DrainPress 3200/24 Set Mit Gartenbrause Mit Beregner Mit Regenfasszubehör Originalgebrauchsanweisung Tauchpumpe Instrucciones para el manejo Bomba submergibles Operating Instructions Submersible pump Használati utasítás Búvárszivattyú Mode d’emploi Pompe submersible Instrukcja użytkowania Pompa zanurzeniowa Istruzioni per l’uso Pompa sommergibile Upute za uporabu Potopna crpka
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lagerung. Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten: Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden. Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken wenn sich Personen im Wasser aufhalten und für den Einbau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten.
ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe keine Flüssigkeit zurück fließt. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leer läuft. 5.4.
5.6. Positionierung der Pumpe Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Eintauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht unterschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min. Absaugniveau reduzieren. Platzieren Sie die Pumpe auf festen Grund. Stellen Sie die Pumpe nicht direkt auf lose Steine oder Sand.
Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachservice überprüft werden.
Überprüfen Sie bei Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs des Gerätes durch den Kunden, zu nachfolgenden Bedingungen: I. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung schriftlich zu melden. II.
Wenn Sie die Pumpe als Regenfasspumpe einsetzen wollen können sie nachfolgende Ersatzteile je nach Bedarf bestellen. Teil-Nr. 25 26 27 28 40 Ersatzteile-Art Nr. 71625 70261 71626 70262 70263 Ersatzteilebezeichnung Dichtung Flexibles Steigrohr Steigrohr starr Befestigungsklammer komplett Auslasselement komplett 12. Service Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an: T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt Tel.
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product. Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features.
Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to people and/or damage to property. Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2.
4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, an outlet element, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation" and “How to order spare parts“). If the pump is to be used for example as rain barrel pump, corresponding accessories can be ordered in our spare parts shop.
Shall the pump continue to suck beyond the automatic cut-out level, the flow switch has to be operated manually, e.g. by holding it in upright position. Therefore you have to take the cable of the float switch from the side cable guide (4). Then lock the float switch in the holder provided on the front pump (13) by sliding the switch from above vertically in the bracket so that the cable points downward. Only in this operation mode, the minimum suction height can be reached as listed in the tec. data box.
7. Putting into operation Nobody must be in the water while the pump is running. The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot. This may cause considerable damage on the device. Please make sure that the electrical plug connections are in the flood-proof area.
the customer service department or your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff. Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage. MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not 1. No current. discharging any liquid, the motor is not running. 2. Thermal motor protection feature has triggered. 3.
9. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
10. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our www.tip-pumpen.de website you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks. In addition, this is also the place where we publish comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices and present current trends and innovations in the range of pump technology.
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité et la longévité de votre nouveau produit.
2. Secteur d’utilisation Cette pompe à pression d'immersion à plusieurs niveaux développée pour des applications spécifiques par T.I.P. sont des pompes électriques extrêmement efficaces pour le transport d'eau claire, propre ou peu sale, contenant des solides d'une taille maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Les pompes de la série DrainPress avec leur puissance importante ont été développées pour des applications variées d'irrigation et de purge et pour le pompage de liquides.
5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel. Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à des dommages considérables. Le cas échéant utilisez un matériau approprié pour que le montage soit hermétique.
b) Pour atteindre le niveau d'aspiration minimal, la pompe doit fonctionner en mode manuel, ce qui signifie que le contacteur à flotteur doit être fixé (voir ci-dessus). Ce type de fonctionnement accroît le risque de marche à sec qui peut entraîner de graves dommages sur l’appareil en raison de la surchauffe. Veillez par conséquent impérativement à ce que la pompe ne fonctionne que lorsqu’elle refoule une quantité suffisante de liquide.
Les pompes de la série T.I.P. DrainPress disposent d’une protection intégrée thermique du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint automatiquement et redémarre après avoir refroidi. Pour les causes possibles et la réparation voir chapitre "Entretien et détection des pannes". 8. Automatisation avec accessoires spéciaux Ce modèle dispose de la pression nécessaire pour - si besoin est - effectuer une automatisation.
PANNES 3. La pompe s’arrête après une courte période de fonctionnement à cause de l’intervention du protecteur thermique. CAUSE POSSIBLE 1. L’alimentation n’est pas conforme aux données de la plaque. 2. Des corps solides bloquent la pompe ou l’orifice d’aspiration. 3. Le liquide est trop épais. 4. Température du liquide est trop élevée. 5. Marche à sec de la pompe. SOLUTIONS 1.
11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant. En plus nous y publions des informations détaillées et des conseils importants concernant nos produits et accessoires.
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo è concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con l´utilizzo dei più affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità e una lunga durata.
2. Campo di applicazione Le pompe di pressione sommerse multilivello della T.I.P., sviluppare per campi di applicazione speciali, rappresentano pompe elettriche ad elevata efficienza per il convogliamento di acque pulite o moderatamente sporche, che contengono corpi solidi di dimensioni massime pari a quelle indicate nei dati tecnici.
5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo d’installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
b) Per raggiungere il livello minimo di aspirazione, occorre azionare la pompa in modalità manuale, il che significa che l'interruttore galleggiante deve essere fissato (vedere sopra). La pompa rimane sempre in funzione - se alimentata da corrente elettrica. In tal modo aumenta il rischio di funzionamento a secco che può provocare il surriscaldamento e quindi danni ingenti alla pompa. Assicurarsi che la pompa sia in funzione solo in presenza di sufficiente liquido.
Per la messa in funzione inserire la spina in una presa a corrente alternata di 230 V. Se il livello dell´acqua raggiunge o supera il livello di accensione, la pompa entra immediatamente in funzione. A funzione ultimata staccare la spina dalla presa. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico T.I.P. DrainPress dispongono di un dispositivo termico di sicurezza del motore integrato. In caso di sovraccarica mento il motore si spegne automaticamente per ripartire a raffreddamento completato.
GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 3. La pompa si spegne 1. L´allacciamento elettrico non corrisponde ai 1. Con un apparecchio dotato di marchio GS dopo un breve tempo valori richiesti illustrati sulla targhetta del controllare la tensione sui conduttori del cavo di di attività per l´entrata macchinario. alimentazione (osservare le misure di in funzione della sicurezza!). protezione termica del 2. Pompa o apertura di aspirazione intasate da 2. Eliminare le impurità. motore. impurità. 3.
Part-Nr. 25 26 27 28 40 Pezzo di ricambio 71625 70261 71626 70262 70263 Descrizione La tenuta Tubo montante flessibile Tubo montante rigido Morsa di fissaggio Elemento di scarico 12. Assistenza In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore. Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in formato PDF, inviando un'e-mail a: service@tip-pumpen.de.
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos.
2. Área operativa Estas bombas sumergidas de varios niveles de T.I.P., desarrolladas para zonas de aplicación especiales, son unas bombas electrónicas extremadamente eficientes para extraer agua limpia y clara o medianamente sucia, cuyo cuerpo fijo contiene el tamaño máximo nombrado en los datos técnicos. Las bombas de la serie DrainPress, con datos de potencia que convencen, se han desarrollado para múltiples aplicaciones de riego y drenaje y para bombear líquidos.
5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas. Todos los cables de conexión deben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueden ocasionar daños graves. Si es necesario, utilice material de cierre adecuado para que el montaje se haga hermético.
b) Para alcanzar el nivel mínimo de aspiración, la bomba deberá trabajar en modo manual, es decir, hay que fijar el interruptor flotador (ver arriba). . Esto causa un funcionamiento permanente de la bomba mientras exista la conexión a la red de corriente. Esto aumenta el peligro de una marcha en seco que puede provocar graves daños en el equipo debido al sobrecalentamiento. Garantice en cada momento que la bomba sólo funcione cuando transporta la cantidad suficiente de líquido.
corriente alterna con 230 V. Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectará inmediatamente. Para finalizar el funcionamiento desconecte el enchufe. Las bombas eléctricas de la serie T.I.P. DrainPress están equipadas con una protección del motor térmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará y se aprenderá después del enfriamiento llevado a cabo. Las posibles causas y su reparación están indicados en la sección „Mantenimiento y asistencia en casos de avería”.
Interrupción 3. La bomba queda paralizada después de un corto tiempo de funcionamiento, porque la protección del motor térmica se aprendió. Causas posibles Eliminación 1. La conexión eléctrica no corresponde con los datos que están indicados en la placa de identificación. 2. partículas sólidas obstruyen la bomba o la abertura de aspiración. 3. El líquido es muy espeso. 5. La marcha en seco de la bomba. 3. La bomba está inadecuada para este líquido. Dado el caso diluya el líquido. 4.
N de pieza 25 26 27 28 40 N piezas 71625 70261 71626 70262 70263 Descripción El sello Tubo elevador flexible Tubo elevador rígido Grapa de sujeción Elemento de purga 12. Servicio En caso de averías o derechos de garantía diríjase por favor a su depósito de venta. En caso necesario, puede pedir por correo electrónico un manual del operador actualizado en pdf a: service@tip-pumpen.de. Sólo para países de la Unión Europea. No deseche los equipos eléctricos en la basura doméstica.
Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama. Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást.
2. Alkalmazási terület A speciális területekre tervezett többfokozatos merülőszivattyúk a T.I.P. cégtől kiemelkedően hatékony elektromos szivattyúk tiszta, majdnem tiszta vagy kicsit koszos víz szállítására, amelyek tartalmaznak szilárd anyagokat a műszaki adatokban meghatározott maximális méretig. A DrainPress sorozat szivattyúi a meggyőző teljesítmény-adataikkal sokrétű öntözési és víztelenítési célokra, valamint folyadékok átszivattyúzására vannak tervezve.
5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak. Adott esetben használjon alkalmas szigetelőanyagot, hogy a szerelés légmentesen történjen.
5.5. Használat lapos elszívó szivattyúként Ha a kitűnő lapos elszívó funkciót szeretné használni a szivattyún (min. szívási szint 1 mm) - pl. termek szárítására -, akkor le kell vennie a szennyeződés-rácsot a szivattyú lábán lévő beszívó nyílásról. Ehhez a három csavart (12) egyszerre, amelyek távtartóként is szolgálnak, és a rácsot távolítsa el. Ezen üzemmódban alábbi pontokat kell figyelembe venni: a) csak tiszta vizet szabad szivattyúzni max. 0,5 mm részecskeméretig.
Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára. Meghibásodott szivattyút nem szabad használni.
HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik rövid működés meg a típustáblán megadott adatokkal. után megáll, mert a termikus 2. Szilárdtest részecskék tömítik el a motorvédelem szivattyút vagy a felszívó nyílást. bekapcsolt. 3. A folyadék túlságosan sűrűn folyó. 4. Túl magas a folyadék hőmérséklete. 5. A szivattyú szárazon fut. 1.
Cikkszám 25 26 27 28 40 Pótalkatrész 71625 70261 71626 70262 70263 Leírás Lapos tömítéssel Felvezető cső rugalmas Felvezető cső merev Tartófül Űrítő rész 11. Szerviz Garanciális igények vagy működési zavarok esetén keresse fel a vásárlás helyét. Szükség esetén az aktuális kezelési útmutató pdf-változatát a service@tip-pumpen.de e-mail címen igényelheti.
Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
2. Zakres zastosowania pompy Zaprojektowane do specjalnych zastosowań, wielostopniowe pompy zanurzeniowo-ciśnieniowe marki T.I.P. to wysoce wydajne pompy elektryczne przeznaczone do pompowania czystej lub umiarkowanie zanieczyszczonej wody, zawierającej cząsteczki do maksymalnej wielkości, określonej w danych technicznych. Dzięki swoim imponującym osiągom pompy z serii DrainPress służą do stosowania przy wszelkiego rodzaju pracach związanych z nawadnianiem, odwadnianiem, a także przepompowywaniem cieczy.
5. Instalacja 5.1. Ogólne wskazówki dotyczące instalacji Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność pompy i mogą powodować poważne uszkodzenia. W razie konieczności należy posłużyć się odpowiednim materiałem uszczelniającym gwarantującym wykonanie szczelnych połączeń.
d) Usunięcie siatki zabezpieczającej przed zanieczyszczeniami oraz śrub powoduje obniżenie wydajności pompy maks. o 30%. W normalnym trybie pracy pompę należy stosować zawsze z zamontowaną siatką zabezpieczającą przed zanieczyszczeniami, aby uniknąć zanieczyszczenia lub uszkodzenia pompy. 5.5. Ustawianie pompy Podczas ustawiania pompy należy uważać, by nie przekroczyć maksymalnej głębokości zanurzenia podanej w tabeli „Dane techniczne”. Nie wolno również przekroczyć minimalnego poziomu samozasysania.
8. Automatyzacja pompy Niniejszy model pompy osiąga ciśnienie umożliwiające w razie konieczności jej automatyzację. Automatyzacja pozwala dzięki zamontowaniu odkręcanego/zakręcanego kurka na pobieranie wody tak jak z wodociągu. W celu przeprowadzenia automatyzacji pompy potrzebny będzie elektroniczny lub mechaniczny system sterujący charakteryzujący się łatwym montażem.
Zakłócenie w pracy Prawdopodobna przyczyna 3. Pompa przez chwilę 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada pracuje i zatrzymuje się danym podanym na tabliczce wyłączona znamionowej. bezpiecznikiem termicznym silnika. 2. Pompa lub otwory zasysające ciecz zatkane ciałami stałymi. 3. Ciecz jest za gęsta. 4. Temperatura cieczy jest zbyt wysoka. 5. Suchy bieg pompy. 4. Przerwy w działaniu lub 1. Ciała stałe hamują ruch wirnika. nieregularna praca 2. Patrz punkt. 3.3. pompy. 3. Patrz punkt. 3.4. 4.
11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie. Polecamy Państwu również bezpośredni kontakt z naszym biurem obsługi sprzedaży: tel. (+48) 22 211 80 11, e-mail: info@tippolska.pl. Jeżeli pompa ma być przykładowo stosowana w beczkach z deszczówką, można w tym celu dokupić odpowiednie akcesoria w naszym sklepie z częściami zamiennymi. Nr kat.
Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata. Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute.
2. Područja uporabe Ove višestupanjske potpone tlačne pumpe proizvođača T.I.P., razvijene za posebna područja primjene, su visokoučinkovite električne pumpe za transport bistre, čiste ili umjereno prljave vode koja sadrži krute čestice do maksimalne veličine navedene u tehničkim podatcima. Pumpe serije DrainPress sa svojim uvjerljivim podatcima o učinku razvijene su za raznolike svrhe navodnjavanja i odvodnjavanja te za prepumpavanje tekućina.
5. Ugradnja 5.1. Opće upute za ugradnju Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja. Koristite odgovarajući brtveni materijal, kako zrak ne bi ulazio u sistem. Kod zatezanja navojnih spojeva ne koristite se prevelikom silom da ne dođe do oštećenja.
d) Demontažom zaštitne rešetke protiv prljavštine i vijaka maks. transportni učinak pumpe smanjuje se za 30%. U normalnom pogonu pumpa bi se trebala upotrebljavati s montiranom zaštitnom rešetkom protiv prljavštine kako bi se na pumpi spriječilo nakupljanje prljavštine i oštećenja. 5.6. Postavljanje pumpe Kod postavljanja pumpe, potrebno je paziti da se ne prekorači, u tehničkim podacima navedena, maksimalna dubina potapljanja. Istovremeno, razina samousisanja nesmije biti manja od navedene.
8. Automatizacija rada i posebni dodatni pribor Ovaj model pumpe postiže dovoljan pritisak da se rad pumpe, po potrebi, može automatizirati. To znači da je dobavljenu količinu tekućine moguće koristiti kao vodu iz vodovoda, jednostavnim otvaranjem ili zatvaranjem slavine ili drugih potrošaća. Za automatizaciju rada, potreban je elektronski ili mehanički upravljački sistem, koji se može postaviti sa nekoliko jednostavnih zahvata.
SMETNJA 4. Rad sa prekidima, nemiran rad. MUGUĆI UZROK 1. Nakupina čvrstih čestica spriječava rad kola pumpe. 2. Pogledajte točku 3.3. 3. Pogledajte točku 3.4. 4. Napon izvan tolerancije. OTKLANJANJE 1. Uklonite čvrste nakupine. 5. Kvar motora ili kola pumpe. 2. Pogledajte točku 3.3. 3. Pogledajte točku 3.4. 4. Pazite da napon bude unutar vrijednosti označenih na nazivnoj ploćici proizvoda. 5. Obratite se servisu. 5. Pumpa dobavlja premalu količinu vode 1. Pogledajte točku 2.1. 2. Pogledajte točku 2.
Broj artikla 25 26 27 28 40 Broj artikla zamjenskog dijela 71625 70261 71626 70262 70263 Opis Plosnato brtveći Uzlazne cijevi fleksibilan Uzlazne cijevi krut Pričvrsne spojke Ispusni element 12. Servis U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de.
Anhang: Abbildungen Annex: Illustrations Annexe: Illustrations Appendice: Illustrazioni Apéndice: Imagenes Melléklet: Ábrák Załącznik: rysunki Dodatak: Slike Drain Press 3200/24
Funktionsteile / Details 1 Druckanschluss 2 Schwimmerschalter 3 Kabel des Schwimmerschalters Kabelführung 4 Schwimmerschalter 5 Tragegriff 6 Ansaugöffnungen 7 8 9 Netzanschlusskabel Pumpenfuß Schrauben am Pumpenfuß 13 Schwimmer Arretierung A Min. Selbstansaugniveau * 10 Schnellkupplungsanschlussstück B Min. Absaugniveau * 11 Schmutzsieb 12 Schrauben / Abstandshalter C Startniveau * D Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt.
Funkcionális részek / Részletek 1 2 3 4 5 6 Nyomáscsatlakozás Úszókapcsoló Úszókapcsoló kábele Úszókapcsoló kábelvezetője Tartófül Felszívó nyílások 7 8 9 10 11 12 Hálózati csatlakozó kábel Szivattyú lába Csavarok a szivattyú lábán Tömlőkapcsolódás (gyorskuplungos) Szűrő Csavarok / Távolságtartó 13 Úszókapcsoló tartóba A B C D Min. önfelszívási szint* Min.
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen.