User manual
Table Of Contents
- Front-Cover
- Konformitätserklärung
- GP_D
- GP_GB
- GP_F
- GP_I
- Indice
- 1. Norme di sicurezza generali
- 2. Campo di applicazione
- 3. Dati tecnici
- 4. Contenuto della confezione
- 5. Installazione
- 6. Allacciamento elettrico
- 7. Messa in funzione
- 8. Automatizzazione con accessori speciali
- 9. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto
- 10. Garanzia
- 11. Ordinazione di pezzi di ricambio
- 12. Assistenza
- GP_E
- Índice
- 1. Instrucciones generales de seguridad
- 2. Área operativa
- 3. Datos técnicos
- 4. Volumen de suministro
- 5. Instalación
- 6. Conexión eléctrica
- 7. Puesta en marcha
- 8. Automatización con accesorio especial
- 9. Mantenimiento y asistencia en casos de avería
- 10. Garantía
- 11. Pedido de piezas de repuesto
- 12. Servicio
- GP_NL
- Inhoudsopgave
- 1. Algemene veiligheidswaarschuwingen
- 2. Toepassingsgebied
- 3. Technische gegevens
- 4. Leveringsomvang
- 5. Installatie
- 6. Elektrische aansluiting
- 7. Ingebruikname
- 8. Automatisering d.m.v. speciale accessoires
- 9. Onderhoud en hulp bij storingen
- 10. Garantie
- 11. Bestelling van reserveonderdelen
- 12. Service
- GP_GR
- Πίνακας Περιεχομένων
- 1. Γενικές Οδηγίες ασφαλείας
- 2. Συνιστώμενες Χρήσεις
- 3. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
- 4. Περιεχόμενο Συσκευασίας
- 5. Εγκατάσταση
- 6. Ηλεκτρική σύνδεση
- 7. Θέση σε Λειτουργία
- 8. Αυτοματοποίηση με ειδικά εξαρτήματα
- 9. Συντήρηση και επίλυση προβλημάτων
- 10. Εγγύηση
- 11. πώς να παραγγείλετε ανταλλακτικά
- 12. Υπηρεσίας
- GP_H
- GP_PL
- Spis treści
- 1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 2. Zakres zastosowania pompy
- 3. Dane techniczne
- 4. Zakres dostawy
- 5. Instalacja
- 6. Podłączenie pompy do sieci elektrycznej
- 7. Uruchomienie
- 8. Automatyzacja pompy
- 9. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy
- 10. Gwarancja
- 11. Zamawianie części zamiennych
- 12. Serwis
- GP_CZ
- GP_TR
- GP_BG
- GP_RO
- GP_HR
- GP_SK
- GP_SLO
- GP_RUS
- GP_UA
- Зміст
- 1. Загальні вказівки для безпечної експлуатації
- 2. Області використання
- 3. Технічні дані
- 4. Обсяг поставки
- 5. Установка
- 6. Електричне підключення
- 7. Пуск
- 8. Автоматизація за допомогою спеціального приладдя
- 9. Технічне обслуговування і допомога при несправностях
- 10. Гарантії
- 11. Замовлення запасных частин
- 12. Сервіс
- Anhang
- Legende
4
Для використання в садових ставках і подібних місцях насос повинен бути обладнаний автоматичним
вимикачем, що діє з появою витоку струму (FI-перемикач) зі значенням номінального струму ушкодження
≤ 30 m (DIN VDE 0100-702 und 0100-738). Зробіть запит Вашим електрикам, чи дотримані у Вас ці умови.
Експлуатація насоса в таких місцях принципово дозволена тільки тоді, коли насос установлений стабільно і
захищений від затоплення з мінімальною відстанню від краю води 2 м, на стабільній опорі, що охороняє від
небезпеки падіння у воду. При цьому апарат повинен міцно приєднуватися гвинтами до основи в
передбачених для цього точках фіксації (див. Главу «Неправильна інсталяція»).
6. Електричне підключення
Апарат має мережний кабель зі штепселем. Щоб уникнути пошкоджень, мережний кабель і штепсель
дозволяється замінювати тільки спеціальному персоналу. Не користуйтесь мережним кабелем для
перенесення апарата і не витягайте штепсель із штепсельної розетки за кабель. Захищайте штепсель і
мережний кабель від перегріву, дії мастил і гострих країв.
Наявна напруга в мережі повинна відповідати показникам, зазначеним у технічних
даних. Особа, відповідальна за інсталяцію, зобов'язана забезпечувати в електричному
з'єднанні заземлення відповідно до стандарту.
Електричне підключення повинне мати дуже чутливий автомат захисту від струму
витоку (FI-вимикач): ∆ = 30 ма (DIN VDE 0100-739).
Подовжувальні кабелі не повинні мати менший поперечний перетин, чим гумові шланги з
коротким позначенням H07RN-F (3 x 1,0 мм²) по VDE. Мережний штекер і зчеплення
повинні мати захист від влучення бризів води.
7. Пуск
Зверніть увагу на рисунки, надані в додатку до цієї інструкції з експлуатації. Цифри й інші дані, що
зазначені тут у дужках, відносяться до цих рисунків.
При першому пуску обов'язково простежте, щоб і в самовсмоктувальних
насосах корпус насоса був повністю вільний від повітря - тобто заповнений
водою. Якщо повітря не випустити, насос не всмоктує рідину.
Рекомендується, хоча і не є обов'язковим, додатково випустити повітря з
всмоктувального трубопроводу або заповнити його водою.
Clean Jet
1000 Plus
Clean Jet
1300 Plus
Дозволяється використовувати насос тільки в тім діапазоні потужності, що зазначений на
заводській табличці.
Не можна допускати «сухого ходу» насосу - роботи насоса без подачі води, тому що
нестача води приводить до перегріву насоса. Це може привести до серйозної поломки
апарата. Крім того, тоді в системі знаходиться занадто гаряча вода, так що створюється
небезпека опіку. При перегріві насоса витягніть мережний штепсель і дайте системі
охолонути.
Не допускайте безпосереднього впливу вологи на насос (наприклад, при роботі
дощувача). Охороняйте насос від дощу. Стежте за тим, щоб над насосом не було ніяких
з'єднань, що капають. Не використовуйте насос у сирому чи вологому приміщенні.
Переконайтеся, що насос і електричне штепсельне з'єднання знаходяться в місці, яке
не може заливати вода.
Насос не повинен працювати при закритому впускному трубопроводі.
Категорично забороняється торкатися руками отвору насоса, коли апарат підключений
до напруги.
123










