Quick Start Guide

SYSTRAN 7 – Quick Start Guide
19
How Does STPM Work?
An STPM Project is defined by its indicated language pair, its related document files
(source, target), and by a number of STPM-specific elements. It can consist of just a single
file, or multiple files within a large Project comprised of hundreds of files and elements. In
addition, any accessible file of a supported file format can be included in an STPM Project,
as can Web documents obtained via an input Web address (URL).
SYSTRAN Premium Translator provides multiple file capability within STPM, while
SYSTRAN Business Translator use is limited to single files.
In STPM, the files that comprise a Project are not actually source and target files, but are
instead non-WYSIWYG simplified mirrored versions of those files. This attribute frees you
from document-related concerns (such as file formats), enabling you to concentrate on the
translation tasks at hand. Then, once work on the files is completed, these simplified files
are transformed back to their native file format when they are exported. Another key benefit
of this methodology is that all actions taken on files within STPM are separate from the
original source files, which thus remain intact.
The functionality of STPM rests on XLIFF (XML Localization Interchange File Format,
developed by OASIS Consortium), an XML-based format that separates localizable text
from formatting, enables multiple tools to work on source strings and add to the string data,
and stores information that is helpful in supporting a localization process.
Exploring the STPM User Interface
The SYSTRAN Translation Project Manager is a Windows application that incorporates
such standard Windows elements as the Menu Bar, Toolbars, and the Status Bar. By
default, STPM employs a two-panel layout, with the Corpus Explorer at the left and the
Document Viewer at the right.