User Guide

SYSTRAN 6 Desktop User Guide 144
The Find tool in STPM can locate terms across all of the documents that comprise a
Project. The results display in context, thus allowing you to confirm that your meaning
choice is consistent with any other context in the Project. You can also see if a
personalized entry in your User Dictionaries is relevant for all uses of the term within
the Project. Refer to Searching Within Project Documents for more information.
Finally, the Sentence Complexity and Sentence Ambiguity metrics offered in the
Sentence Review pane provide prioritization criteria for the review as complicated
sentences warrant more careful review. For more information, refer to Simplifying
Complex and Ambiguous Sentences.
Using and Reusing Linguistic Resources
Independent from your Project documents, STPM offers ready access to linguistic
resources (e.g., User Dictionaries, Translation Memory) that can enhance your current
translation task. However, not only can you benefit from these resources in your
present Project, but through STPM you can further develop them for future use as
well. Thus, you can ensure steady, incremental improvement of your translations while
at the same time helping to build an essential asset for your organization.
Exploring the STPM User Interface
The Corpus Explorer
The Corpus Explorer offers a tree-style view of the open Project, serving as the point
from which source Project documents are selected for display in the Document Viewer.
The Document Viewer
The Document Viewer is the true “workbench” area in STPM. When a Project source
document is selected in the Corpus Explorer a non-WYSIWYG simplified mirrored
version of it displays in the Document Viewer, and it is on this version that all
translation review and customization is performed.
With STPM, you can have multiple Project documents active at the same time. In this
event, the documents are presented in the Document Viewer as tab selections by
default.