UV-C-PJ 11W Gebrauchsanweisung 1 UV-C Strahler 11W Operating Instructions UV-C Lamp 11W Használati utasítás 8 14 UV-C sugárzóval Instrukcja użytkowania 19 UV-C lampa Uživatelský návod 25 UVC zářič Упътване за употреба 30 UV-C-излъчвател Instructiuni de utilizare 36 UV-C lamp Upute za uporabu 41 UV-C-lampa Návod na použitie 46 UV-C žiaričom Navodila za uporabo 51 UV-C lamp Mode d’emploi 56 UV-C Lampe Istruzioni per l’uso 58 UV-C lampada Instrucciones para el manejo UV-C lámpara 60
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU. EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen. Schauen Sie nie direkt in die UV-C Röhre, wenn diese eingeschaltet ist. 15. Warnung: Der UV-C-Strahler darf nicht betrieben werden, wenn er aus dem Gerätegehäuse genommen wurde 16. ACHTUNG: Dieses Gerät besteht teilweise aus Glas! Mit Vorsicht handhaben! 17. Die max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. 18.
5.3. Betrieb Wir empfehlen für den UV-C Strahler Dauerbetrieb (24 Std. pro Tag), in den Saisonmonaten März bis Oktober. Häufiges Ein-/Ausschalten vermindert die Lebensdauer der UV-C Lampe. 6. Wartung und Pflege ACHTUNG: Trennen Sie vor der Durchführung von jeglichen Installations- oder Wartungsarbeiten die Elektrogeräte von der Stromquelle indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Achtung! Das Netzanschlusskabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden.
Ersatz der UV-C-Lampe 1. Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer die Stromversorgung aus. 2. Schrauben Sie die Fassung (1) des Gehäuses der Lampe ab, entfernen Sie die UV-C-Röhre (2) und ersetzen Sie die alte durch eine neue Röhre. Montieren Sie das Ganze in der umgekehrten Reihenfolge (s.o.) und stellen Sie sicher, dass die O-Ringe korrekt angebracht sind. Fetten Sie den O-Ring ggf. mit Vaseline. Vorsicht! UV-C Röhre (2) nicht direkt mit der Hand anfassen, sondern z.B.
- Die Kaufquittung. - Die Beschreibung des Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur). Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung. 8.
10. Anhang 10.1. Ersatzteilliste Teile-Nr. 1 2 3 4 5 6 7 Ersatzteil Art. Nr.
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Attention! Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies with the valid regulations. Consult a qualified electrician. DO NOT use the pump in or on swimming pools! 4. Application areas This device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes. 5. Placing in service When tightening threaded connections, please do not apply excessive force which may cause damage.
2. Clean the Quartz glass (3) and housing (5) thoroughly with water and a soft cloth. 3. If needed, remove calcifications from the Quartz glass (3) with a suitable solvents. Rinse out thoroughly before reassembling. 4. If quartz glass tube or O-rings are defective they must always be replaced. Assemble everything in reverse order. While inserting the quartz glass into the protective housing (5), make sure the recess and groove engage exactly.
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties.
10. Annex 10.1. Spare part list Part no. 1 2 3 4 5 6 7 Spare part item no.
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
A jelen használati útmutató tartalmát nem ismerő személyek ezt a készüléket nem használhatják. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi tulajdonságokkal rendelkező személyek, illetve csekély tapasztalattal és tudással rendelkező személyek is használhatják, ha valaki felügyeli őket vagy a készülék biztonságos használatára és az ebből fakadó veszélyekre vonatkozó útmutatásokat kapnak. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
19. Az UV szűrő nem arra való, hogy vízbe mártsa. Ha a készülék véletlenül vízbe esik, soha ne próbálja úgy megmenteni, hogy a hálózati csatlakozót még nem húzta ki a konnektorból. Akkor is húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készülék külseje vizes. Figyelem! Kerti tavakban és azok védőkörzetében csak akkor szabad használni, ha a telepítés az érvényes előírásoknak megfelel. Forduljon egy képzett villanyszerelőhöz. Úszómedencék és tavak közelében használni TILOS! 4.
8. A (3) kvarcüvegballont óvatosan húzza ki a házból, és alaposan tisztítsa meg. Közben figyeljen az üvegballonházon lazán elhelyezkedő (4) O-gyűrűre. Ne használjon éles peremű szerszámokat. Ha a kvarcüvegballonok vagy O-gyűrűk sérültek, mindenképpen cserélje le őket. Összeszerelés: 1. A (4) O-gyűrűt tisztán helyezze be a üvegballonházban lévő horonyba. Vizsgálja meg a (4) O-gyűrű megfelelő elhelyezkedését a kvarcüvegballon-perem hornyában. 2.
9. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú technológia területéről. 10.
Przed uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania! Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
Osoby, które nie zapoznały się z treścią instrukcji użytkowania urządzenia, nie mogą z niego korzystać.
oczu i skóry. Nie stosować lampy poza urządzeniem 17. Ostrzeżenie: Niniejsze urządzenie jest wykonane częściowo ze szkła! Obchodzić się ostrożnie z urządzeniem! 18. Nigdy nie podłączać filtra do publicznej sieci wodociągowej. 19. Filtr UV nie jest przeznaczony do zanurzania w wodzie. Jeżeli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody, nigdy nie próbować go wyciągnąć przed wyjęciem wtyczki z gniazdka.
2. Odłączyć promiennik UV-C od sieci elektrycznej i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. 3. Całkowicie spuścić wodę. 4. Odkręcić pierścień gwintowany promiennika UV-C (1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wyciągnąć oprawę promiennika oraz lampę (2) ostrożnie z bańki ze szkła kwarcowego (3). 5. Ostrożnie! Nie dotykać lampy UV-C (2) bezpośrednio ręką, założyć np. bawełniane rękawiczki! 6. Zdjąć oprawy lampy UV-C (2). 7. Wyjąć ostrożnie lampę UV-C (2) i w razie potrzeby wymienić na nową.
8. Serwis W przypadku roszczenia gwarancyjnego lub zakłóceń w pracy urządzenia skontaktuj się z punktem sprzedaży. W razie potrzeby aktualną instrukcję obsługi w formie pliku pdf można zamówić wysyłając zapytanie na adres e-mail: info@tippolska.pl. W przypadku zgłoszeń reklamacyjnych lub /i napraw pogwarancyjnych prosimy zwracać bezpośrednio do: Dystrybutor: T.I.P. Polska Sp. z o.o. 05-870 Błonie, Pass 20 H Polska Tel. (+48) 22 211 80 11 e-mail: info@tippolska.pl Serwis: PPHU TECH-MIG ul.
10.
Před uvedením do provozu si prosím bezpodmínečně přečtěte návod k použití! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně uživatelský návod.
Osoby neseznámené s obsahem tohoto návodu k použití nesmějí tento přístroj používat. Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí s dozorem nebo pokud byly ohledně bezpečného použití přístroje poučeny a rozumějí rizikům, které s tím souvisejí. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
4. Oblasti použití a princip činnosti Přístroj byl vyvinut pro soukromé použití a ne pro průmyslové nebo komerční účely. 5. Instalace Vyvarujte se při utahování šroubových spojů použití nadměrné síly, které může vést k poškozením. Dbejte prosím též vyobrazení uvedených v textu, resp. v příloze na konci tohoto návodu k obsluze. Čísla uvedená v následujících výkladech v závorkách se vztahují k obr. 1 na konci návodu k obsluze. 5.1.
4. Našroubujte rukou pevně prstenec se závitem objímky UVC zářiče ve směru pohybu hodinových ručiček na těleso zářiče. Zkontrolujte přesné usazení a těsnost šroubového spoje. 7. Záruka Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne záruku na bezvadné materiály a výrobu dle platných právních nařízení dané země, kde jste si zařízení zakoupil/a.
10. Výkres Pouze pro země EU. Elektrické přístroje nikdy neodkládejte do komunálního odpadu! Na základě směrnice EU číslo 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a na základě zapracování do národní legislativy musí být použitá elektrická zařízení shromažďována odděleně a je nutné zabezpečit, aby tato zařízení byla recyklována v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. V souvislosti s dalšími dotazy kontaktujte místní organizace zabývající se likvidací odpadu.
Преди пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за употреба! Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото качество и дългият живот на Вашата придобивка.
Лица, които не са запознати с настоящото ръководство за употреба, не трябва да използват този уред. Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности или недостатъчно опит или познания, когато те бъдат надзиравани или бъдат инструктирани за безопасната експлоатация на уреда и разбират възникващите при това опасности. Децата не бива да играят с уреда.
14. Избягвайте използването на уредите с разяждащи и предизвикващи корозия течности. 15. Температурата на изпомпваната течност не трябва да надвишава 35 °C (макс.) и не трябва да бъде по-ниска от 2 °C. 16. ВНИМАНИЕ: Този уред излъчва UV-C-лъчи, които могат да повредят очите и кожата. Не използвайте лампата извън уреда 17. ВНИМАНИЕ: Този уред се състои отчасти от стъкло! Използвайте го внимателно! 18. Никога не свързвайте филтъра към обществената водопроводна мрежа. 19.
Демонтаж 1. Спазвайте мерките за безопасност. 2. Изключете UV-C-излъчвателя от ел. мрежа и го обезопасете срещу включване. 3. Изпуснете изцяло водата. 4. Развийте резбовия пръстен на UV-C-излъчвателя (3) чрез завъртане в посока, обратна на часовниковата стрелка и извадете внимателно цокъла на излъчвателя и лампата от колбата от кварцово стъкло. 5. Внимание! Не пипайте UV-C лампата директно с ръка, а напр. с памучна ръкавица! 6. Извадете фасунгите от UV-C лампата. 7.
- Описание на повредата (едно, по възможност точно описание улеснява ремонта в добър ритъм). 3. Преди да донасяте или изпращате разваленото си оборудване, молим Ви, отстранявайте всички допълнително поставени части, които не са били в оригиналното състояние на оборудването. Ако при пращане обратно на оборудването такава част липсва, за нея не поемаме отговорност 8.
10.
Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
Persoanele care nu sunt familiarizate cu conţinutul acestor instrucţiuni de utilizare nu au permisiunea de a folosi aparatul. Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani, cât şi de persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă şi cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea sigură a aparatului şi dacă înţeleg pericolele ce rezultă de aici. Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
18. Nu racordaţi filtrul niciodată la reţeaua publică de alimentare cu apă. 19. Filtrul UV nu este adecvat pentru scufundarea în apă. În situaţia în care aparatul cade din greşeală în apă, nu încercaţi în niciun caz să îl scoateţi înainte de a trage fişa de alimentare din priză. Scoateţi fişa de alimentare şi atunci când constataţi că exteriorul aparatului este umed.
4. Slăbiţi inelul de înşurubare al lămpii UV-C (1) prin rotire în sensul invers al acelor de ceasornic şi scoateţi dulia lămpii şi tuburile (2) cu atenţie din balonul din sticlă de cuarţ (3). 5. Precauţie! Nu atingeţi direct tuburile UV-C (2) cu mâna, ci purtaţi mănuşi de bumbac! 6. Trageţi duliile tuburilor de pe tuburile UV-C (2). 7. Scoateţi cu atenţie tuburile UV-C (2) şi înlocuiţi-le cu altele noi în caz de necesitate. Tuburile vechi UV-C nu trebuie să fie sparte şi eliminate la gunoiul menajer.
8. Service Pentru reclamaţii în garanţie sau deranjamente, vă rugăm să vă adresaţi vânzătorului dumneavoastră. Instrucţiunile de utilizare pot fi solicitate ca fişier PDF prin e-mail la: service@tip-pumpen.de. 9. Procurarea de piese Prin Internet puteţi comanda piese în modul cel mai rapid şi mai simplu. Pagina noastră de web, www.tip-pumpen.de găzduieşte un magazin complet de piese de schimb şi accesorii, unde comanda poate fi rezolvată prin câteva click-uri.
Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca u dobi od 8 ili više godina kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom i ako su upućene u sigurnu uporabu uređaja te razumiju opasnosti povezane s uporabom. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Pumpa se mora napajati preko zaštitnog uređaja struje kvara (RCD/ZS-sklopka) nazivnom strujom kvara ne većom od 30 mA.
4. Područja primjene i način djelovanja Ovaj je uređaj projektiran za privatnu, a ne za industrijsku ili komercijalnu uporabu. 5. Instalacija Izbjegavajte prekomjernu silu pri zatezanju vijčanih spojeva koja bi mogla izazvati oštećenja. Pogledajte i slike koje se nalaze u tekstu i u dodatku na kraju ovog priručnika za uporabu. Brojevi koji su u sljedećim izvedbama navedeni u zagradama odnose se na sliku 1 na kraju priručnika za uporabu. 5.1.
2. Pažljivo utaknite UVC-cijevi (2) u držač i gurnite držač reflektora s cijevi u klip od kvarcnog stakla (3). Pri tome pazite da prorezi klipa od kvarcnog stakla (3) odgovaraju priključnoj jedinici (različita širina utora). 3. Pažljivo gurnite klip od kvarcnog stakla (3) s UVC-cijevi u kućište UVC-reflektora (5). Pri tome pazite da UV-zaštita od pogleda pokazuje u smjeru odvodnog nastavka (7) i da prorezi odgovaraju kućištu UVCreflektora (5).
10.
Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu! Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú životnosť.
Toto zariadenie nesmú používať osoby neoboznámené s obsahom tohto návodu na obsluhu. Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám z neho vyplývajúcim. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pozor! Použitie v záhradných jazierkach a ich ochrannej oblasti je prípustné len vtedy, keď inštalácia vyhovuje platným predpisom. Obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára. Použitie v alebo na plaveckých bazénoch a plaveckých jazierkach NIE je dovolené! 4. Oblasti použitia a spôsob činnosti Zariadenie bolo vyvinuté pre súkromné použitie a nie pre priemyselné alebo profesionálne účely. 5. Inštalácia Pri uťahovaní skrutkových spojov sa vyhnite použitiu nadmernej sily, ktorá by mohla viesť k poškodeniam.
Montáž: 1. O-krúžok (4) vložte do drážky v telese sklenej banky (3). Skontrolujte presné umiestnenie O-krúžka (4) v drážke príruby banky z kremičitého skla (3). 2. Do objímky opatrne zasuňte UV-C trubicu (2) a objímku žiariča s trubicou zasuňte do banky z kremičitého skla (3). Pritom dávajte pozor na to, aby sa zárezy banky z kremičitého skla (3) zhodovali s prípojnou jednotkou (rôzna šírka drážky). 3. Banku z kremičitého skla (3) s UV-C trubicou opatrne zasuňte do telesa UV-C žiariča (5).
10. Príloh Len pre krajina EÚ Elektrické zariadenie nemožno likvidovať ako bežný domový odpad! V súlade s ustanoveniami smernice 2012/19/ES európskeho parlamentu a rady o odpade z elektrických a elektronických zariadení a na základe ich transponovaní do národných predpisov, je potrebné staré elektrické zariadenia odovzdať do zberných miest pre použité elektrické a elektronické zariadenia, kde bude zabezpečená ich recyklácia v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia.
Pred prvim zagonom prosimo, nujno preberite navodila za uporabo! Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
Napravo lahko otroci od 8. leta dalje in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi oz. s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem uporabljajo pod nadzorom, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane s tem. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja, ki ju izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci brez nadzora. Črpalka mora biti priključena na napravo na diferenčni tok (RCD/FI-stikalo) z dimenzioniranim okvarnim tokom do 30 mA.
4. Področja uporabe in način delovanja Naprava je razvita za privatno uporabo in ne za industrijske ali obrtne namene. 5. Instalacija Pri zategovanju vijakov se izogibajte pretirani sili, ki lahko povzroči poškodbe. Prosimo, upoštevajte tudi slike, ki se nahajajo v besedilu, oz. kot dodatek na koncu teh navodil za uporabo. Številke, ki so v naslednjih izvedbah navedene v oklepajih, se nanašajo na sliko 1 na koncu navodil za uporabo. 5.1.
2. UV-C elektronko (2) previdno vstavite v držalo in držalo reflektorja z elektronko potisnite v hruško iz kremenovega stekla (3). Pri tem prosimo pazite, da se odprtine hruške iz kremenovega stekla (3) skladajo s priključno enoto (različna širina utora). 3. Hruško iz kremenovega stekla (3) z UV-C elektronko previdno potisnite v ohišje UV-C reflektorja (5). Pri tem pazite, da UV zaščita pred pogledi kaže v smeri odtočnega nastavka (7) in da se odprtine ustrezno prilegajo UV-C ohišje reflektorja (5).
10. Dodatek Samo za države EU Električne izdelke nikoli ne odlagajte med gospodinjske smeti! Na podlagi Direktive EU št. 2012/19/EK o električnih odpadkih in odpadkih električnih naprav in na podlagi prenosa le-te v nacionalno zakonodajo, je potrebno obrabljene električne naprave zbirati ločeno in je potrebno zagotoviti, da se jih reciklira, ustrezno s predpisi varovanja okolja. S tem povezanimi vprašanji obiščite lokalno podjetje, ki se ukvarja z odstranjevanjem odpadkov.
Veuillez attentivement lire la notice d’emploi avant de mettre le dispositif en marche. Conservez cette notice pour pouvoir la consulter ultérieurement. Lisez les instructions pour la maintenance avant d’ouvrir l’appareil. Chap. 1 - Introduction PR-UV est un filtre à lampe UV-C pour lacs, bassins et aquariums. Grâce à une installation et une maintenance aisées, il permet de stériliser l’eau en éliminant les bactéries et les algues. Chap. 2 - Règles de sécurité 1.
Chap. 4 - Maintenance Remplacez la lampe quand elle ne fonctionne pas ou après 5000 heures de marche (environ une fois par an). Nettoyez le tube à essai en verre de quartz quand l’efficacité du filtre baisse. Procédez comme indiqué ci-dessous. L’appareil doit être déconnecté de l’alimentation avant de remplacer l’émetteur UV-C. AVERTISSEMENT : Déconnectez l’appareil du réseau électrique avant toute opération de maintenance.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di mettere in esercizio l’apparecchio. Conservare le seguenti istruzioni per successive consultazioni. Leggere le istruzioni per la manutenzione prima di aprire l’apparecchio. Cap. 1 - Presentazione PR-UV è un filtro con lampada a radiazione UV-C adatto per laghetti, stagni e acquari. Di semplice installazione e manutenzione permette di sterilizzare l’acqua rimuovendo alghe e batteri. Cap. 2 - Norme di sicurezza 1.
ATTENZIONE: Se la pompa collegata ha una capacità superiore a quella indicata si consiglia di utilizzare un rubinetto per parzializzarne il flusso. Cap. 4 - Manutenzione Sostituire la lampada se non funzionante o dopo 5000 ore di funzionamento (circa una volta l’anno). Pulire la provetta di vetro al quarzo quando l’efficacia del filtro si riduce. Procedere nel modo sotto indicato. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione prima di sostituire l’emettitore UV-C.
Se ruega leer atentamente las siguientes instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo. Conserve las instrucciones para futuras consultas. Lea las instrucciones relativas al mantenimiento antes de abrir la unidad. Cap. 1 - Introducción PR-UV es un filtro con lámpara UV-C apto para lagos, estanques y acuarios. Su fácil instalación y mantenimiento permiten la esterilización del agua eliminando bacterias y algas. Cap. 2 - Normas de seguridad 1.
productos para tratar el agua y/o a los peces. ATENCIÓN: Si la bomba asociada tiene una capacidad mayor que la especificada, se recomienda utilizar un grifo para parcializar el flujo. Cap. 4 - Mantenimiento Reemplazar la lámpara cuando no funcione o después de 5000 horas de funcionamiento (alrededor de un año). Limpiar el tubo de prueba de cristal de cuarzo cuando la efectividad del filtro disminuya. Actuar como se indica a continuación.
02/2016 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.