User Guide

SYSTRAN 7 Application Packs User Guide 219
You can also build Translation Memories using the Dictionary Manager|Create TM
Entry right-click menu command.
Employing Translation Memories
Translation Memories (TMs) store previously translated and validated sentence translations
for reuse. Unlike User Dictionary entries which remain susceptible to linguistic analysis
the sentence translations that exist in TMs are static. As such, when translating a document
that contains a source sentence that is resident in a TM, instead of retranslating that
sentence SYSTRAN simply places the correlating already-translated target sentence into the
document.
Translation Memory substitution only works if the sentence in the source document files
matches its Translation Memory counterpart, as defined in SYSTRAN Global
Options|Translation Options|Linguistic options|Source Analysis|Translation
Memory Match.
Manage your Translation Memories via the Global Options Module, from where you can
select and prioritize multiple Translation Memories for use with a document set.
Review panes can be used once a translation action has been taken on a selected
Project source file.
1. Open the Translation Memory Review pane by selecting the View|Translation
Memory Review command or by clicking the View|Translation Memory Review button
in the STPM View Toolbar.