Instructions

13
細い
Thin
Dünn
Fin
ピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
丸ビス
Standard screw
Standardschraube
Vis standard
太い
Thick
Dick
Épaisse
細い
Thin
Dünn
Fin
太い
Thick
Dick
Épaisse
袋詰Cを使用
BAG C / BEUTEL C / SACHET C
ジオローカのチ
Checking R/C equipment
Überprüfen der RC-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
ボホビスの選び
/
Selecting Servo Horn Screw
Schraube des Servohorns / Choix du palonnier de servo
RCC TT-02 Chassis
(
11053610
)
P4
P4
D11
※ステアングサー
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングホール中立位置の
ときとまている場サーボ
のニ位置です
チを入れま
充電済の走行用バリー
つなぎます
を中心位置に
ます
アンテナをのばします
アンテナのない受信機もあます
電池をセます
チを
入れます
り付け後、送受信機
スイッチを切り、
バッテリーもはずし
ます
★サーボがニュの状
で図のように取り付けま
Attach as shown with servo
in neutral.
Wie angegeben Servo in
Neutralstellung bringen.
Monter comme indiqué
avec le servo au neutre.
ホイール
動かサーボの動き
確認しださい。
★番号の順にチェし、ずサーボのニルを確認て組み立ててださい
Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
ご使用のプロポセト付属の取扱説明書を読んでからお使いださい。
Refer to the manual included with R/C unit.
Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten.
Se référer au manual inclus avec l’équipment R/C.
MC2
3×10
MA2
3×10
MC5
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
MC4
2.6×10㎜
Checking R/C equipment
Install batteries.
Extend receiver antenna.
Connect charged battery.
Switch on transmitter.
Switch on receiver.
Trims in neutral.
Slide steering reverse switch to
“Normal” position.
Steering wheel in neutral.
Servo in neutral position.
After attaching servo saver, switch off
R/C units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
Batterien einlegen.
Empfängerantenne ausrollen.
Voll aufgeladenen Akku verbinden.
Sender einschalten.
Empfänger einschalten.
Trimmhebel neutral stellen.
Schalter für Lenkservo (Servo-Normal).
Lenkrad neutral stellen.
Servo in Neutralstellung.
Nachdem de Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
rification de l’équipement R/C
Mettre en place les piles.
Déployer l’antenne du récepteur.
Charger complètement la batterie.
Allumer l’émetteur.
Allumer le récepteur.
Placer les trims au neutre.
Position Normal” pour le servo de
direction.
Le volant de direction au neutre.
Servo au neutre.
Après installation du sauve-servo,
éteindre lensemble R/C et débrancher
les connecteurs.
バースス
ーマN)しま
MC2 ×1
MC5 ×1
2.6×10㎜バイドビ
Binding screw
Flachkopfschraube
Vis à tête poêlier
MA2 ×1
3×10
ピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
MC4 ×1
2.6×10
ピングビス
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
P4, D11
P5
D10
P1
★タヤ製サーボの場合はP4とMC4を使しま
他社製サーボを使用する場合は下の表をご覧ださい
Use P4 and MC4 when using Tamiya servos. See
diagram below when using other brands of servo.
P4 und MC4 benutzen bei Tamiya Servos. Bei der
Verwendung anderer Servos unten stehendes
Diagramm beachten.
Utiliser P4 et MC4 avec des servos Tamiya. Se
reporter au tableau ci-dessous pour dautres marques
de servos.
★他社製サーボを搭載す場合はサー
ホーン用ビスをキト付属の10mmサイ
ビスに交換しますこの表をよく見て4
類の中からサーボに合わせたビス
ださい。また、これのビスの場
プロポメーカーにお問い合わせださい。
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with 10mm
screw included in this kit, using this
diagram to select the correct screw. If
there is no suitable screw, please contact
the servo manufacturer.
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn durch
die beiliegende 10mm Schraube ersetzt
werden. Beachten Sie das Diagramm für
die Auswahl der richtigen Schraube. Ist
dort keine geeignete Schraube aufgeführt,
fragen Sie den Servohersteller.
Pour d’autres marques de servos,
remplacer la vis de palonnier par la vis
10mm incluse dans ce kit, en utilisant ce
tableau pour choisir la vis correcte. S’il n’y
a pas de vis compatible, contacter le
fabricant du servo.
★使用すサーボの取り付け部に合わせて
選びます
Match part with servo.
Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
Utiliser une pièce adaptée au servo.
★サーボかビスします
Remove original servo
horn screw.
Originalschraube des
Servohorns entfernen.
Enlever la vis originale du
palonnier.
★ビスのネ部をく見
ビスの種類を確認します
Examine screw and determine type.
Schraube überprüfen und die
Richtige auswählen.
Examiner la vis et déterminer le type.
の原寸図でビスの太さを確認し,選択を使い
Check screw thickness with diagram below. Use selected screw.
Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
Vérifier l’épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilsier la
vis choisie.
3×10
丸ビス(黒)
Screw (black)
Schraube (schwarz)
Vis (noir)