Owner's Manual
1. Check the package contents.
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit
| FR Vérifiez que l’emballage contient tous ses éléments | IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli
| ES Compruebe el contenido del embalaje para ver que
no falten piezas
| DA Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken | NO Sjekk innholdet i pakken for manglende
elementer
| SV Kontrollera att inga föremål saknas i paketet | FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat | PL
Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów | CZ Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké
součásti
| EL Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων | HR Provjerite
sadržaj pakiranja.
| ET Kontrollige pakendi sisu. | LV Pārbaudiet iepakojuma saturu. | LT Patikrinkite pakuotės
turinį.
| PT-BR Confira o conteúdo da embalagem. | RO Verificați conținutul pachetului. | SK Skontrolujte obsah
balenia.
| SL Preverite vsebino embalaže. | HE
2. Unfold the frame and place on a firm, level surface.
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE Klappen Sie den Rahmen auf,
und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund
| FR Dépliez le cadre et placez-le sur une surface solide
et plane
| IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una superficie solida e piana | ES Desdoble el cuadro y colóquelo
sobre una superficie sólida y plana
| DA Klap rammen ud, og anbring den på et solidt og plant underlag | NO Fold
ut rammen og plasser den på et fast og flatt underlag
| SV Fäll upp ramen och sätt den på ett stadigt och platt
underlag
| FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle ja tasaiselle alustalle | PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na
twardej i płaskiej powierzchni
| CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | EL Αναπτύξτε το
πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια στέρεη και επίπεδη επιφάνεια
HR Rasklopite okvir i stavite ga na tvrdu, ravnu
površinu.
| ET Keerake raam lahti ja pange see kindlale, tasasele pinnale. | LV Atveriet statni un novietojiet to uz
stingras, līdzenas virsmas.
| LT Atlenkite rėmą ir padėkite jį ant tvirto, lygaus paviršiaus. | PT-BR Abra o quadro
e coloque-o numa superfície firme e plana.
| RO Depliați cadrul și așezați-l pe o suprafață fermă și uniformă. |
SK Rozložte rám a umiestnite ho na pevný, rovný povrch. | SL Razklopite okvir in ga postavite na čvrsto, ravno
površino.
| HE
3. Measure the wheel diameter, including the tire.
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband | DE Messen Sie den Raddurchmesser inklusive Reifen | FR
Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu
| IT Misurare il diametro della ruota, incluso lo pneumatico | ES Mida el diámetro de la
rueda, incluido
el neumático
| DA Mål hjulets diameter, inkl. dækket | NO Mål hjuldiameteren, inkludert dekket | SV Mät
hjuldiametern, inklusive däcket
| FI Mittaa pyörän halkaisija rengas mukaan lukien | PL Upewnić się, że w
średnicę koła wliczono oponę
| CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky | EL Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού,
συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού
HR Izmjerite promjer kotača, uključujući gumu. | ET Mõõtke ratta läbimõõt
(koos rehviga).
| LV Izmēriet riteņa diametru kopā ar riepu. | LT Išmatuokite rato skersmenį, įskaitant padangą.
| PT-BR Meça o diâmetro da roda, pneu incluído. | RO Măsurați diametrul roții, inclusiv pneul. | SK Odmerajte
priemer kolesa vrátane pneumatiky.
| SL Izmerite premer kolesa, vključno s pnevmatiko. | HE
4. Determine the positon of the resistance unit.
NL Bepaal de positie van de remunit | DE Legen Sie die Position der Bremseinheit fest | FR Déterminez l’endroit
où doit être positionnée l’unité de freinage
| ES Determine dónde debe colocarse la unidad de freno | IT Stabilire
dove mettere l’unità frenante
| DA Bestem, hvor bremseenheden skal sidde | NO Bestem hvor bremseenheten
bør plasseres
| SV Bestäm var bromsenheten ska placeras | FI Määritä, mihin jarruyksikkö on sijoitettava | PL
Określić położenie zespołu hamowania
| CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka | EL Προσδιορίστε τη
θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα φρένου
HR Odredite položaj jedinice za otpor. | ET Tehke kindlaks
vastupanuploki paigaldamise koht.
| LV Nosakiet pretestības elementa pozīciju. | LT Nustatykite pasipriešinimo
bloko padėtį.
| PT-BR Determine a posição da unidade de resistência.. | RO Determinați poziția unității de
rezistență.
| SK Určte polohu odporovej jednotky. | SL Določite položaj uporovne enote. | HE
5. Use a 5 mm allen key to mount part A and the resistance unit on to the frame.
NL Gebruik een 5mm inbussleutel om deel A en de remunit op het frame te monteren | DE Befestigen Sie Teil A und
die Widerstandseinheit mit einem 5-mm-Inbusschlüssel am Rahmen.
| FR Utilisez une clé Allen de 5 mm pour
monter la pièce A et l’unité de résistance sur le cadre.
| ES Utilice una llave Allen de 5 mm para montar la parte
A y la unidad de resistencia en el cuadro.
| IT Con una chiave a brugola da 5 mm, montare sul telaio la parte A e
l’unità di resistenza.
| DA Brug en 5 mm unbrakonøgle til at montere del A og modstandsenheden på rammen.
| NO Bruk en unbrakonøkkel på 5 mm for å montere del A og motstandsenheten på rammen. | SV Använd en
5 mm insexnyckel för att montera del A och motståndsenheten på ramen.
| FI Asenna osa A ja vastusyksikkö
runkoon käyttämällä 5 mm:n kuusiokoloavainta.
| PL Zamocować część A i mechanizm oporowy na ramie
kluczem imbusowym 5 mm.
| CZ Použijte 5mm imbusový klíč k připevnění části A a odporové jednotky na rám. |
EL Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί άλεν 5 χιλ. για να στερεώσετε το εξάρτημα A και τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο.
| HR Upotrijebite imbus ključ od 5 mm kako biste na okvir postavili dio A i jedinicu za otpor. | ET Kinnitage osa A
ja vastupanuplokk 5 mm kuuskantvõtme abil raamile.
| LV Lai piestiprinātu A daļu un pretestības elementu pie
statņa, izmantojiet 5 mm sešstūra atslēgu.
| LT Naudodami 5 mm šešiabriaunį veržliaraktį pritvirtinkite dalį A
ir pasipriešinimo bloką prie rėmo.
| PT-BR Use uma chave Allen de 5 mm para montar a peça A e a unidade de
resistência no quadro.
| RO Folosiți o cheie imbus de 5 mm pentru a monta piesa A și unitatea de rezistență pe
cadru.
| SK Pomocou 5 mm imbusového kľúča pripevnite časť A a odporovú jednotku na rám. | SL Uporabite 5 mm
imbus ključ, da namestite del A in uporovno enoto na okvir.
| HE
6. Install the included quick release skewer and inflate the tire to 8 bar.
NL Plaats de meegeleverde snelspanner op de fiets en pomp de band op tot 8 bar | DE Montieren Sie den
mitgelieferten Schnellspannbolzen und pumpen Sie den Reifen auf 8 Bar auf.
| FR Installez l’axe de déblocage
rapide inclus et gonflez le pneu à 8 bars.
| ES Instale el eje pasante de liberación rápida e infle el neumático a 8
bares.
| IT Installare il dispositivo di bloccaggio a sgancio rapido incluso in dotazione e gonfiare lo pneumatico a
8 bar.
| DA Installér medfølgende hurtigspyd, og pump dækket op til 8 bar. | NO Installer det medfølgende navet
med hurtigkobling og fyll dekket til 8 bar.
| SV Installera snabbspärren som följer med och pumpa upp däcket
till 8 bar.
| FI Asenna pakkaukseen sisältyvä pikalinkku ja täytä rengas 8 baarin paineeseen. | PL Zamontować
oś przelotową z szybkozamykaczem dołączoną do zestawu i napompować oponę to 8 barów.
| CZ Namontujte
přiložený rychloupínák a nahustěte pneumatiku na 8 barů.
| EL Εγκαταστήστε τον παρεχόμενο άξονα γρήγορης
απελευθέρωσης και φουσκώστε το ελαστικό στα 8 bar
| HR Postavite uključenu šipku brzog zatvarača i napunite
gumu do tlaka od 8 bara.
| ET Paigaldage kaasasolev kiirkinnitusega varras ja pumbake rehv täis rõhuga 8 bar. |
LV Uzstādiet komplektā iekļauto ātras atlaišanas iesmu un piepūtiet riepu līdz 8 bāriem. | LT Įstatykite pridedamą
greito atjungimo strypą ir pripūskite padangą iki 8 barų.
| PT-BR Instale o espigão de engate rápido incluído e
encha o pneu até 8 bar.
| RO Montați axul cu eliberare rapidă inclus și umflați pneul la 8 bari. | SK Nainštalujte
priložené rýchloupínadlo a nahustite pneumatiku na 8 barov.
| SL Namestite priloženo natično palico za hiter izpust
in napihnite pnevmatiko na 8 barov.
| HE
ASSEMBLY
3
2
1
A
1
2
8 bar
min.mm
3 660
2 640
1 610
ATB 29”
Race
26”
max.mm
720
3
680 2
650 1
S2500.01 010-12843-00
S11-04001-02 S00-01439-01
S0010
S11-04001-11
S11-04001-03
S11-04001-10
S11-04001-08
S0020
S0003
S11-04001-05
S11-04001-06
S11-04001-07
S11-04001-01
S11-04001-04
010-02419-02
190-02695-00
T0041-01
T0041-02
English
Tacx Warranty Conditions
Thank you for buying this Tacx product. Tacx aims to provide the highest
possible quality at all times. The following warranty conditions apply
without prejudice to the stipulations in Tacx’s General Terms and
Conditions.
The warranty period for new Tacx products is 2 years, calculated from the
date of purchase, or, if the product is not delivered immediately on the date
of purchase, the date that the product is delivered. The warranty only
applies to the first owner of the product and only if the original proof of
purchase can be furnished. If you have any questions or would like to
analyze a problem, always go to support.garmin.com.
Warranty
1. Should a material and/or manufacturing defect occur within the
warranty pe riod, Tacx wi ll repair the defect and /or replace t he
defective part/product at no additional cost. Should such repair or
replacement no t be possibl e, or cannot r easonably b e expected of
Tacx, Tacx reser ves the righ t to reimburs e the market v alue of the
part or produ ct that has b een returne d.
2. If a part or product is r eplaced wi thin the war ranty per iod, the
original warranty period will still apply to that preplaced part or
product. The original warranty period is never extended or renewed
by part or product replacement.
3. When a defect arises, Tac x must be not ified in wr iting as s oon as
possible, but n o later than two month s after the d efect has been
discovered or should have been discovered.
4. This warranty is invalid and will not apply if the defect is the result of:
a) maintenance work/repair work not performed by Garmin or Tacx;
b) improper use of the part or product and/or, use of the part or
product for a p urpose othe r than the pur pose for wh ich the par t or
product is intended;
c) the use of parts tha t are not ori ginal Tacx par ts;
d) changes to the product, which have been implemented without
permission from Garmin or Tacx;
e) normal wear and tear and/or poor/improper maintenance;
f) external influences, such as moisture penetration (perspiration,
condensation or others).
5. This warranty does not apply to damage to the product which occurs
while the product is being shipped/transported.
Warranty Procedure
• Contact G armin and/or Tacx t hrough the suppor t.garmin.com websit e
to have the issue ana lyzed;
.הזיראה ןכות תא קודב
.חוטשו ביצי חטשמ יבג לע חנהו תרגסמה תא חתפ
.גימצה ללוכ ,לגלגה רטוק תא דודמ
.תודגנתהה תדיחי םוקימ תא עבק
תדיחי תאו A קלח תא ןיקתהל ידכ מ”מ 5 ןלא חתפמב שמתשה
.תרגסמה לע תודגנתהה
.רב 8-ל גימצה תא חפנו לולכה ריהמה רורחשה טומ תא ןקתה
Boost Bundle
Owner’s manual
Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 7-12Manual_Boost_Bundle_A5_B.indd 7-12 2/18/2021 12:10:05 PM2/18/2021 12:10:05 PM


