test de fonctionnement 67 Connecter le module 68 Circulation 70 Programmer le module de navette 72 Liste de vérification
Français PZS-3 Comment ce mode d'emploi peut vous aider Ce mode d'emploi vous aidera pas à pas lors de l'assemblage des prêtsà-monter et de l'installation et de la mise en œuvre des modules prêts à l'emploi. Avant d'entreprendre l'assemblage des prêts-à-monter ou l'installation des modules terminés, lisez l'intégralité de ce mode d'emploi et surtout les conseils de sécurité et le paragraphe sur les erreurs possibles et leur élimination.
PZS-3 Français Conseils concernant la sécurité Dangers mécaniques Les câbles et autres composants coupés présentent des parties tranchantes qui peuvent provoquer des coupures de la peau. Soyez prudent en les prenant en main. Des dégâts visibles sur des composants peuvent entraîner un danger incalculable. N'utilisez pas des éléments endommagés, mais remplacezles par des composants neufs.
Français PZS-3 Danger d'incendie La panne chaude du fer à souder entrant en contact avec un matériau inflammable crée un risque d'incendie. L'incendie peut provoquer des blessures ou la mort par brûlures ou asphyxie. Ne branchez au secteur le fer à souder que durant le temps effectif de la soudure. Maintenez la panne éloignée de tout matériau inflammable. Utilisez un support adapté. Ne laissez jamais la panne chaude sans surveillance.
PZS-3 Français Remarque concernant les émissions électromagnétiques Le produit a été développé et testé conformément aux normes européennes EN 55014-1 et EN 61000-6-3 et correspond à la directive 2004/108/EG et aux dispositions légales. Respectez les consignes suivantes pour conserver un fonctionnement exempt de parasites et d'émissions électromagnétiques gênantes : § Branchez le transformateur d'alimentation au secteur sur une prise homologuée.
Français PZS-3 La marche § entre les gares, § entre les gares et les haltes, § entre les gares, les haltes et/ou les arrêts supplémentaires, se déroule en quatre phases : accélération, voie libre, freinage et arrêt. La durée des phases d’accélération, de freinage et d’arrêt peut être paramétrée § séparément pour chaque gare terminus, § séparément pour chacune des haltes, § globalement pour tous les arrêts supplémentaires. La durée des phases est réglée par des potentiomètres.
PZS-3 Français Caractéristiques techniques Alimentation du module 16 – 18 Volts courant alternatif Alimentation de la voie transformateur courant alternatif dédié env. 30 mA 1A IP 00 0 - + 60 °C -10 - + 80 °C max. 85 % env. 73 x 80 mm env. 70 g Consommation (à vide) Courant Max.
Français PZS-3 Outillage et matériel nécessaires Préparez l'outillage, le matériel et les consommables suivants : § § § § § § un fer à souder électronique (maximum 30 watts) à panne fine un support pour fer à souder, un rénovateur de panne, un chiffon ou une éponge, une surface de travail résistant à la chaleur, une pince coupante et une pince à dénuder, une pince brucelles et une pince plate (pas nécessaire si vous avez acheté un module prêt à l'emploi), de la soudure (si possible en diamètre de 0,5 mm
PZS-3 Français § Soudez rapidement. Un contact prolongé détruit les composants ou décolle les œillets de soudage et les pistes. § Lors du soudage, respectez la polarité des semi-conducteurs, DEL, § § § § § condensateurs électrolytiques et circuits intégrés (CI) et surtout ne dépassez pas un temps de soudage de 5 secondes sous peine de détruire le composant. La pointe de la panne doit être en contact des deux pièces à souder. Apportez en même temps de la soudure (pas trop).
Français PZS-3 Résistances Les résistances "freinent" le courant électrique. Leur sens de montage est indifférent. La valeur des résistances de faible puissance nominale est indiquée par des cercles de couleur. A chaque couleur correspond un nombre. La couleur entre parenthèses indique la tolérance qui est ici sans importance.
PZS-3 Français Condensateurs électrolytiques Les condensateurs électrolytiques sont souvent utilisés pour stocker de l’énergie. Contrairement aux condensateurs céramique, ils sont polarisés. L’un des deux connecteurs est identifié par le signe moins (-), ce qui donne le sens de montage. Sa valeur est imprimée sur le capot. Les condensateurs électrolytiques existent en plusieurs capacités. L’utilisation d’un condensateur électrolytique d’une capacité supérieure à celle requise est possible sans problème.
Français PZS-3 Redresseurs Les redresseurs transforment le courant alternatif (CA) en courant continu (CC) sans modifier la tension. Ils ont quatre connexions : deux pour le courant d’entrée (CA) et deux pour le courant de sortie (CC). Les connexions du courant de sortie sont polarisées. Les pôles sont indiqués sur le capot. Transistors Les transistors sont des amplificateurs qui transforment un courant faible en courant plus puissant.
PZS-3 Français Microcontrôleurs Les microcontrôleurs sont des CI pouvant être programmés. D’origine, leur mémoire est vide. En règle générale, ils sont programmés par le fabriquant du circuit de commutation associé. Photocoupleurs Les photocoupleurs sont des CI qui fonctionnent comme des barrières lumineuses. Ils associent sous un même capot une DEL et un phototransistor. Ils relaient des informations entre deux circuits électriquement indépendants. Ils existent en barrette de 4, 6 ou 8 pattes.
Français PZS-3 Borniers Les borniers permettent une connexion sûre, mais démontable des différents câbles. Si plusieurs bornes doivent être montées cote à cote, il faut d’abord les assembler avant de les placer. Assemblage Remarque : les pièces R6 et JP1 qui figurent sur la platine ne sont pas utilisées pour cette application. Commencez par placer les résistances et les diodes. Soudez les du côté « soudure » et coupez les fils excédentaires avec une petite pince coupante.
PZS-3 Français Effectuer un contrôle visuel Après l’assemblage, effectuez un contrôle visuel et corrigez les éventuels défauts : § Débarrassez le module de déchets tels que les restes de câbles ou gouttes de soudure. Eliminez les angles vifs ou pointes de câbles qui dépassent. § Vérifiez que des soudures voisines ne sont pas en contact. Risque de court-circuit ! § Vérifiez la bonne polarité des pièces concernées. Quand tous les défauts ont été corrigés, passez à l'étape suivante.
Français PZS-3 Connecter le module de navette Diviser la voie en cantons L’arrêt aux gares terminus et aux deux haltes est déclenché lorsque le train parcourt le canton concerné. La voie doit être subdivisée comme suit : § Au moins un canton pour chaque gare terminus, § Si nécessaire, un canton pour la halte 1 et/ou la halte 2, § Pour chaque canton, vous devez couper le rail central aux endroits où le train doit commencer le freinage.
PZS-3 Section de voie Halte 1 (aller) et Halte 2 (retour) Français Point de Coupure connexion 9 et 6 C (1, 2) La section C peut être divisée en deux parties séparées si nécessaire par une voie libre, si les deux haltes n’ont pas lieu au même endroit dans les deux sens.
Français PZS-3 Circulation Première mise en service et mise en service de nouvelles locomotives Par son principe de fonctionnement, le module de navette ne peut pas donner aux locomotives un sens de marche absolu (« aller » / « retour »). Quand le train atteint un terminus, le module envoie une impulsion de changement de sens.
PZS-3 ! Français Attention : Le module ne vérifie pas la position de l’aiguillage ou l’occupation des voies en gare 2. Si la position de l’aiguillage a été modifiée manuellement dans la mauvaise direction, le train qui arrive peut entrer sur la voie déjà occupée.
Français PZS-3 Programmer le module de navette La longueur des phases se programme de la même façon pour les cinq types d’arrêt (deux gares têtes de ligne, deux haltes, tous les arrêts supplémentaires). Procédez selon les étapes décrites ci-après. Etape 1 : choisir l’arrêt Reliez brièvement le contact « choix » (17) à la masse (4). La DEL sur le module clignote pour indiquer que le premier arrêt peut être programmé.
PZS-3 Potentiomètre Pot. A R30 Pot. B R1 Pot. H R29 Français Phase Démarrage Freinage Arrêt Durée minimum (env.) 1 sec. 1 sec. 4-5 sec. Etape 3 : enregistrer les réglages Après avoir réglé toutes les phases d’un arrêt, reliez brièvement le contact « Enregistrer » (16) à la masse (4). Remarque : la DEL du module doit clignoter. Si la DEL ne clignote pas, le module n’est pas en mode programmation et les réglages ne peuvent pas être enregistrés.
Français PZS-3 Liste de vérification pour recherche des anomalies § Des composant deviennent brûlant ou commencent à fumer. ! § Débranchez immédiatement l’alimentation électrique ! Cause possible : Un ou plusieurs éléments ont été soudés à l'envers. à Faites une vérification visuelle. Le train ne roule pas / test de fonctionnement : l’ampoule ne s’allume pas. Cause possible : le transfo de la voie n’est pas connecté. à Vérifiez les connexions.
PZS-3 Français Cause possible : la locomotive est équipée d’un décodeur à reconnaissance automatique du mode analogique. Ces locomotives ne sont pas adaptées à fonctionner avec le module de navette. Remarque : les pièces R6 et JP1 qui figurent sur la platine, ne sont pas utiles dans ce cas et ne sont donc pas montées. Si vous ne pouvez localiser la panne, envoyez-nous le module pour réparation. (Adresse en dernière page.
Français PZS-3 techniques des commutations pour les assemblages et installations effectués conformément au mode d'emploi, dans les règles de l'art, et pour une mise en service et une utilisation telles que prévues. Toute autre exigence est exclue. Notre responsabilité ne va pas au-delà de ce qui est prévu par le droit allemand au sujet des dommages et conséquences des dommages en rapport avec ce produit.
PZS-3 Stückliste - Parts list - Nomenclature – Stuklijst R21, R22, R33, R34 100 Ω R3, R12, R14, R15, R16 1,5 kΩ R2, R4, R5, R6, R10, R11, R13 4,7 kΩ R17, R18, R19, R31, R32 330 kΩ Trimmpotis - Trim pots Potentiomètres Trimmpotmeter R1, R29, R30 470 kΩ Dioden - Diodes D1- D20 1N4004* LED LED1 LED 3mm Transistoren - Transitors T1, T2 BC547 T3, T4 BD679 Q1 BD680 Widerstände - Resistors Résistances - Weerstanden Kondensatoren – Condensers C1, C2, C3, C6, C7, Condensateurs - Condensator
PZS-3 Spannungsregler - Voltage regulators Régulat. de tension - Spanningsregelaars IC2 7805 Relais RL1 2 x Um Anreihklemme - Terminal strip Bornier - Printkroonstaan X1 9-pol. * oder ähnlich - or similar - ou équivalent - of gelijkwaardig Fig. 1: Bestückungsplan - PCB layout – Plan d´implantation - Printplan B + H A Seite - Page - Page - Pagina I.
PZS-3 PZS-3 Fig.
PZS-3 PZS-3 Fig.
PZS-3 PZS-3 Fig.
n n n Aktuelle Informationen und Tipps: Information and tips: Informations et conseils: Actuele informatie en tips: http://www.tams-online.de n n n n n n Garantie und Service: Warranty and service: Garantie et service: Garantie en service: n n n Tams Elektronik GmbH Rupsteinstraße 10 D-30625 Hannover fon: +49 (0)511 / 55 60 60 fax: +49 (0)511 / 55 61 61 e-mail: modellbahn@tams-online.