User Guide
SYSTRAN 7 Application Packs User Guide 147
presentation offers substantial benefit, greatly simplifying the review of terms and expressions
in context.
More information on STPM’s Find function is available at
Searching Within Project
Documents.
Markup Styles Pane
Indicators, or markups, display within all Project documents in the STPM Document Viewer.
Designed to help you in your translation work, these markups reveal a wide range of
document aspects, including Not Found Words (NFWs), Do Not Translate (DNTs), and
Dictionary Matches.
A number of the STPM document markups are set to display by default. This feature is fully
configurable, though, using the Markup Style s pane, which you can access either by
selecting the View|Markup Styles command or by clicking the Markup Styles button on
the View Toolbar.
Please refer to
Configuring Document Markup Options for more information.
STPM Practices
Having the right SYSTRAN resources and tools is essential when performing translations,
however to get the very best results you must also develop a deep knowledge and
understanding of how to best use these components. As such, the SYSTRAN 7 Help has
been specifically designed to provide some direction in how to effectively use STPM to
significantly boost the quality of your translations.
Setting Do Not Translate (DNT) Segments
The logical first step in performing translation tasks in STPM is to identify the parts of the
source documents that are not to undergo translation through the setting of Do Not Translate
(DNT) segments. Once defined, SYSTRAN 7 will consider these segments as DNT
sequences during the translation process.
DNT segments can be set throughout the translation process, however a good practice is to
perform an initial setting of DNTs in the source Project documents prior to running an
automatic translation.
1. Highlight the portion of the source document that is not to undergo translation.
2. Select the appropriate Edit|Do Not Translate sub-command.
Set Expression-DNT Highlighted words are not translated in the
target document, however they are included
– in their source language – in the same
sentence, and are positione
d as appropriate.
Set Paragraph-DNT
The entire paragraph containing the cursor
is not translated in the target document.
Set Insertion-DNT
Highlighted words are not translated for the
target document, and are not included in the
same sentence.