T5181 MANUEL D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG 180mm Longueur/ Gesamtlänge : Largeur/Breite : Hauteur/Höhe : Diamètre rotor (x4)/Rotordurchmesser (x4) : Poids en ordre de vol/ Gewicht : 610g 600 mm 600 mm 180 mm 230 mm 610 g Pince support de Smartphone Smartphone Befestigungsklemme Carte Micro SD + Support Mikro SD Karte + Halterung Tournevis Schraubendreher Hélices x4 Rotorblätt Emetteur Sender Quadrocoptère Spyrit EX GPS 3.0 Quattrocopter Spyrit EX GPS 3.0 www.t2m‐rc.
T5181 ‐2‐ COPYRIGHT T2M 2017 C
T5181 COPYRIGHT T2M 2017 C ‐3‐
T5181 ‐4‐ COPYRIGHT T2M 2017 C
T5181 COPYRIGHT T2M 2017 C ‐5‐
T5181 INDENTIFIZIERUNG IHRES MODELLS Wichtiger Hinweis Seit Oktober 2017 müssen Eigentümer einer RC‐ Drohne oder eines RC‐Flugmodells mit einem Gewicht von mehr als 250 Gramm Ihr Gerät kennzeichnen. Die Kennzeichnung muß mit Namen und Anschrift des Eigentümers auf einem feuerfesten Schild erfolgen, das an sichtbarer Stelle am Gerät anzubringen ist. Schilder zur Kennzeichnung von RC‐Drohnen oder RC‐Flugmodellen können im Internet, zum Beispiel beim Deutschen Modellflieger Verband online bestellt werden. www.
T5181 A LIRE AVANT UTILISATION / VOR GEBRAUCH DES SPYRIT EX GPS 3.0 SORGFÄLTIG LESEN ‐ Berühren Sie niemals die drehenden Rotorblätter: Verletzungsgefahr! ‐ Fliegen Sie niemals über Personen oder Tieren ‐ Die Aufsicht der Eltern oder eines Erwachsenen bei der Benutzung des Modells ist erforderlich ‐ Ne pas toucher ou s’approcher des pales en rotation ‐ Ne pas faire voler au‐dessus de personnes ‐ Utilisation sous la surveillance d’un adulte nécessaire Consignes de sécurité : ‐ Ne pas modifier ce produit.
T5181 AVERTISSEMENT SUR LES ACCUS LITHIUM POLYMERE ! ATTENTION ! INFORMATIONS ET CONSEILS D’UTILISATION CONCERNANT LES CELLULES ET PACKS D’ACCUS LITHIUM POLYMÈRE. Les accus de type lithium Polymère plus couramment appelés (LIPO) sont à utiliser en respectant scrupuleusement les consignes. Aussi bien pour leur charge, décharge et stockage. Un non respect des consignes d’utilisation peut entraîner un incendie, une explosion, un dégagement de fumée nocive.
T5181 WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN FÜR LITHIUM POLYMER ZELLEN ! Lithium‐Polymer‐Akkus (Kurzform: LiPo‐Akkus) bedürfen besonders aufmerksamer Behandlung. Dies gilt sowohl bei Ladung und Entladung als auch bei Lagerung und sonstiger Handhabung. Hierbei sind die besonderen Spezifikationen einzuhalten. Fehlbehandlung kann zu Feuer, Rauchentwicklung, Explosionen, und Vergiftungsgefahr führen. Daneben führt die Nicht‐ beachtung der Anleitungs‐ und Warnhinweise zu Leistungseinbußen und sonstigen Defekten.
T5181 INSTALLATION DES PILES DANS L’EMETTEUR ET CHARGE DE LA BATTERIE EINBAU DER BATTERIEN IN DEN SENDER UND LADEVORGANG BEIM AKKU Couvercle du compartiment de piles Batterie‐Gehäuseklappe Installation des piles Einbau der Batterien Retirer le couvercle du compartiment à piles et insérer 4 piles alcalines 1,5V type AA en respectant les polarités. Nehmen Sie die Batterie Gehäuseklappe ab und fügen Sie 4 alkalische Batterien des Typs 1.5V AA ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
T5181 6 8 7 Pour retirer les hélices commencer par enlever le cône d’hélice (photo 6). Se munir de l’outil fourni, maintenir le support d’hélice puis enfoncer l’hélice. Effectuer un quart de tour sens anti‐horaire pour l’hélice B et sens horaire pour l’hélice A (photo 7).
T5181 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA CAMERA / EINBAU UND ABBAU DER KAMERA 1 2 4 3 MONTAGE DE LA CAMERA (photos 1 et 2) 1. Placer le bouton de votre modèle sur ‘OFF’ avant de connecter la caméra. 2. Faire glisser la caméra dans le support se trouvant sous le chassis jusqu’à entendre le clic de verrouillage de celui‐ci. 3. Connecter le câble d’alimentation au modèle. DEMONTAGE DE LA CAMERA (photos 3 et 4) 4. Placer le bouton sur “OFF” et débrancher le câble d’alimentation de la caméra. 5.
T5181 DESCRIPTIF DE L’EMETTEUR Pince pour Smartphone (Smartphone non inclus) Manche de droite (Translation AV/AR ‐ Translation G/D) 1. Déplacer le manche de translation vers l’avant/l’arrière ou gauche/droite. Bouton ON/OFF 2. Sélecteur de vitesse lent/rapide : Par défaut la vitesse est réglée sur la position “lente”. A chaque fois que l’on rallume l’émetteur la position lente est selectionnée. Appuyer sur le manche 2 “beep” seront émis indiquant que la position rapide est sélectionnée.
T5181 BESCHREIBUNG DES SENDERS Klemme für das Smartphone Rechter Knüppel (Nick und Roll) 1. Bewegen Sie den Knüppel nach vorne/hinten oder links/rechts ON/OFF Taste 2. Geschwindigkeits‐ Wahltaste langsam/schnell: Ab Werk ist die Taste auf „langsam“ eingestellt. Sobald man den Sender einschaltet ist diese langsame Geschwindigkeit eingestellt. Drücken Sie den Knüppel so daß zwei Bip‐ Geräusche ertönen und anzeigen, daß die schnelle Geschwindigkeit eingestellt ist.
T5181 PILOTAGE DE VOTRE QUADROCOPTERE / DIE STEUERUNG IHRES QUATTROCOPTERS TRANSLATION AVANT ‐ ARRIERE NICK MONTER ‐ DESCENDRE AUF/AB Déplacer le manche de gaz vers le haut pour monter et le redescendre progressivement pour descendre. Bewegen Sie den Gasknüppel nach oben um aufzusteigen und nach hinten um abzusteigen. Déplacer le manche de translation vers l’avant ou vers l’arrière. Bewegen Sie den Nick Knüppel nach oben oder nach unten.
T5181 MISE EN ROUTE DE VOTRE MODELE / DER START DES MODELLS 1 Appuyer sur le bouton “ON/OFF” 3 Drücken Sie die “ON/OFF” Taste Positionner votre modèle sur un support horizontal. Appuyer sur le bouton “ON/OFF” du modèle pendant environ 2 secondes pour qu’il se mette en route. Stellen Sie das Modell auf einen geraden Untersatz. Drücken Sie 2 Sekunden lang die “ON/OFF” Taste des Modells, damit dieses eingeschaltet wird.
T5181 FONCTIONS DU MODELE / DIE FUNKTIONEN DES MODELLS Fonction : Tension de batterie faible Lorsque les 4 LEDS inférieures rouges ainsi que les LEDS supérieures du modèle se mettent à clignoter, cela indique que la tension de la batterie de votre modèle est faible. Votre modèle va atterrir automatiquement. Funktion: Akku‐ Unterspannung Sobald die 4 unteren LED Lampen und die oberen LED’s anfangen zu blinken zeigt dies an, daß die Akkuspannung gering ist. Das Modell wird daraufhin automatisch landen.
T5181 FONCTIONS DU MODELE / FUNKTIONEN DES MODELLS Fonction : Headless / Headless Funktion 1 Appuyer sur le bouton “ON/OFF” Drücken Sie die “ON/OFF” Taste 2 Après avoir connecté la batterie au modèle, appuyer sur le bouton “ON/OFF” se trouvant sur le dessus. Positionner votre modèle dans le sens du départ (ce positionnement sera pris en compte pour le fonctionnement du mode Headless ‐ Voir page 19 pour explication plus détaillée).
T5181 INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU MODE HEADLESS WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN HEADLESS MODUS LE BON FONCTIONNEMENT DU MODE HEADLESS DEPEND DE L’ORIENTATION DU MODELE ET DE L’EMETTEUR LORS DE L’APPAIRAGE RADIO « BIND » UM EIN GUTES FUNKTIONIEREN DES HEADLESS MODUS ZU GEWÄHRLEISTEN MUSS MAN UNBEDINGT AUF DIE ORIENTIERUNG DES MODELLS SOWIE DES SENDERS WÄHREND DES „BINDENS“ DER RC ANLAGE ACHTEN.
T5181 2) Calibrage GPS : ATTENTION ! CE MODE EST A UTILISER ET A ACTIVER UNIQUEMENT EN EXTERIEUR POUR NE PAS ENDOMMAGER VOTRE MODELE (NE JAMAIS ACTIVER EN INTERIEUR) Après avoir effectué la procédure de mise en route (BIND), procéder comme suit : Déplacer le manche de gauche dans le coin en bas à droite puis appuyer brièvement sur le bouton “BACK HOME” et relacher. Les LEDS rouges avant se mettent à clignoter lentement.
T5181 Diese Funktion ermöglicht durch das einfache Drücken einer Taste am Sender die Rückkehr des Modells zu seinem Abflugort und den anschließenden Übergang in den Ruhemodus. Die Auflösung dieser Funktion erfolgt automatisch wenn der Akku des Modells schwach ist und das Modell weniger als 20 Meter von Ihnen entfernt ist. Nach dem Drücken der Back Home‐ Sendertaste leuchten die vorderen und hinteren LED’s rot. Das Modell steigt zunächst auf ca.
T5181 3. Video und Foto : Sobald die WiFi Kamera angeschlossen ist, klicken Sie wahlweise auf das « Photo » oder « Video » Symbol auf dem Bildschirm. Das Videobild erscheint in real Time. Die Dateien werden vom Smartphone gespeichert unter “meine Dateien/Drone/Drone_v oder Drone_p (Video oder Foto). Wenn eine Mikro SD‐Karte in die Kamera eingefügt wird, werden die Fotos und Videos, die mit dem Smartphone ausgelöst bzw aufgenommen werden aur der Karte gespeichert.
T5181 DECLARATION DE CONFORMITE CE Par la présente la Société T2M SAS déclare que ce produit correspond aux exigences fondamentales et autres textes applicables des directives CE concernées dans la mesure où il est utilisé conformément à la destination. L’original de la déclaration de conformité se trouve sur notre site www.t2m‐rc.fr à la page du produit concerné.
www.t2m‐rc.fr ATTENTION Ceci est un véritable modèle réduit radiocommandé. Produit destiné aux modélistes/utilisateurs d’au moins 14 ans. Tenir hors de portée des enfants. Conserver l’emballage pour toute référence ultérieure. Veuillez lire entièrement la notice d’utilisation et bien assimiler les informations relatives à la sécurité avant d’utiliser votre modèle réduit. ACHTUNG Dies ist ein echtes RC Modell. Das RC Model ist geeignet für Benutzer ab 14 Jahren. Es ist von Kindern fernzuhalten.