User Guide

224 SYSTRAN Desktop 7 User Guide
Translation Choice
Translation Choice files are STPM resources that store the alternative meanings, source
ambiguities, and Translation Memory choices you make in STPM review panes. Once
defined, you can activate Translation Choices from any other context (e.g., translation of a
Web page in Internet Explorer), and they will automatically apply to any relevant sentence.
STPM Tools
STPM provides a wide variety of tools designed to enhance the quality of your translations.
Review Panes
Extraction Utilities
Search/Concordance Presentation
Markup Styles Pane
Review Panes
Each of the six (6) STPM Review panes offer functionality that is specifically geared towards
improving your translation results.
Not Found Word Review
Extracted Term Review
Source Ambiguity Review
Alternative Meaning Review
Sentence Review
Translation Memory Review
These review panes can be used concurrently, and all are accessible via both the View menu
and the Review Toolbar. The panes are typically used in the sequence listed above, in order
to process all source sentences of a particular translation project while building the
customization resource updates and the complete translation deliverable in a consistent
manner.
For detailed information on the use of STPM Review panes, please refer to Reviewing
Document Files Using Review Panes.
Extraction Utilities
The primary purpose of two of the STPM’s Review panes Extracted Term Review and
Sentence Review is the acquisition of terms and expressions from selected Project
documents. Using these two Review panes, you can augment your translation customization
resources and improve the quality of your translations.
Search/Concordance Presentation
STPM’s powerful Find function provides a means for seeking out terms and expressions in
your open Project. You can easily control the scope of your searches, setting the tool to