Owner's Manual
EN
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR
EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL
LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIR GUN.
Please read this owner's manual
completely. Treat this soft air gun with the same respect you would a firearm. Always carefully
follow the safety instructions found in this owner's manual and keep this manual in a safe place
for future use.
F
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT SUR LA
POSSESSION ET L’UTILISATION DE CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ.
Lisez ce mode d’emploi en entier.
Traitez toujours cette arme à air comprimé avec le même respect que s’il s’agissait d’une
fusil à
feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode d’emploi et
gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
E
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE ESTÉN CERCA CUANDO
SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA
ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL COMPRADOR
COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y
LA POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR”.
Lea atentamente el manual de
instrucciones de principio a fin. Debe manejar esta arma de aire comprimido con la misma precaución
que si fuera un arma de fuego. Debe respetar siempre las normas de seguridad consignadas en el
manual de instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.
THIS AIRGUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER. CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ DE TYPE « AIR SOFT » EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES
PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
EL USO DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO “SOFT AIR” ESTÁ RESERVADO A PERSONAS
MAYORES DE 16 AÑOS.
!
CAUTION:
DO NOT switch the fire selector while pulling the trigger. This causes severe
damage to your airgun.
!
ATTENTION :
Pendant activer la détente, ne commutez jamais le commutateur. Cela
cause des dommages graves.
!
ATTENCIÓN:
Durante implicar el gatillo nunca conmute el conmutador. Esto causa
daños graves.
AIMING | CHARGER | CARGAR
SHOOTING | TIRER | DISPARAR
DESCRIPTION | DESIGNATION
DENOMINACIÓN
!
CAUTION | ATTENTION | ATENCIÓN
FIRE
SAFE
SAFETY | SÛRETÉ | SEGURO
CHANGE CO
2
CYLINDER | CHANGEMENT DE LA CAPSULE
CAMBIO DE LA CAPSULA
Press, Release & Repeat
Presser, declencher &
répéter
Pulsar, desatar & repetir
Press & Hold
Presser & attacher
Pulsar & atener
!
CAUTION
ATTENTION
ATENCIÓN
2
2
3
4
1
5
6
1
Magazine/Magazine holder: Loading the BBs
Chargeur/Arrêtoir du chargeur :
Chargement des
billes BB
Cargador/Retén del cargador:
Carga de las bolas BB
2
Sights: Fixed front and rear
Dispositif de visée :
Guidon et hausse fixe
Mira: Alza y mira fija
3
Safety: Safe/Fire
Sûreté :
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro:
Seguro/Seguro desactivado
4
CO
2
: Insert, removal and exchange
of a
CO
2
gas cylinder
CO
2
: Changement de la capsule
CO
2
: Inserte las cápsula
5
Trigger: Shooting
Détente : Tir
Disparador: Disparo
6
Fire selector: Semi/Full-Auto
Commutateur : Tirs uniques/Tir continu
Conmutador:
Disparos monotiro/Disparo continuo
CAUTION: There may be a minor discharge of gas when you remove the gas cylinder.
For storage remove gas cylinder.
ATTENTION: En retirant la capsule de CO
2
, il est possible qu‘une petite quantité de gaz
s‘échappe.
ATTENTION : Sortir CO
2
-capsule pour stockage!
Al extraer la cápsula de CO
2
, es posible que se escape una pequeña cantidad
de gas.
Sacar CO
2
-cápsula para almacenamiento!
LOADING | CHARGER | CARGAR
ROUNDS
50
max.
Press
Presser
Pulsar
- BBs
0,12
0,2
1
2
Fig. 1
MAINTENANCE | ENTRETIEN |
MANTENIMIENTO
EN
Put the safety on "safe", remove the magazine. Prepare a
thin rod with a length of 50 cm. Attach a piece of cotton fabric to
its end and clean the barrel with some silicone oil (Fig. 1).
CAUTION:
• Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage.
• Never drip silicone oil directly into the barrel.
F
Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez
une baguette fine d‘environ 50 cm de long. Placez un morceau de
coton à son extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques
gouttes d‘huile de silicone (Fig. 1).
ATTENTION:
• N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le
canon, car elle pourrait l‘endommager.
• Ne versez jamais l‘huile de silicone directement dans le canon.
E
Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare
una varilla delgada de unos 50 cm. de longitud. Póngale un trozo
de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de aceite de
silicona y limpie el cañón (Fig. 1).
ATENCIÓN:
• No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del
cañón, porque podría dañar el arma.
• No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro delcañón.
ACCESSOIRES
Loading the magazine
Chargement du chargeur
Carga del cargador
TF_11_man_print_27.04.07.indd 1 27.04.2007 09:20:32