User Guide
288 SYSTRAN Desktop 7 User Guide
You can also build Translation Memories using the Dictionary Manager|Create TM
Entry right-click menu command.
Employing Translation Memories
Translation Memories (TMs) store previously translated and validated sentence translations
for reuse. Unlike User Dictionary entries – which remain susceptible to linguistic analysis –
the sentence translations that exist in TMs are static. When translating a document that
contains a source sentence that is resident in a TM, instead of retranslating that sentence
SYSTRAN simply places the correlating already-translated target sentence into the
document.
Translation Memory substitution only works if the sentence in the source document files
matches its Translation Memory counterpart, as defined in SYSTRAN Global
Options|Translation Options|Linguistic options|Source Analysis|Translation
Memory Match.
Manage your Translation Memories via the Global Options Module, from where you can
select and prioritize multiple Translation Memories for use with a document set.
Review panes can be used once a translation action has been taken on a selected
Project source file.
1. Open the Translation Memory Review pane by selecting the View|Translation
Memory Review command or by clicking the View|Translation Memory Review button
in the STPM View Toolbar.