Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 9 - 18 kg
MIDI_001 A + B + E Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 9 - 18 kg Benu tzer BA MINSE+ I BA MIDSE + I hand buch Manu Instru ction el d‘u Ma Manu nuale di tilisatio s n al de istru zioni Gebru instru ikersh cciones andb oek MIDI_001 C + D ECE MIDI_002
MIDI_003 MIDI_004 MIDI_005 MIDI_006 MIDI_007 MIDI_008 MIDI_009 MIDI_010 MIDI_011 MIDI_012 MIDI_013 MIDI_014 MIDI_015 MIDI_016
MIDI_017 MIDI_018 MIDI_019 MIDI_020 MIDI_021 MIDI_022 MIDI_023 MIDI_024 MIDI_025 MIDI_026 MIDI_027 MIDI_028 MIDI_029 MIDI_030 MIDI_031 MIDI_032 MIDI_033 MIDI_034 MIDI_035 MIDI_036 MIDI_037 MIDI_038 MIDI_039 MIDI_040
MIDI_041 MIDI_042 MIDI_043 MIDI_044_a MIDI_044_b MIDI_045_a MIDI_045_b MIDI_046_a MIDI_046_b MIDI_046_c MIDI_046_d MIDI_047 MIDI_048 MIDI_049 MIDI_050 MIDI_051 MIDI_052 MIDI_053 MIDI_054 Airbag Warning
INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. GESAMTANSICHT DER EINZELKOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE VOR BENUTZUNG DES TAKATA MIDI GRUNDLEGENDE HANDHABUNG BENUTZUNG IM FAHRZEUG SICHERN IHRES KINDES PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG HINWEISE ZUR ENTSORGUNG SERVICE Begriffsklärung In diesem Bedienungshandbuch sind wichtige Themen mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: WARNUNG! Eine fehlerhafte Handhabung kann tödlich sein oder zu ernsthaften Verletzungen führen. ACHTUNG! Eine fehlerhafte Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen Sie bitte den TAKATA MIDI nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder unseren TAKATA Service (siehe Kapitel 8 – Service). Um eine Antwort an Sie zu erleichtern, geben Sie bitte immer die Zulassungsnummer auf dem Zulassungs-Aufkleber (auf der Außenseite) des TAKATA MIDI an. Im Notfall [MAXI_002] In Notfällen wie Unfällen etc. sollten Sie Ruhe bewahren und eine Panik vermeiden. Retten Sie Ihr Kind wie folgt: 1.
weises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes oder anderer Fahrzeuginsassen bei einem Unfall. HINWEIS! Die fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen sind Metallbügel, die sich zwischen der Fahrzeugsitzfläche und der Fahrzeugsitzlehne befinden und können durch den Sitzbezug oder Kunststoffkappen abgedeckt sein. Bitte lesen Sie im Bedienungshandbuch Ihres Fahrzeuges nach, wo und wie Sie die ISOFIX-Verankerungen finden und freilegen können.
[MIDI_010] Beschädigen Sie die Gurte nicht mit Messern oder anderen scharfen Gegenständen (weder die Fahrzeug-Sicherheitsgurte noch die Gurte des TAKATA MIDI). Der Autokindersitz TAKATA MIDI kann seine Funktion (z.B. Verringerung des Verletzungsrisikos) nicht vollständig erfüllen, wenn die Gurte beschädigt sind oder Schnitte aufweisen. [MIDI_011] Um die Rückhaltewirkung nicht negativ zu beeinflussen, nehmen Sie den TAKATA MIDI nicht anders auseinander als in diesem Bedienungshandbuch beschrieben.
HINWEIS! Wenn Sie die Innenkissen- bzw. Schultergurtposition verstellen müssen, dann achten Sie darauf, dass die Position des TAKATA MIDI der Einbaulage im Fahrzeug entspricht. WARNUNG! Achten Sie bei jedem Gebrauch darauf, dass die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen Innentaschen des verstellbaren Innenkissens eingelegt sind. Bei Missachtung dieses Warnhinweises gefährden Sie die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall.
Einstellen der ISOFIX-Konnektoren Entsprechend der Lage der ISOFIX-Verankerungen im Fahrzeugsitz müssen die beiden ISOFIX-Konnektoren der TAKATA ISOFIX BASE eingestellt werden. Um dies zu gewährleisten, können die beiden ISOFIXKonnektoren unabhängig voneinander in 6 Positionen verrastet werden. Die Rastpositionen sind durch die Ziffern 1 bis 5 auf den beiden Oberseiten der beiden ISOFIX-Konnektoren gekennzeichnet. Position 6 entspricht dem vollen Auszug der ISOFIX-Konnektoren.
Schritt 2 – Aufsetzen auf den Fahrzeugsitz [MIDI_027] Setzen Sie anschließend die TAKATA ISOFIX BASE auf den Fahrzeugsitz. Achten Sie dabei darauf, dass • die ISOFIX-Konnektoren zur Fahrzeuglehne ausgerichtet sind • und der ausgeklappte Stützfuß zum Fahrzeugboden zeigt. Schritt 3 – Ausziehen der ISOFIX-Konnektoren [MIDI_023] Drücken Sie die Druckknöpfe zur ISOFIXLängsverstellung auf der Innenseite der hinteren Rastarme bis zum Anschlag und ziehen Sie gleichzeitig die ISOFIX-Konnektoren maximal aus.
alle Schritte des Kapitels 4 – Benutzung im Fahrzeug (Befestigen der TAKATA ISOFIX BASE). Befestigen des vorwärts gerichteten TAKATA MIDI [MIDI_037] WARNUNG! [Airbag Warning] AUF KEINEN FALL einen rückwärts gerichteten TAKATA MIDI auf den Frontsitz mit aktivem Airbag anbringen. Es besteht HOHE VERLETZUNGS- bzw. TÖDLICHE GEFAHR und ist GESETZLICH VERBOTEN! Der Airbag kann abhängig vom Fahrzeug von Ihnen selbst oder mit Hilfe Ihres Autohändlers bzw. Ihrer Autowerkstatt deaktiviert werden.
der TAKATA MIDI nicht korrekt mit der TAKATA ISOFIX BASE verbunden sein, dann wiederholen Sie den Schritt 2 – Verrasten mit der TAKATA ISOFIX BASE bis zur korrekten Verrastung. HINWEIS! Sie erkennen den minimalen Auszug der ISOFIXKonnektoren, wenn alle Ziffern von 1 bis 5 auf beiden Oberseiten der ISOFIX-Konnektoren zu sehen sind.
P [MIDI_043] vorwärts gerichteten TAKATA MIDI die Schultergurtanbindungen etwas oberhalb der Schultern Ihres Kindes befinden. Wenn dies nicht der Fall ist, ändern Sie das verstellbare Innenkissen entsprechend nach oben oder nach unten. Schritt 2 – Schließen des Gurtschlosses [MIDI_044 a + b] Zum Schließen der Gurte am Autokindersitz TAKATA MIDI müssen Sie die beiden magnetischen Gurtschlosslaschen wieder zusammenfügen.
teil des zentralen Zuggurts auf der Unterseite des TAKATA MIDI aus. [MIDI_048] Dann ziehen Sie beide Schultergurte vollständig aus dem verstellbaren Innenkissen und den beiden Schulterpolstern. HINWEIS! Sie können die Schultergurte nicht aus dem Innenkissen ziehen, indem Sie nur an den beiden Schulterpolstern ziehen. Schritt 2 – Öffnen des Gurtschlosses [MIDI_049] Das Gurtschloss öffnen, die Gurtschlosslaschen auseinander ziehen und beide Schultergurte zur Seite legen.
7. HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Für die korrekte Entsorgung der Verpackung oder des Autokindersitzes TAKATA MIDI beachten Sie bitte die entsprechenden Vorschriften und Umweltbestimmungen ihres Landes sowie eventuelle Materialkennzeichnungen auf der Verpackung oder auf den Kindersitz-Komponenten. 8. SERVICE Um den Autokindersitz TAKATA MIDI stetig verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns Ihr Feedback geben.
CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. OVERVIEW OF COMPONENTS SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR TAKATA MIDI BASIC INSTRUCTIONS USE IN THE VEHICLE SECURING YOUR CHILD CARE AND MAINTENANCE INFORMATION REGARDING DISPOSAL SERVICE Definitions Key points in these instructions are highlighted as follows: WARNING! Indicates when incorrect use may lead to a fatality or serious injuries. CAUTION! Indicates when incorrect use may lead to injuries. NOTE! Highlights practical tips for using the TAKATA MIDI.
In case of an emergency [MIDI_002] In emergencies such as accidents, keep calm and try not to panic. Remove your child from the vehicle as follows: CAUTION! Please note that ECE R44/04 certification ceases to apply if any changes are made to the TAKATA MIDI or TAKATA ISOFIX BASE without approval from TAKATA AG. 1. Press the release button on the seatbelt buckle, and take the strap off the child. 2. Carefully remove your child from the TAKATA MIDI.
passenger seat in a backwards-facing position with the airbag activated. If the passenger airbag has been deactivated and the vehicleʼs manufacturer has approved the seat as suitable for use with child car seats of class 1, you may use the TAKATA MIDI in this position. When using the TAKATA MIDI in this way, always follow the vehicle manufacturerʼs instructions regarding: • Deactivating the passenger airbag • The suitability of the passenger seat • Whether the seat is fitted with ISOFIX points.
[MIDI_015] Do not leave any sharp, pointy or heavy objects around the vehicle. In the case of an accident, these objects may fly around the cabin, injuring children or other passengers. Luggage and other potentially dangerous items should also be secured in place. Always secure your child with the TAKATA MIDI straps, even if you are not using the seat in the car (e.g. when carrying your child around in it, or putting the seat down somewhere).
Step 2 – Loosen straps At the same time, pull the shoulder straps gently forwards as far as possible. Step 3 – Open the buckle [MIDI_019] To open the buckle, press the red button on it, and remove the tongues. The two tongues are held together magnetically, and can be easily separated by pulling them apart. TAKATA ISOFIX BASE Adjusting the support leg Step 1 – Fold out the support leg [MIDI_020] Take hold of the support leg on the bottom of the TAKATA ISOFIX BASE.
4. USE IN THE VEHICLE WARNING! [MIDI_009] Never use the TAKATA ISOFIX BASE on its own, or without properly securing the TAKATA MIDI. Failure to observe this notice may seriously risk your child’s safety, and the safety of other passengers. NOTE! Long-term use of the TAKATA ISOFIX BASE and TAKATA MIDI may result in wear and tear of the vehicle seat.
Securing the TAKATA MIDI in a backwardsfacing position [MIDI_033] Step 1 – Check the TAKATA ISOFIX BASE WARNING! The TAKATA MIDI must only be secured via the TAKATA ISOFIX BASE. As such, ensure that the TAKATA ISOFIX BASE is attached firmly and correctly to the vehicle seat. If you notice that the TAKATA ISOFIX BASE can still be moved around, repeat all the steps in Section 4 – Use in the vehicle (Securing the TAKATA ISOFIX BASE).
Removing the TAKATA MIDI from the TAKATA ISOFIX BASE Step 1 – Release the rear connection hooks [MIDI_040] The rear hooks unlock together, so you only need to push down one of the release elements on the TAKATA ISOFIX BASE rear connection arms. At the same time, tilt the TAKATA MIDI forwards (in the direction of travel), so that the connection bolts of the seat come out of the rear connection hooks of the base.
Step 3 – Adjust the lap belt WARNING! Pull the lap belt down as far as possible, so that the lap area of your child is protected. If the lap belt runs across your child’s stomach, there is a risk of internal injuries in the event of an accident. Ensure that the cushion behind the buckle has not slipped out of place, so that it no longer protects your child against the buckleʼs plastic components.
Step 5 – Remove the cover After removing the inner padding, return the back plate to its lowest position. Fold out the plastic components around the edge of the cover. Now thread the straps and buckle out of the cover, and pull the whole cover away from the seat. Reattaching the covers To fully reattach all TAKATA MIDI covers, please follow the instructions for ”Removing the covers” in reverse.
TABLE DES MATIÈRES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
A. B. C. D. E. TAKATA MIDI, BASE TAKATA ISOFIX, Manuels dʼutilisation du siège TAKATA MIDI et de la BASE TAKATA ISOFIX, Liste des véhicules compatibles avec la BASE TAKATA ISOFIX, Adaptateur. Si certains éléments sont manquants ou endommagés, nʼutilisez pas le siège auto TAKATA MIDI et contactez votre revendeur ou notre service clientèle TAKATA (voir chapitre 8 – Service clientèle).
DANGER! L’installation de TAKATA MIDI dans le véhicule doit se faire impérativement et exclusivement avec la BASE TAKATA ISOFIX raccordée sur les points d’ancrage ISOFIX du véhicule. Lʼinstallation du siège TAKATA MIDI dans un véhicule à lʼaide dʼune ceinture de sécurité 3 points nʼest pas prévue techniquement et, de ce fait, interdite. Le non-respect de cette mesure met en danger la sécurité de votre enfant et des autres passagers en cas dʼaccident.
[MIDI_009] À chaque utilisation, fixez le siège auto TAKATA MIDI dans le véhicule de façon à l’immobiliser en cas de freinage brusque, même si votre enfant nʼest pas assis dans le siège. Cela permet d’éviter que le siège TAKATA MIDI ne soit propulsé vers l’avant en cas d’accident ou de freinage brusque. [MIDI_010] Veillez à ne pas endommager les sangles du harnais du TAKATA MIDI ou de la ceinture de sécurité du véhicule avec un couteau ou tout autre outil tranchant.
TAKATA MIDI se règlent à lʼaide dʼun dispositif comprenant 6 positions. IMPORTANT! Si vous devez modifier la position du coussin réducteur dʼassise ou la hauteur des bretelles, veillez à ce que le TAKATA MIDI soit installé correctement dans le véhicule. DANGER! Vérifiez à chaque utilisation que les coussinets AIRPADS sont correctement insérés dans les poches prévues à cet effet sur le coussin réducteur dʼassise. Le non-respect de cette mesure met en danger la sécurité de votre enfant en cas dʼaccident.
Réglage des connecteurs ISOFIX Les deux connecteurs ISOFIX doivent être ajustés sur la BASE TAKATA ISOFIX en fonction de la position des points dʼancrage ISOFIX sur le siège du véhicule. À cette fin, les deux connecteurs ISOFIX peuvent se déplacer séparément et se bloquer dans 6 positions différentes. Les positions de blocage sont marquées de 1 à 5 sur la face supérieure de chaque connecteur ISOFIX. La position 6 correspond à lʼextension maximale des connecteurs ISOFIX.
Étape 2 – Installation sur le siège du véhicule [MIDI_027] Placez ensuite la BASE TAKATA ISOFIX sur le siège du véhicule. Vérifiez que • les connecteurs ISOFIX sont dirigés vers le dossier du siège du véhicule • la jambe de force dépliée est orientée vers le plancher du véhicule.
DANGER! [Avertissement Airbag] Nʼinstallez JAMAIS un siège TAKATA MIDI dos à la route sur le siège avant si lʼairbag est activé. Cela risque de provoquer des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, et cʼest INTERDIT PAR LA LOI! Selon le type de véhicule, lʼairbag peut être désactivé soit par vous-même, soit par votre concessionnaire ou votre garagiste.
lʼétape 2 - Verrouillage de la BASE TAKATA ISOFIX jusquʼà ce que le raccordement soit correct. Démontage du siège TAKATA MIDI de la BASE TAKATA ISOFIX Étape 1 – Déblocage des crochets de verrouillage arrière [MIDI_025] Le déblocage des deux crochets arrière est synchronisé. Cʼest pourquoi il suffit dʼappuyer à fond sur lʼun des deux éléments de déblocage de la barre de verrouillage arrière de la BASE TAKATA ISOFIX.
Enfoncez fermement les deux languettes dans la boucle jusquʼà ce quʼun CLIC se fasse entendre. DANGER! À chaque utilisation, vérifiez toujours que les languettes sont bien enfoncées et que la boucle du harnais est correctement verrouillée. Pour cela, tirez les languettes vers le haut sans appuyer sur le bouton rouge de la boucle. Étape 3 – Réglage de la sangle sous-abdominale DANGER! Faites passer la sangle sous-abdominale très bas pour quʼelle protège le bassin de votre enfant.
Étape 3 – Retrait du coussin réducteur dʼassise [MIDI_050] Retirez le coussin réducteur dʼassise de la plaque dorsale en le plaçant dans la position la plus haute, puis en retirant par le bas la poche inférieure au dos du coussin réducteur dʼassise de la plaque dorsale. Ensuite, retirez le coussin réducteur dʼassise de la plaque dorsale par le haut.
8. SERVICE CLIENTÈLE En vue dʼapporter continuellement de nouvelles améliorations au siège TAKATA MIDI, nous vous invitons à nous faire part de vos commentaires. Merci dʼenvoyer vos remarques concernant le design, la facilité dʼutilisation, les matériaux, le matériel dʼutilisation, etc. au service clientèle TAKATA à lʼadresse suivante : service@takata-childseats.
SOMMARIO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
A. B. C. D. E. TAKATA MIDI TAKATA ISOFIX BASE Manuali di istruzioni per TAKATA MIDI e TAKATA ISOFIX BASE Elenco dei veicoli compatibili con TAKATA ISOFIX BASE Clip di inserimento In caso di articoli mancanti o danneggiati, non utilizzare TAKATA MIDI e rivolgersi al proprio rivenditore o all’assistenza TAKATA (si veda il capitolo 8 – Assistenza).
PERICOLO! Il fissaggio di TAKATA MIDI nel veicolo va effettuato unicamente con TAKATA ISOFIX BASE e in connessione con gli attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo. TAKATA MIDI non è stato progettato per essere fissato con cintura a 3 punti e non deve pertanto essere utilizzato in tal modo. La mancata osservanza di questa avvertenza può mettere a repentaglio la sicurezza del bambino o degli altri passeggeri in caso di incidente.
[MIDI_009] Mantenere TAKATA MIDI fissato in ogni caso, anche quando non si trasporta il bambino, per evitare che si sposti in caso di improvvisa frenata. In tal modo si evita che un seggiolino vagante possa costituire un pericolo per i passeggeri in caso di incidente o di brusca frenata. [MIDI_010] Non danneggiare le cinture di sicurezza del veicolo con lame o altri oggetti affilati (né le cinture di sicurezza del veicolo né le cinture di TAKATA MIDI).
IMPORTANTE! Prima di regolare il cuscinetto interno e le cinture diagonali, assicurarsi che TAKATA MIDI sia correttamente installato e fissato nel veicolo. PERICOLO! Verificare a ogni utilizzo che gli AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle apposite tasche interne del cuscinetto regolabile. La mancata osservanza di questa avvertenza può mettere a repentaglio la sicurezza del bambino in caso di incidente.
Regolazione dei connettori ISOFIX Entrambi i connettori ISOFIX di TAKATA ISOFIX BASE vanno regolati a seconda della posizione degli ancoraggi ISOFIX nel veicolo. Ciascun connettore ISOFIX è regolabile in modo indipendente in 6 diverse posizioni. Le diverse posizioni sono indicate dalle cifre da 1 a 5 sulla parte superiore di entrambi i connettori ISOFIX. La posizione 6 si riferisce alla massima estensione dei connettori ISOFIX.
• i connettori ISOFIX siano rivolti verso lo schienale del sedile del veicolo • la gamba di supporto punti verso il pavimento del veicolo. Punto 3 – Estrazione dei connettori ISOFIX [MIDI_023] Per regolare la lunghezza, premere a fondo i pulsanti situati nel lato interno di ciascun braccio di arresto posteriore e contemporaneamente tirare i connettori ISOFIX fino alla loro massima estensione. Procedere come indicato nel capitolo 3 - Istruzioni base (Regolazione dei connettori ISOFIX).
In tal caso ci sarebbe un ELEVATO RISCHIO DI LESIONI nonché PERICOLO DI MORTE. Tale posizione è quindi VIETATA PER LEGGE. L‘airbag può, a seconda del veicolo, essere disattivato dall‘utente o con l‘aiuto del concessionario auto o di un meccanico. Punto 2 – Fissaggio su TAKATA ISOFIX BASE [MIDI_034] Orientare TAKATA MIDI in senso opposto a quello di marcia e posizionare TAKATA MIDI centralmente su TAKATA ISOFIX BASE.
Punto 2 – Distacco del seggiolino dai ganci anteriori e sua rimozione Sganciare le barre di arresto di TAKATA MIDI dai ganci anteriori di TAKATA ISOFIX BASE facendo scorrere TAKATA MIDI all‘indietro (in senso opposto a quello di marcia). È quindi possibile staccare TAKATA MIDI da TAKATA ISOFIX BASE ed estrarlo dal veicolo.
Punto 3 – Regolazione delle cinture subaddominali PERICOLO! Abbassare opportunamente le cinture subaddominali per assicurare la migliore protezione del bambino. Se le cinture passano sull’addome, sussiste il rischio di lesioni interne in caso di incidente. Assicurarsi che l‘imbottitura sul retro del blocco cinture non si sia spostata e che il bambino sia quindi protetto dal contatto con gli elementi in plastica del blocco.
[MIDI_051] A tal fine stendere il cuscinetto interno a faccia in giù su una superficie orizzontale. È quindi possibile raggiungere l‘apertura della fodera sul retro ed estrarre gli AIRPADS che si trovano nelle ali laterali del cuscinetto, come indicato nella figura. Punto 5 – Rimozione della fodera Dopo aver rimosso il cuscinetto interno, riportare la piastra dello schienale nella posizione più bassa. Piegare gli elementi in plastica intorno ai bordi della fodera.
ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Antes del primer uso Antes de utilizar por primera vez el asiento TAKATA MIDI, asegúrese de que no falta ninguno de estos elementos. A. B. C. D. E.
¡NOTA! La edad es un valor orientativo no vinculante. Por favor, oriéntese siempre por las recomendaciones recogidas en el Capítulo 5 - „La seguridad del niño“ (Paso 1 Ajustar y colocar correctamente la almohadilla interior y los cinturones). ¡PRECAUCIÓN! El TAKATA MIDI se deberá fijar sobre el asiento del vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA ISOFIX y los anclajes ISOFIX del vehículo.
[MIDI_041] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, asegúrese de que los protectores antiimpacto están correctamente insertados en los bolsillos internos de la almohadilla interior regulable. El incumplimiento de esta advertencia pone en peligro la seguridad de su hijo en caso de accidente. [MIDI_009] Asegure el TAKATA MIDI cada vez que lo vaya a utilizar para que no se deslice en caso de frenada brusca, aunque esté desocupado.
TAKATA MIDI Ajustar la almohadilla interior y las posiciones del cinturón de hombro La almohadilla interior y la posición del cinturón de hombro del asiento TAKATA MIDI se deberán ajustar a la altura de su hijo, para garantizar la máxima comodidad y protección del niño durante el uso y en caso de accidente. La almohadilla interior y los cinturones de hombro del TAKATA MIDI disponen de un mecanismo de regulación con 6 posiciones.
¡PRECAUCIÓN! Si la pata de apoyo no está encajada a la altura correcta, en caso de accidente puede provocar graves lesiones al niño o al resto de pasajeros. Paso 3 – Guardar y fijar la pata de apoyo [MIDI_022] Para poder guardar la pata de apoyo, deberá desplazarla a la segunda posición de altura (contando desde arriba). A continuación, deberá tirar de la pata hacia abajo en contra de la fuerza del muelle hasta llegar al tope y girarla al mismo tiempo hacia la parte inferior de la base.
Fijar la BASE TAKATA ISOFIX Paso 1 – Sacar la pata de apoyo Saque la pata de apoyo tal y como se describe en el Capítulo 3 - „Manejo básico“ (Ajustar la pata de apoyo) y asegúrese de que el ángulo de rotación de la pata está correctamente encajado. ¡NOTA! Compruebe que el ángulo de rotación de la pata está correctamente encajado moviendo ligeramente con la mano de un lado a otro la pata de apoyo.
Fijación del TAKATA MIDI en sentido contrario a la marcha [MIDI_033] Paso 1 – Controlar la BASE TAKATA ISOFIX ¡PRECAUCIÓN! El TAKATA MIDI se deberá fijar sobre el asiento del vehículo utilizando exclusivamente la BASE TAKATA ISOFIX. Asegúrese de que la BASE TAKATA ISOFIX está correctamente asentada y fijada sobre el asiento del vehículo.
¡PRECAUCIÓN! No utilizar nunca el TAKATA MIDI si no está correctamente encajado en la BASE TAKATA IOSOFIX. Sabrá que está correctamente encajado cuando se vean 2 marcas verdes en los dos elementos de desbloqueo de los ganchos de encastre traseros.
P P [MIDI_042] con el TAKATA MIDI en el sentido contrario a la marcha se encuentran ligeramente por debajo de los hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la almohadilla regulable desplazándola hacia arriba o hacia abajo. [MIDI_043] con el TAKATA MIDI en el sentido de la marcha se encuentran ligeramente por encima de los hombros del bebé. Si no es así, deberá ajustar la almohadilla regulable desplazándola hacia arriba o hacia abajo.
6. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Retirar las fundas Paso 1 – Desmontar los cinturones de hombro [MIDI_047] Para retirar las fundas, desenganche primero los cinturones de hombro del anclaje del cinturón central situado en la parte inferior del TAKATA MIDI. [MIDI_048] A continuación, sacar los dos cinturones de hombro totalmente fuera de la almohadilla interior regulable y de la zona acolchada de los hombros.
Las piezas de plástico se pueden limpiar con agua o con una solución jabonosa suave. Para evitar la formación de moho, el TAKATA MIDI debe guardarse en un lugar bien ventilado y seco. de 7.
INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
C. D. E. Gebruiksaanwijzingen voor de TAKATA MIDI en de TAKATA ISOFIX BASE Voertuiglijst voor de TAKATA ISOFIX BASE Toevoerstukken Mochten artikelen ontbreken of beschadigd zijn, gebruik de TAKATA MIDI dan niet en neem contact op met uw handelaar of onze TAKATA Service (zie hoofdstuk 8 – Service). Om u snel antwoord te kunnen geven, verzoeken we u om het goedkeuringsnummer op het goedkeuringslabel (aan de buitenzijde) van de TAKATA MIDI te vermelden.
OPMERKING! De ISOFIX-verankeringen in het voertuig zijn metalen beugels, die zich tussen de zitting en de rugleuning van de autostoel bevinden, die door de stoelbekleding of door plastic doppen afgedekt kunnen zijn. Raadpleeg het handboek van uw voertuig om te achterhalen waar en hoe u de ISOFIX-verankeringen kunt vinden en vrijmaken. Richting kinderzitje tegen de rijrichting in in de rijrichting P P WAARSCHUWINGSTIPS: [MIDI_004] Laat uw kind nooit onbeheerd in het voertuig achter.
[MIDI_011] Om de beveiligingsfunctie van de TAKATA MIDI te behouden, mag u het zitje niet uit elkaar nemen op andere wijze dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven. Verwijder of vervang onderdelen niet door materialen die niet door TAKATA AG zijn goedgekeurd. [MIDI_012] Vervang de TAKATA MIDI na een ongeval door een nieuwe TAKATA MIDI. Er kan namelijk schade zijn ontstaan die niet aan de buitenkant zichtbaar is. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het kind risico bij een ongeluk.
WAARSCHUWING! Let er bij het gebruik op dat de AIRPADS op juiste wijze in de daarvoor bestemde binnenzakken van de verstelbare binnenkussens zijn geplaatst. Indien u deze waarschuwingstips niet opvolgt, dan loopt het kind risico bij een ongeluk. Stap 1 – Ontgrendel het verstelbare binnenkussen [MIDI_017] Druk de stelschuif voor het binnenkussen aan de achterzijde van het autokinderzitje TAKATA MIDI tot aan de aanslag samen.
aangegeven. Bij stand 6 zijn de ISOFIX-aansluitingen volledig uitgetrokken. U ziet dan geen cijferaanduiding meer aan de bovenkant van de ISOFIX-aansluitingen. Stap 1 – Ontgrendelen van de ISOFIX-lengteverstelling [MIDI_023] Druk de linkerdrukknop voor de ISOFIX-lengteverstelling aan de binnenzijde van de TAKATA ISOFIX BASE helemaal in en houd hem in deze positie.
OPMERKING! De ISOFIX-aansluitingen zijn maximaal uitgetrokken indien u geen cijfers meer ziet op de bovenzijde van de aansluitingen. Stap 4 – Koppelen van het ISOFIX-systeem [MIDI_028] Richt de geopende ISOFIX-aansluitingen van de TAKATA ISOFIX BASE op de ISOFIX-verankeringen in het voertuig. Schuif de ISOFIX-aansluitingen in de ISOFIX-verankeringen van het voertuig tot u elk van de twee ISOFIX-aansluitingen vast hoort klikken en op beide ontgrendelschuiven een groene markering te zien is.
MIDI in de beide achterste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX BASE. Richt u daarbij op de pijlen aan de buitenzijde van de TAKATA MIDI en de achterste koppelarmen van de TAKATA ISOFIX BASE. De verbinding tussen koppelbouten en achterste koppelhaken is goed vergrendeld indien u bij elk van de koppelhaken een klikgeluid waarneemt en op beide ontgrendelingselementen van de achterste koppelhaken een groene markering zichtbaar wordt.
Stap 2 – Losmaken uit de voorste koppelhaken en er af halen Haak de koppelstang van de TAKATA MIDI uit de voorste koppelhaken van de TAKATA ISOFIX BASE terwijl u de TAKATA MIDI naar achteren schuift (tegen de rijrichting in). Vervolgens kunt u de TAKATA MIDI van de TAKATA ISOFIX BASE tillen en uit het voertuig nemen.
het kind risico bij een ongeluk. Let er ook op of de stoffen polstering achter de gordelgesp niet verschoven is en uw kind beschermd is tegen de kunststof onderdelen van de gordelgesp. Stap 4 – Spannen van de gordels [MIDI_045 a + b] Voor het spannen van de gordels trekt u het uiteinde van de centrale gordelspanner naar voren – niet naar boven of onder. LET OP! U hebt de juiste gordelspanning bereikt, indien tussen de schouder van het kind en de schoudergordel slechts één vinger past.
[MIDI_051] Leg het binnenkussen daarvoor met de voorzijde op een recht oppervlak. Vervolgens steekt u uw hand in de overtrekopening aan de achterzijde en kunt u de AIRPADS, die zich in de zijvleugels van het binnenkussen bevinden, er aan beide zijden uittrekken, zoals aangegeven op de afbeelding hiernaast. Stap 5 – Afhalen van de overtrek Na het loshalen van het binnenkussen zet u de rugplaat weer in de onderste stand. Klap de kunststof onderdelen aan de overtrekranden om.
TAKATA AG Sales Strategy & Marketing Bahnweg 1 63743 Aschaffenburg / Germany marketing@eu.takata.com www.takata-childseats.